1 00:00:02,870 --> 00:00:04,930 Esta noche, 2 00:00:05,010 --> 00:00:08,450 tras las cámaras con la familia favorita de América, 3 00:00:08,460 --> 00:00:09,660 los Darling. 4 00:00:09,740 --> 00:00:11,810 Durante décadas, nos hemos alegrado con sus victorias, 5 00:00:11,890 --> 00:00:14,340 llorado con sus pérdidas y disfrutado con los escalofriantes escándalos 6 00:00:14,420 --> 00:00:17,180 que parecen seguir a la mejor familia de América a todas partes. 7 00:00:17,240 --> 00:00:19,490 Pensábamos que la dinastía Darling no podría ponerse más sucia, 8 00:00:19,570 --> 00:00:22,940 pero justo la semana pasada, la tragedia sacudió dos veces. 9 00:00:23,710 --> 00:00:27,590 Primero, la querida esposa del abogado general Patrick Darling 10 00:00:27,660 --> 00:00:30,840 murió en un sospechoso incendio en la casa de campo de la familia, 11 00:00:31,900 --> 00:00:33,870 obligando a los Darling a concentrarse en el imperial, 12 00:00:33,940 --> 00:00:37,030 su hogar de palacio en Manhattan, donde han permanecido en aislamiento. 13 00:00:37,100 --> 00:00:38,790 Margo, apaga eso. 14 00:00:38,840 --> 00:00:39,970 Estamos todavía comiendo 15 00:00:40,040 --> 00:00:41,380 Queremos verlo. 16 00:00:41,430 --> 00:00:43,590 ¿Por qué vais a querer ver esa basura? 17 00:00:43,670 --> 00:00:47,160 La madre de Lindsey Dallamuir dice que mataste a mamá. 18 00:00:47,250 --> 00:00:48,390 Tío, 19 00:00:48,790 --> 00:00:50,120 ¿lo dices en serio? 20 00:00:50,200 --> 00:00:51,740 Mucha gente lo dice. 21 00:00:51,810 --> 00:00:53,310 Por esto es por lo que no tengo niños. 22 00:00:53,380 --> 00:00:56,450 Hey, hey, hye, escuchadme los dos. 23 00:00:56,500 --> 00:00:59,080 Lo que le ocurrió a vuestra madre fue un accidente. 24 00:00:59,170 --> 00:01:02,010 Hasta la policía lo dice. 25 00:01:02,080 --> 00:01:04,170 Amaba a vuestra madre. 26 00:01:04,220 --> 00:01:05,740 Mucho. Lo sabéis. 27 00:01:05,750 --> 00:01:07,980 Mientras otros se preguntan si fue realmente un accidente. 28 00:01:08,030 --> 00:01:12,790 Mientras tanto, personas de dentro de Wall Street dicen que la empresa Darling podría estar pasando tiempos difíciles. 29 00:01:13,850 --> 00:01:17,980 Los analistas han intentado degradar la que podría ser la peor racha de los Darling. 30 00:01:18,040 --> 00:01:18,860 Sr. Darling. 31 00:01:18,930 --> 00:01:20,560 La junta lo verá ahora. 32 00:01:20,640 --> 00:01:23,950 Leitia Darling por el asesinado de Dutch George, el abogado de la familia. 33 00:01:24,030 --> 00:01:27,880 El hijo de Dutch, Nick George, que ahora sirve a la familia en la misma posición, 34 00:01:27,940 --> 00:01:29,080 hablo con los reporteros. 35 00:01:29,140 --> 00:01:30,520 ¿Quién representará a la Sra. Darling? 36 00:01:30,540 --> 00:01:34,560 Terry Deramian sera el abogado defensor de la Sra. Darling. 37 00:01:34,570 --> 00:01:37,390 El record del Sr. Deramian como primer 38 00:01:37,460 --> 00:01:41,040 abogado defensor nos da total confianza en que la Sra. Darling será encontrada inocente. 39 00:01:41,080 --> 00:01:43,410 Y lo será, no hay duda. 40 00:01:43,480 --> 00:01:47,800 Sr. George, Sr. George, usted ha disfrutado de una cercana relación con los Darling durante décadas, 41 00:01:47,860 --> 00:01:51,710 pero ahora que su propio padre es la víctima en un caso de asesinado de los Darling, 42 00:01:51,750 --> 00:01:53,280 ¿cree en la maldición de los Darling? 43 00:01:53,340 --> 00:01:56,940 Bueno, la única maldición que conozco es que me pregunten cosas como ésta. 44 00:01:59,390 --> 00:02:01,830 Muchas gracias a todos. 45 00:02:02,720 --> 00:02:05,170 Alguien sale muy guapo en la televisión. 46 00:02:05,240 --> 00:02:07,470 Sí, puedes verme en alta definición. 47 00:02:09,150 --> 00:02:11,270 Alcalde Bloomberg, Nick George. 48 00:02:12,110 --> 00:02:14,580 Sólo quería agradecerle en nombre de la familia Darling 49 00:02:14,590 --> 00:02:17,030 el hacer este tributo posible. 50 00:02:17,960 --> 00:02:19,610 Se lo diré. 51 00:02:19,670 --> 00:02:20,780 Gracias. 52 00:02:20,840 --> 00:02:22,840 - Adiós. - ¿Va a ir al funeral de Ellen? 53 00:02:22,850 --> 00:02:23,580 Oh, no lo sé. 54 00:02:23,640 --> 00:02:24,320 Ya veremos. 55 00:02:24,360 --> 00:02:27,110 Probablemente se escapará como todos y aparecerá en el juicio de Letitia. 56 00:02:28,180 --> 00:02:28,780 Es un exprimidor. 57 00:02:28,790 --> 00:02:31,300 Bueno, una persona sólo puede hacerlo en alguno de los muchos fracasos de los Darling. 58 00:02:31,310 --> 00:02:33,510 ¿Estás seguro de que no quieres que vaya a la comparecencia? 59 00:02:33,590 --> 00:02:35,310 Oh, sí. No va a ser nada divertido. 60 00:02:35,320 --> 00:02:36,470 Toda la familia son unos raros. 61 00:02:36,540 --> 00:02:37,890 Voy a tener que sostener muchas manos. 62 00:02:37,940 --> 00:02:39,270 ¿Quién va a sostener las tuyas? 63 00:02:39,360 --> 00:02:40,900 No lo sé. Oí que Jeremy va a estar ahí. 64 00:02:40,910 --> 00:02:43,280 Sé lo cariñoso que es con nuestra familia. 65 00:02:43,340 --> 00:02:44,910 Dijiste que ya no estabas enfadado. 66 00:02:44,970 --> 00:02:46,470 No lo estoy. 67 00:02:46,520 --> 00:02:48,250 No quiere decir que no recuerde que besaste a Jeremy. 68 00:02:48,310 --> 00:02:50,880 Perdonar no es tener amnesia. 69 00:02:54,130 --> 00:02:55,800 Ven aquí. 70 00:02:56,120 --> 00:02:58,230 Ven aquí. 71 00:03:02,410 --> 00:03:04,720 ¿Recuerdas eso que hablamos de hacer? 72 00:03:04,800 --> 00:03:07,360 Hablaste de eso. 73 00:03:08,950 --> 00:03:09,900 ¿Te lo estás planteando ahora? 74 00:03:09,950 --> 00:03:12,340 Tú eres el que dijiste que querías tener otro niño. 75 00:03:12,640 --> 00:03:15,620 Nick, todavía quiero seguir con este matrimonio. 76 00:03:16,310 --> 00:03:17,860 Vamos. 77 00:03:17,930 --> 00:03:19,820 Vamos... vamos a tener un bebé. 78 00:03:19,890 --> 00:03:21,300 Vale. Hablemos de eso más tarde, ¿de acuerdo? 79 00:03:21,310 --> 00:03:22,870 Tengo toda una habitación llena de Darlings esperándome 80 00:03:23,940 --> 00:03:24,470 para ayudarles a decidir que espectáculo 81 00:03:24,530 --> 00:03:26,690 va a haber en el funeral de Ellen. 82 00:03:26,770 --> 00:03:27,830 Dios. 83 00:03:27,900 --> 00:03:29,760 ¿Hay algo que esa gente no te mande hacer? 84 00:03:29,820 --> 00:03:32,330 Estoy sorprendida de que no te hayan pedido que lleves el caso de Letitia. 85 00:03:32,420 --> 00:03:35,070 Mmm, no, creo que hasta los Darling tienen sus límites. 86 00:03:35,130 --> 00:03:38,270 Quiero que Nick defienda a tu madre. 87 00:03:38,330 --> 00:03:39,950 ¿Qué? 88 00:03:40,030 --> 00:03:43,690 ¿Qué hay de ese Deramain de un millón de dólares que te recomendó Nick? 89 00:03:43,760 --> 00:03:46,420 No, Nick tuvo razón en traerlo como enlace, 90 00:03:46,470 --> 00:03:50,500 pero ahora el Sr. Deramian hará un elegante éxito, 91 00:03:50,510 --> 00:03:52,490 y Nick debería ocuparse del caso. 92 00:03:52,590 --> 00:03:57,450 ¿De veras esperas que vaya a la corte y defienda a la mujer 93 00:03:57,530 --> 00:04:01,740 que está acusada de asesinar a su padre, mi padre? 94 00:04:01,820 --> 00:04:04,780 Esa mujer es tu madre. 95 00:04:04,840 --> 00:04:06,550 Ella no cometió ese crime. 96 00:04:06,620 --> 00:04:09,300 No debe ir a la cárcel. 97 00:04:09,940 --> 00:04:17,740 ¿Qué jurado podría condenarla si está siendo defendida por el hijo de la víctima? 98 00:04:20,620 --> 00:04:23,020 Algo te preocupa. 99 00:04:23,090 --> 00:04:24,690 ¿Qué tiene que decir el comité? 100 00:04:24,750 --> 00:04:25,860 No están contentos. 101 00:04:25,870 --> 00:04:26,480 ¿No? 102 00:04:26,490 --> 00:04:28,190 Quieren que nombre a un sucesor. 103 00:04:28,260 --> 00:04:29,510 Tu madre es la vice presidenta. 104 00:04:29,580 --> 00:04:33,810 Ya sabes, y creen que va a pasar el río inmediatamente. 105 00:04:33,880 --> 00:04:36,020 ¿Lo piensan, no? 106 00:04:36,090 --> 00:04:39,150 Bueno, supongo que organizar un plan de sucesión 107 00:04:39,200 --> 00:04:42,320 podría estabilizar las existencias hasta la absolución de tu madre. 108 00:04:42,380 --> 00:04:44,450 Pareces muy optimista. 109 00:04:44,520 --> 00:04:45,690 Lo estoy. 110 00:04:45,780 --> 00:04:49,130 Tu madre será declarada inocente, 111 00:04:49,190 --> 00:04:52,020 siempre y cuando Nick tome el caso. 112 00:04:55,810 --> 00:04:57,890 Vale, tienes que irte. 113 00:04:58,000 --> 00:04:59,220 ¿Qué? 114 00:04:59,300 --> 00:05:01,330 No puedes mantenerme despierto hasta las 5:15 de la mañana, 115 00:05:01,410 --> 00:05:05,200 y luego echarme a la calle a las... 8:05. 116 00:05:05,270 --> 00:05:07,660 Mi día no empieza hasta el mediodía. 117 00:05:07,740 --> 00:05:09,120 Tengo que ir al trabajo. 118 00:05:09,190 --> 00:05:11,280 ¿Qué haces? 119 00:05:12,560 --> 00:05:13,820 He estado muy ocupada. 120 00:05:13,880 --> 00:05:18,150 Observando tu cuerpo durante los últimos tres días como la dulce luna de Venus que es, 121 00:05:18,230 --> 00:05:19,890 olvidé preguntarlo. 122 00:05:19,960 --> 00:05:22,170 Soy una superheroína. 123 00:05:33,380 --> 00:05:36,270 Sólo recuerda, que pase lo que pase, 124 00:05:36,330 --> 00:05:41,050 cada momento que hemos tenido ha sido completamente real, y me gustas mucho. 125 00:05:42,040 --> 00:05:44,170 De verdad. 126 00:05:47,680 --> 00:05:48,370 ¿Qué quiere decir eso? 127 00:05:48,440 --> 00:05:49,280 Lo que quiere decir. 128 00:05:49,340 --> 00:05:50,680 Nos vemos luego. 129 00:05:56,200 --> 00:06:00,620 Vale, después del elogio de Patrick, sugeristeis que hubiera una canción. 130 00:06:00,690 --> 00:06:02,430 ¿Coros, solista? 131 00:06:02,510 --> 00:06:03,940 ¿Y Elton John? 132 00:06:04,360 --> 00:06:05,810 Podría tocar "Candle in the wind" para todos. 133 00:06:05,880 --> 00:06:06,830 Genio. 134 00:06:06,880 --> 00:06:11,940 Patrick, ¿hay alguien cuya música le gustara particularmente a Ellen? 135 00:06:12,250 --> 00:06:13,860 ¿Kenny G? 136 00:06:13,940 --> 00:06:16,680 Éso es tan Ellen. 137 00:06:17,040 --> 00:06:19,160 Llamaré a Kenny G. 138 00:06:19,240 --> 00:06:21,010 Oh, fantástico. 139 00:06:21,090 --> 00:06:22,390 Estais aquí. 140 00:06:22,470 --> 00:06:23,250 Papa. 141 00:06:23,340 --> 00:06:25,640 Hola, cariño. 142 00:06:25,930 --> 00:06:30,790 Brian acaba de decirme que el comité se ha vuelto horroroso para el futuro de la compañía, 143 00:06:30,870 --> 00:06:35,130 y van a exigir que escoja a un nuevo vice presidente que reemplace a vuestra madre. 144 00:06:35,200 --> 00:06:37,790 Un sucesor. 145 00:06:38,030 --> 00:06:40,540 Exacto, y yo soy vuestro padre. 146 00:06:40,620 --> 00:06:44,400 Tengo un mismo gran amor para cada uno de vosotros. 147 00:06:45,460 --> 00:06:47,050 No soy capaz de tomar una desición. 148 00:06:47,120 --> 00:06:50,350 Así que voy a necesitar a alguien en quien confíe para hacerla por mí, 149 00:06:50,420 --> 00:06:54,820 Y no puedo pensar en nadie mejor para determinar el futuro de la compañía, 150 00:06:54,890 --> 00:07:01,590 que el tipo en el que he confiado en dirigir a la familia durante todos los días. 151 00:07:01,640 --> 00:07:04,290 Y ese eres tú, Nick. 152 00:07:07,440 --> 00:07:09,650 Buena suerte. 153 00:07:09,930 --> 00:07:12,400 www.subswiki.com presenta: 154 00:07:13,170 --> 00:07:16,000 Dirty Sexy Money s02e02 155 00:07:16,140 --> 00:07:19,350 The Silent Auction 156 00:07:19,420 --> 00:07:20,560 Deberías ser tú. 157 00:07:20,620 --> 00:07:22,990 Oh, creo que de alguna manera lo soy. 158 00:07:23,160 --> 00:07:24,560 Ya sabes a qué me refiero. 159 00:07:24,650 --> 00:07:27,760 Deberías ser el siguiente en la linea de sucesión para dirigir la compañía. 160 00:07:27,820 --> 00:07:28,830 Oh, no. 161 00:07:28,880 --> 00:07:32,280 Nick nunca le recomendaría a papá que yo debería estar al cargo de nada. 162 00:07:32,350 --> 00:07:33,330 ¿Por qué? 163 00:07:34,390 --> 00:07:35,000 No lo sé. No me ve así. 164 00:07:35,330 --> 00:07:36,900 Bueno, ¿y cómo te ve Nick? 165 00:07:36,970 --> 00:07:42,340 Soy una niña tonta rica que no sabe qué quiere. 166 00:07:43,310 --> 00:07:45,560 ¿Y es eso lo que eres? 167 00:07:45,630 --> 00:07:47,310 Porque eso no es lo que yo veo. 168 00:07:48,360 --> 00:07:51,170 Pero tienes que preguntarte, ¿a quién va a escojer? 169 00:07:51,230 --> 00:07:56,340 Patrick va para el senado, y ya sabes, los negocios no es su "cosa". Y Jeremy... 170 00:07:56,400 --> 00:07:57,930 Jeremy es sólo un montón de mierda. 171 00:07:58,000 --> 00:08:02,820 Juliet está perdida en alguna isla y, bueno, Brian ni siquiera es el hijo de papá. 172 00:08:02,870 --> 00:08:06,440 - Y tú tienes un Master en Gestión de Empresas de Columbia. - Lo tengo. 173 00:08:06,460 --> 00:08:08,800 Y mírame... 174 00:08:08,810 --> 00:08:12,160 Estoy durmiendo contigo para conseguir secretos para papá. 175 00:08:12,240 --> 00:08:14,440 Soy muy leal. 176 00:08:14,510 --> 00:08:16,190 Completamente. 177 00:08:18,380 --> 00:08:20,190 Debería ser yo. 178 00:08:20,260 --> 00:08:22,440 Ahora suenas como alguien que sabe qué quiere. 179 00:08:22,540 --> 00:08:24,370 Sí. 180 00:08:25,560 --> 00:08:27,850 Y voy a conseguirlo. 181 00:08:27,860 --> 00:08:30,380 Voy a hablar con Nick. 182 00:08:44,450 --> 00:08:45,760 ¡Nicky! 183 00:08:45,830 --> 00:08:48,260 Tenemos asientos en primera fila para el juicio de mamá, ¿no? 184 00:08:48,940 --> 00:08:50,170 No vas a golpearme otra vez, ¿verdad? 185 00:08:50,240 --> 00:08:52,140 No vas a besar a mi mujer de nuevo, ¿verdad? 186 00:08:52,210 --> 00:08:52,880 No tengo planes para ello. 187 00:08:52,980 --> 00:08:54,190 Pues estamos bien. 188 00:08:54,200 --> 00:08:56,080 ¿Y quién será el fiscal del caso de mamá? 189 00:08:56,150 --> 00:08:57,380 Ah, un verdadero Pit Bull. 190 00:08:57,450 --> 00:08:58,720 Es el tipo de abogado que el estado usa 191 00:08:58,770 --> 00:09:00,630 cuando quieren hacer un ejemplo de alguien. 192 00:09:00,710 --> 00:09:02,880 Ya odio a ese tío. 193 00:09:02,930 --> 00:09:04,180 No es un tío. 194 00:09:05,420 --> 00:09:07,320 Habla con el diablo. 195 00:09:09,680 --> 00:09:11,220 Nick George. 196 00:09:11,230 --> 00:09:13,140 Nola Lyons. 197 00:09:13,240 --> 00:09:16,470 Tú eres... eh... ¿es ella? 198 00:09:16,530 --> 00:09:18,140 Nola Lyons, Jeremy Darling. 199 00:09:18,220 --> 00:09:20,130 Oh, hola. Encantada de conocerte. 200 00:09:20,970 --> 00:09:22,920 Encantado de conocerte también. 201 00:09:22,990 --> 00:09:26,360 La última vez que leí algo de ti, Nick, estabas representando a orfanatos y monjas. 202 00:09:26,420 --> 00:09:27,900 Bueno, la última vez que leí algo de ti, Nola, 203 00:09:27,960 --> 00:09:31,000 estabas durmiendo con tu jefe, y ahora tienes su empleo. 204 00:09:31,060 --> 00:09:33,130 Y tú tienes a los Darling. 205 00:09:33,210 --> 00:09:35,570 Estamos igual. 206 00:09:35,600 --> 00:09:37,450 Nada personal. 207 00:09:37,510 --> 00:09:39,610 Os veo en el coliseo. 208 00:09:49,010 --> 00:09:52,460 "El estado de Nueva York contra Letitia Van Kirk Darling." 209 00:09:54,770 --> 00:09:57,100 Cariño, por favor. 210 00:09:58,730 --> 00:10:00,030 Darling. 211 00:10:02,830 --> 00:10:06,880 En nombre de mi cliente, su señoría, hago un alegato de no culpabilidad. 212 00:10:06,950 --> 00:10:08,320 Protesto. 213 00:10:08,370 --> 00:10:09,190 ¿Ya? 214 00:10:09,270 --> 00:10:12,430 Su señoría, el Sr. Deramian es un abogado de fuera del estado, y como tal, 215 00:10:12,510 --> 00:10:15,750 necesita el patrocinio del abogado local para aparecer antes en esta corte. 216 00:10:15,840 --> 00:10:19,730 Yo,eh, me encargue de esos tramites con el encargado ayer, su Señoria 217 00:10:19,790 --> 00:10:22,180 Ese puede ser el caso, pero Ms. Lyons parece estar en lo correcto 218 00:10:22,200 --> 00:10:25,010 No llego el archivo a tiempo 219 00:10:25,290 --> 00:10:28,650 Esta audencia ha terminado. Mrs Darling permanecera en custodia del estado 220 00:10:28,660 --> 00:10:29,310 -hasta encontes -Su señoria, 221 00:10:29,320 --> 00:10:29,950 su-- 222 00:10:29,960 --> 00:10:31,230 -Quieres que me haga cargo -no,no,no 223 00:10:31,250 --> 00:10:33,040 Nick se hara cargo 224 00:10:34,190 --> 00:10:35,870 Nick? 225 00:10:36,930 --> 00:10:39,940 Su Señoria, Nick George, Abogado general de la farmilia Darling 226 00:10:39,990 --> 00:10:41,230 Felicitacions, tome asiento 227 00:10:41,290 --> 00:10:46,250 Estoy listo para actuar como representante legal hasta que el señor Deramian pueda terminar con el papeleo necesario 228 00:10:46,260 --> 00:10:47,410 bien 229 00:10:47,510 --> 00:10:51,090 Lo dejare pasar hoy, pero porfavor asegurese de terminar el papeleo correctamente, señor Deramian 230 00:10:51,160 --> 00:10:52,150 Por supuesto, Su señoria 231 00:10:52,240 --> 00:10:53,790 Usted,Señor George, puede proceder 232 00:10:53,870 --> 00:10:55,880 Humildemente pedimos que se ponga una fianza 233 00:10:55,950 --> 00:10:58,680 y que la señora Darlian sea dejada libre 234 00:10:58,750 --> 00:10:59,970 Objeción 235 00:11:00,040 --> 00:11:01,450 Su señoria,la defendia es claramante-- 236 00:11:01,470 --> 00:11:03,050 Su Señoria, la señora darling no tiene antecendetes-- 237 00:11:03,070 --> 00:11:06,330 Su Señoria, De verdad desea enviar el mensaje que los ricos estan sobre la ley 238 00:11:06,380 --> 00:11:10,110 Ella tiene un Gulfstream V listo y esperandola en teterboro 239 00:11:10,180 --> 00:11:13,200 la fianza se fija en el monto de 20 milliones 240 00:11:13,260 --> 00:11:16,010 la defendida permanecera bajo custodia hasta que la tasa sea pagada 241 00:11:18,010 --> 00:11:20,110 Su Señoria, se que esto es muy irregular 242 00:11:20,200 --> 00:11:23,960 pero hemos contactado con el banco darling 243 00:11:24,030 --> 00:11:26,170 y la fianza sera pagada inmediatamente 244 00:11:39,780 --> 00:11:41,100 Es la primera vez que veo eso 245 00:11:41,210 --> 00:11:42,450 señora darling,es libre de irse 246 00:11:42,510 --> 00:11:46,140 pero permanecera bajo estricto arresto domiciliario hasta nuevo anuncio 247 00:11:46,210 --> 00:11:47,470 siguiente 248 00:11:49,460 --> 00:11:52,630 este,no se que fue mal con esos papeles 249 00:11:52,680 --> 00:11:54,200 obtuviste una copia del registro del encargado 250 00:11:54,260 --> 00:11:55,950 Si porsupuesto que si 251 00:11:56,020 --> 00:11:58,670 pero rayos si se donde esta 252 00:11:58,730 --> 00:11:59,990 bueno, esta bien 253 00:12:00,050 --> 00:12:01,230 cosas pasan 254 00:12:01,290 --> 00:12:03,610 Es una lastima que la unica cosa que fue perfecta 255 00:12:03,690 --> 00:12:06,310 fue la exhibicion desvergonzada de nuestra riqueza 256 00:12:06,370 --> 00:12:07,810 Adonde vamos? 257 00:12:08,550 --> 00:12:12,990 esto es una ruta que descubri durante el juicio Mangold 258 00:12:13,070 --> 00:12:15,660 Debe estar silencioso como una inglesia 259 00:12:17,760 --> 00:12:19,110 Que rayos es eso 260 00:12:19,780 --> 00:12:21,160 Bueno,esto es un poco decepcionante 261 00:12:21,230 --> 00:12:22,700 Asesinaste a Dutch George? 262 00:12:22,800 --> 00:12:23,570 Que puede decirnos? 263 00:12:23,660 --> 00:12:24,270 Donde esta el coche? 264 00:12:24,350 --> 00:12:25,100 Planeaste esto? 265 00:12:25,170 --> 00:12:27,270 Terry, esto va a a ser una repeticion del caso Havey Sutton? 266 00:12:27,330 --> 00:12:29,280 Mi cliente es completamente inocente 267 00:12:29,330 --> 00:12:32,720 Igual que Harvey SUtton era inocente, a pesar de su confesion 268 00:12:32,790 --> 00:12:35,040 hey,Clark, puedes traer el coche aqui atras ahora, porfavor 269 00:12:35,100 --> 00:12:37,600 Letitia,has vivido fuera de la mira por mas de 30 años-- 270 00:12:37,660 --> 00:12:39,170 Vas a tomar una posision en su propia defensa 271 00:12:39,220 --> 00:12:41,050 Ya se ve afectada por la situacion? 272 00:12:42,220 --> 00:12:44,580 Yo solo quiero irme a casa! 273 00:12:55,320 --> 00:12:57,430 Nada personal? 274 00:12:57,500 --> 00:12:58,630 No me odies 275 00:12:58,690 --> 00:13:00,370 Tu te acostaste conmigo y luego arrestaste a mi madre 276 00:13:00,450 --> 00:13:01,280 Se llama un lio de una noche 277 00:13:01,340 --> 00:13:03,650 oh, pense que se llamaba un engaño 278 00:13:04,230 --> 00:13:05,000 jeremy 279 00:13:05,050 --> 00:13:09,930 si no lo tenias planeado,entonces que fue, algun tipo de plan maligno para usarme, para obtener informacion secreta 280 00:13:09,990 --> 00:13:13,590 Si fuera eso, te hubiera preguntando algunas preguntas no lo crees? 281 00:13:14,310 --> 00:13:15,600 si 282 00:13:15,710 --> 00:13:21,570 la unica cosa que recuerdo haberte preguntado fue que hicieras cierta cosa un poco mas fuerte 283 00:13:22,660 --> 00:13:25,600 te dije que todo era real 284 00:13:25,760 --> 00:13:26,650 me gustas mucho 285 00:13:26,710 --> 00:13:28,630 es solo complicado 286 00:13:31,090 --> 00:13:32,420 quiero verte esta noche 287 00:13:32,520 --> 00:13:34,050 necesitamos hablar de esto 288 00:13:34,100 --> 00:13:36,770 Archiva eso en"Nunca va a pasar". 289 00:13:37,890 --> 00:13:40,200 Fue bueno mientras duro 290 00:13:49,840 --> 00:13:54,090 ese nivel de locura nunca pudo haber sido predecido, Tripp 291 00:13:54,140 --> 00:13:57,070 Y que hay acerca de esos papeles que fallaste en rellenar? 292 00:13:57,160 --> 00:14:01,420 O el hecho que estabas parado ahi en medio de las luces de las camaras 293 00:14:01,470 --> 00:14:03,450 mientras que a un paso de ti 294 00:14:03,520 --> 00:14:08,780 mi amada esposa se estaba desbaratando como la cinta de un cassete 295 00:14:08,950 --> 00:14:11,610 No me importan a cuantas herederas ricas y mimadas hayas devuelto 296 00:14:11,660 --> 00:14:17,180 de las fauces de la justicia a la seguridad de sus piscinas infinitas 297 00:14:17,230 --> 00:14:21,380 Tu no vas a defender a mi esposa 298 00:14:22,710 --> 00:14:25,280 bien 299 00:14:33,660 --> 00:14:36,100 estas listo para tomar el caso? 300 00:14:36,160 --> 00:14:39,720 Brian, si tu crees que yendo a la corte conmigo--el hijo de la victima-- 301 00:14:39,800 --> 00:14:42,970 -como su abogado,va a influenciar -la exonera automaticamente 302 00:14:42,980 --> 00:14:44,010 no, no lo hace 303 00:14:44,070 --> 00:14:45,940 No, nos hace parecer como si estuvieramos metidos todos juntos en esto 304 00:14:46,050 --> 00:14:46,890 Si,eso es verdad 305 00:14:46,970 --> 00:14:48,490 Es verdad 306 00:14:52,310 --> 00:14:54,820 Tendre una nueva lista de abogados para ti en la mañana 307 00:14:54,870 --> 00:14:56,980 Gracias 308 00:15:03,030 --> 00:15:05,120 disculpenme 309 00:15:07,460 --> 00:15:09,700 que esta pasando? 310 00:15:09,750 --> 00:15:13,540 Todo va a estar bien, mi querida 311 00:15:13,620 --> 00:15:15,660 Solo espera 312 00:15:18,780 --> 00:15:21,240 No hay ningun argumento que tu puedas hacer que me haga cambiar de parecer,brian 313 00:15:21,300 --> 00:15:22,380 No voy a tomar el caso 314 00:15:22,460 --> 00:15:23,650 No te puedo creer 315 00:15:23,720 --> 00:15:25,720 te pedimos una sola maldita cosa 316 00:15:25,770 --> 00:15:27,620 brian, Ustedes me piden que lo haga todo 317 00:15:27,680 --> 00:15:28,830 ¿Por que no deberiamos? 318 00:15:28,880 --> 00:15:30,190 ¿No crees que le debes a esta familia? 319 00:15:30,250 --> 00:15:32,410 Toda tu vida, te hemos tratado como un maldito principe 320 00:15:32,470 --> 00:15:33,400 un principe? 321 00:15:33,450 --> 00:15:35,230 Soy el equipo de limpieza, Brian. 322 00:15:35,280 --> 00:15:39,050 Soy el tipo que consigue tus tickets, planea sus funerales y llama a Kenny G. 323 00:15:39,120 --> 00:15:40,270 Oh, y entre los coros 324 00:15:40,340 --> 00:15:43,700 Tengo que decidir cual de ustedes,mocosos mimados, llega a heredar el imperio 325 00:15:43,760 --> 00:15:45,190 Y,oh,si, en ocasiones 326 00:15:45,260 --> 00:15:46,940 estoy invitado a sentarme a la mesa 327 00:15:47,000 --> 00:15:49,890 pero eso es solo hasta que a alguien se le caiga el plato y me manden a traer una fregona 328 00:15:49,980 --> 00:15:52,310 bueno, para eso es la familia 329 00:15:52,380 --> 00:15:55,730 todos somos remplazables hasta que nos necesitan 330 00:15:55,780 --> 00:15:58,120 al menos, a ti te pagan por ello 331 00:15:58,510 --> 00:16:04,930 Brian, entiende esto--No estoy tomando este caso,ni ahora ni nunca 332 00:16:10,550 --> 00:16:11,950 Querias verme papa? 333 00:16:12,010 --> 00:16:12,880 Si, paddy 334 00:16:12,940 --> 00:16:17,440 Uh, Has pensando en que vas a decir? 335 00:16:18,380 --> 00:16:21,220 en el funeral de ellen? 336 00:16:21,600 --> 00:16:27,370 esto podria ser una oportunidad de oro en tu carrera politica 337 00:16:28,190 --> 00:16:31,100 papa, es suficientemene malo que cubramos la muerte de ellen 338 00:16:31,170 --> 00:16:33,410 Tenemos que sacar provecho de eso? 339 00:16:33,450 --> 00:16:35,210 No, no tenemos que 340 00:16:35,250 --> 00:16:42,190 uno se pregunta,sin embargo,quien presisamente se beneficia de dejar pasar esta oportunidad 341 00:16:42,250 --> 00:16:43,840 Ciertamente no ellen 342 00:16:43,900 --> 00:16:46,740 no habia nada que ella quisiese mas que tu ganaras estas elecciones 343 00:16:46,790 --> 00:16:47,880 Tu sabes eso 344 00:16:47,930 --> 00:16:50,870 Que se supone que tenga que ir ahi a decir? 345 00:16:50,930 --> 00:16:53,860 compartir el dolor de esta 346 00:16:53,930 --> 00:16:56,680 Inconcebible perdida 347 00:16:57,500 --> 00:17:00,150 y-y ser un ser humano 348 00:17:03,160 --> 00:17:05,820 un ser humano 349 00:17:06,600 --> 00:17:09,020 tratare 350 00:17:09,090 --> 00:17:10,660 Buenas tardes,abogada 351 00:17:10,740 --> 00:17:12,680 Oh, que quieres? 352 00:17:13,420 --> 00:17:15,410 Tu no eres el abogado de Letitia ahora,verdad? 353 00:17:15,470 --> 00:17:16,720 Porque eso seria de mal gusto 354 00:17:16,770 --> 00:17:18,790 No,no lo soy, pero aun represento a la familia 355 00:17:18,810 --> 00:17:21,850 Y la familia desea que Letitia atenderia mañana al funeral de ellen 356 00:17:21,920 --> 00:17:23,270 Ella esta bajo arresto domiciliario 357 00:17:23,330 --> 00:17:24,340 vamos. Hasuna excepcion. 358 00:17:24,350 --> 00:17:28,930 Ella deberia estar en la carcel,y de paso,No tienes porque agradecerme por encontrar a la asesina de tu padre 359 00:17:29,010 --> 00:17:31,980 Como terminaste en bando equivocado de esta pelea? 360 00:17:32,420 --> 00:17:33,530 Que clase de caso tienes? 361 00:17:33,590 --> 00:17:37,270 uno de oro, una aventura de 40 años que fue mal, un avion saboteado con 362 00:17:37,350 --> 00:17:41,600 un testigo dispuesto y una gran oportunidad de arrestarla de nuevo si sale de su casa. 363 00:17:41,660 --> 00:17:42,580 No te atreverias 364 00:17:43,240 --> 00:17:44,810 ponme a prueba 365 00:17:50,490 --> 00:17:52,320 Estas un poco tarde Nick 366 00:17:54,050 --> 00:17:54,680 Bueno este... 367 00:17:54,750 --> 00:17:55,770 lo siento karen 368 00:17:55,820 --> 00:18:00,500 Solo estaba ocupado tratando de encontrar alguien que defendiera a tu madre en su juicio de asesinato 369 00:18:04,250 --> 00:18:06,670 Dejame adivinar, estas aqui porque quieres que te elija para dirijir la compañia 370 00:18:06,680 --> 00:18:07,390 Oh,dejame adivinar 371 00:18:07,460 --> 00:18:09,190 Tu nisiquiera ivas a considerarme, verdad? 372 00:18:09,260 --> 00:18:10,050 vamos Karen 373 00:18:10,130 --> 00:18:12,710 Estoy al tanto de tus virtudes, tu experiencia corporativa 374 00:18:12,760 --> 00:18:15,130 Tu trabajo con la fundacion de la familia 375 00:18:15,200 --> 00:18:19,310 Te prometo que voy a tomar todas esas cosas en consideracion cuando haga la decision, ok? 376 00:18:19,370 --> 00:18:21,350 hecho 377 00:18:21,970 --> 00:18:23,970 Tu no vas a escojerme 378 00:18:24,020 --> 00:18:25,340 vamos karen 379 00:18:25,360 --> 00:18:26,830 Tu sabes, yo no quiero elejir a nadie 380 00:18:26,870 --> 00:18:29,200 -Me han entregado esta granada de mano -Tu no vas a elejirme 381 00:18:29,210 --> 00:18:31,050 es asi de simple 382 00:18:32,430 --> 00:18:35,190 Si hubiera sabido cuando tenia 10 años que dejarte verme 383 00:18:35,240 --> 00:18:40,800 sin mi camiseta, me iba a costar la compañia, nunca lo hubiera hecho 384 00:18:40,860 --> 00:18:43,550 pero creo que no te conocia entonces 385 00:18:45,910 --> 00:18:48,680 Y no te conozco ahora, Nick 386 00:18:50,590 --> 00:18:52,620 Karen 387 00:18:53,790 --> 00:18:55,870 Lo voy a matar 388 00:18:55,980 --> 00:18:57,770 hablo en serio, lo voy a matar 389 00:18:57,840 --> 00:18:58,970 ah,el podria aun recomendarte 390 00:18:59,030 --> 00:19:00,070 no, no lo hara 391 00:19:00,130 --> 00:19:03,300 una vez que ves a alguien de cierta manera, asi es como los vez 392 00:19:03,370 --> 00:19:04,550 Nick no me toma en serio 393 00:19:04,620 --> 00:19:05,950 no lo se, Como no podria? 394 00:19:06,670 --> 00:19:08,780 preguntale 395 00:19:10,230 --> 00:19:12,150 sabes que? tal vez haga eso 396 00:19:12,170 --> 00:19:14,210 no, vez? estaba bromeando 397 00:19:14,220 --> 00:19:15,740 no,no,no,no,no, Escuchame karen 398 00:19:15,760 --> 00:19:18,480 Llegue adonde estoy hoy reconociendo 399 00:19:18,540 --> 00:19:22,020 y utilizando no solamente mi propios talentos pero los talentos de otros 400 00:19:22,090 --> 00:19:24,070 Nick, debido a que tiene historia contigo 401 00:19:24,130 --> 00:19:30,240 Puede que no sea capas de ver todos tus dotes como yo 402 00:19:30,300 --> 00:19:32,020 dejame hablar con el 403 00:19:33,060 --> 00:19:34,720 Ok 404 00:19:34,760 --> 00:19:36,380 Ok 405 00:19:39,930 --> 00:19:42,600 Patrik, te aseguro, estoy tomando tus cualidades de liderazgo 406 00:19:42,660 --> 00:19:45,080 en consideracion en mi decision, ok? 407 00:19:45,160 --> 00:19:46,990 Nick, no me importa la compañia 408 00:19:47,040 --> 00:19:49,280 Eso no es por lo que estoy aqui 409 00:19:49,890 --> 00:19:52,100 OH, Ok 410 00:19:52,170 --> 00:19:52,780 Bueno, que es entonces 411 00:19:52,810 --> 00:19:56,210 bueno, papa quiere que escriba algo para el funeral de ellen 412 00:19:56,270 --> 00:19:58,150 el piensa que ayudara a la campaña 413 00:19:58,210 --> 00:20:00,460 el esta probablemente no equivocado, lamentablemente 414 00:20:00,500 --> 00:20:02,390 Bueno, Estoy teniendo un momento deficil 415 00:20:02,470 --> 00:20:03,750 encontrando las palabras? 416 00:20:03,830 --> 00:20:05,190 Las palabras? 417 00:20:05,200 --> 00:20:06,620 intenta con los sentimientos 418 00:20:06,670 --> 00:20:09,550 y esta maldita cosa mañana 419 00:20:09,620 --> 00:20:11,660 Patric, tu tenias dos hijos con esa mujer 420 00:20:11,720 --> 00:20:13,040 Quiero decir, tu debes haber tenido algunos sentimientos por ella 421 00:20:13,100 --> 00:20:14,670 ella trato de matarme con una pala de chimenea,nick 422 00:20:14,720 --> 00:20:16,520 y antes de eso, me disparo en la pierna, recuerdas? 423 00:20:16,570 --> 00:20:18,270 -quiero decir,llamabe frio aqui -te escucho 424 00:20:18,750 --> 00:20:19,790 te escucho 425 00:20:19,850 --> 00:20:20,950 que se supone que haga? 426 00:20:21,020 --> 00:20:24,870 sigo intentado de pensar en cosas que decir, y lo unico en lo que puedo pensar es 427 00:20:24,930 --> 00:20:25,950 carmelita 428 00:20:26,010 --> 00:20:27,470 espera un minuto.Ustedes dos estan saliendo de nuevo? 429 00:20:27,480 --> 00:20:30,050 No,No. Ella aun esta desaparecida,pero ella es lo unico 430 00:20:30,480 --> 00:20:32,600 en lo que pienso 431 00:20:33,030 --> 00:20:35,510 bueno pat, si en verdad ella es todo en lo que puedes pensar 432 00:20:35,560 --> 00:20:38,380 porque no intentas escribir sobre ella? 433 00:20:38,450 --> 00:20:39,410 carmelita? 434 00:20:39,470 --> 00:20:45,850 lo escribes sobre carmelita,luego puedes remplazar su nombre por el de ellen 435 00:20:47,840 --> 00:20:49,680 eso es una gran idea 436 00:20:49,730 --> 00:20:50,370 esta bien 437 00:20:50,430 --> 00:20:51,350 esa es una muy buena idea 438 00:20:51,420 --> 00:20:52,640 muy bien 439 00:20:52,810 --> 00:20:53,600 eso fue facil 440 00:20:53,680 --> 00:20:54,410 un placer verte 441 00:20:54,420 --> 00:20:55,860 tu tambien 442 00:20:56,400 --> 00:21:00,140 oh,este, vas a elejirme verdad? 443 00:21:00,210 --> 00:21:01,660 escribe el discurso,pat 444 00:21:03,740 --> 00:21:04,990 eso es justo 445 00:21:10,750 --> 00:21:12,250 hey nick 446 00:21:12,860 --> 00:21:13,750 me da gusto que te encontre 447 00:21:13,810 --> 00:21:15,160 espero que pueda decir lo mismo 448 00:21:15,230 --> 00:21:16,410 si, hey, puedo hablar contigo por un segundo? 449 00:21:16,460 --> 00:21:17,650 si 450 00:21:17,740 --> 00:21:19,150 lo hare corto 451 00:21:19,220 --> 00:21:20,710 necesito un favor 452 00:21:20,790 --> 00:21:22,060 es sobre karen 453 00:21:22,120 --> 00:21:22,760 vamos simon 454 00:21:22,820 --> 00:21:24,320 abogando en favor de miembros de la familia? 455 00:21:24,330 --> 00:21:25,980 solo escuchame, escuchame, porfavor 456 00:21:27,130 --> 00:21:28,420 ambos conocemos a karen 457 00:21:28,510 --> 00:21:29,570 es una gran chica 458 00:21:29,620 --> 00:21:31,980 tiene muchisimas grandes cualidades 459 00:21:32,030 --> 00:21:32,750 estamos de acuerdo 460 00:21:32,810 --> 00:21:34,100 pero seamos honestos 461 00:21:34,160 --> 00:21:38,360 dirijir una corporacion billionaria multinacional no es una de ellas 462 00:21:38,420 --> 00:21:39,810 ahora estoy en un aprieto 463 00:21:39,840 --> 00:21:43,670 karen me pidio que hablara contigo 464 00:21:43,740 --> 00:21:47,170 ella no confia en que haras una decision justa en este asunto 465 00:21:47,230 --> 00:21:50,750 yo no creo que ella confie en ti mucho de cualquier cosa ahora 466 00:21:50,800 --> 00:21:54,510 ahora, este mira, no queria involucrarme. pero conocemos a karen 467 00:21:54,560 --> 00:21:55,390 ella quiere lo que quiere 468 00:21:55,430 --> 00:21:57,140 quiero decir, la semana pasa ella queria un bolso nuevo 469 00:21:57,190 --> 00:21:58,510 esta semana, ella quiere la empresa darling 470 00:21:58,550 --> 00:21:59,590 porque me estas diciendo esto? 471 00:21:59,660 --> 00:22:02,180 porque le dije que hablaria contigo 472 00:22:02,250 --> 00:22:04,180 pero la verdad es que no puedo 473 00:22:04,230 --> 00:22:08,120 intentar venderte algo, que eres demasiado listo para comprar 474 00:22:08,740 --> 00:22:10,210 asi que hasme un favor 475 00:22:10,220 --> 00:22:12,360 si alguna vez pregunta que fue lo que dije 476 00:22:12,410 --> 00:22:15,020 intenta no dejarme muy mal 477 00:22:15,870 --> 00:22:17,330 okay? 478 00:22:17,400 --> 00:22:18,720 okay 479 00:22:18,800 --> 00:22:20,220 de todas formas 480 00:22:21,580 --> 00:22:22,890 me alegra haber podido hablar 481 00:22:22,950 --> 00:22:25,100 si. yo tambien 482 00:22:51,010 --> 00:22:52,220 que es esto? 483 00:22:52,280 --> 00:22:57,210 mi recomendacion para el nuevo vice presidente de empresas darling 484 00:23:04,630 --> 00:23:06,130 en serio? 485 00:23:06,200 --> 00:23:09,230 En terminos de lealtad y compromiso y cerebro 486 00:23:09,290 --> 00:23:12,460 esa es la persona que considero mejor equipada para dirijir la compania 487 00:23:13,150 --> 00:23:14,950 esta bien, entonces 488 00:23:15,720 --> 00:23:21,500 el futuro de empresar darling esta asegurado entonces 489 00:23:29,500 --> 00:23:32,590 ella no era una mujer ordinaria 490 00:23:32,680 --> 00:23:34,480 no 491 00:23:34,550 --> 00:23:36,380 lejos de eso 492 00:23:36,690 --> 00:23:42,160 los matices de ellen, de corage y amabilidad se combinaban para formar un todo que representaba 493 00:23:42,260 --> 00:23:46,880 en un cuerpo, lo que es el espiritu americano 494 00:23:46,920 --> 00:23:50,210 eso unico spiritu americano que celebraba la libertad 495 00:23:50,290 --> 00:23:53,560 creatividad y transformacion 496 00:23:53,580 --> 00:23:56,270 Eso te suena a ellen? 497 00:23:56,280 --> 00:24:00,370 creo que esta delirando por el dolor 498 00:24:03,050 --> 00:24:04,870 lo siento 499 00:24:05,680 --> 00:24:07,260 es solo que 500 00:24:07,320 --> 00:24:09,820 no pasa un solo momento en el cual no la extrañe 501 00:24:09,920 --> 00:24:15,030 pero se,que aunque su forma corporea nos haya dejado 502 00:24:15,110 --> 00:24:17,970 su spirit vivira en mi corazon 503 00:24:20,970 --> 00:24:25,340 ustedes saben, yo naci con todas las ventajas que alguien puediera tener 504 00:24:27,010 --> 00:24:32,540 pero ellen me hacia sentir que valia algo 505 00:24:32,930 --> 00:24:36,560 es solo que la extraño tanto 506 00:24:42,900 --> 00:24:45,580 te amo 507 00:24:47,830 --> 00:24:55,460 y ahora un tributo musical, uno de los artistas favoritos de ellen, Mr Kenny G 508 00:25:22,200 --> 00:25:24,450 aqui vamos 509 00:25:31,480 --> 00:25:33,420 lamento interrumpir la fiesta 510 00:25:33,700 --> 00:25:34,820 te he estado esperando 511 00:25:34,870 --> 00:25:36,780 de verdad vas a hacer esto? 512 00:25:36,850 --> 00:25:39,980 la has puesto en una posicion difil al invitarla a venir 513 00:25:40,040 --> 00:25:41,750 vayan por ella 514 00:25:41,820 --> 00:25:43,430 a una lado por favor 515 00:25:51,010 --> 00:25:51,780 caballeros 516 00:25:51,840 --> 00:25:53,740 señora darling, tendremos que pedirle que nos acompañe 517 00:25:53,750 --> 00:25:55,090 ella no hara asi 518 00:25:55,160 --> 00:25:57,110 señor, ella ha violado el arresto domiciliario 519 00:25:57,180 --> 00:25:58,330 señora darling, porfavor 520 00:25:58,410 --> 00:25:59,490 señora porfavor 521 00:26:00,590 --> 00:26:02,150 hey, alejese de mi madre 522 00:26:02,200 --> 00:26:04,910 señor,alejese o tendre que hacer que los arresten 523 00:26:04,980 --> 00:26:08,070 no,usted alejese, o hare que trabaje en una cruce de zebra 524 00:26:08,140 --> 00:26:09,430 no estas ayudando 525 00:26:10,770 --> 00:26:11,350 son ellos 526 00:26:11,420 --> 00:26:12,330 la veo 527 00:26:12,560 --> 00:26:13,890 vamos 528 00:26:15,390 --> 00:26:16,650 buendo,abogando, ahi van 529 00:26:16,710 --> 00:26:20,390 seis titulares narrando el brutal arresto de una mujer en medio de dolor y perdida 530 00:26:20,420 --> 00:26:22,390 si estas intentado poner al jurado en su favor-- 531 00:26:22,440 --> 00:26:23,640 no creo que asi vaya el juego 532 00:26:23,650 --> 00:26:24,470 ilustrame 533 00:26:24,550 --> 00:26:27,680 yo veo una asesina de sangre fria cuyo sentido de logro no tiene limites 534 00:26:27,750 --> 00:26:28,550 ella es una abuela 535 00:26:28,620 --> 00:26:29,960 una sociopata 536 00:26:30,520 --> 00:26:31,930 no,no tish 537 00:26:34,030 --> 00:26:35,120 consiguete un doctor 538 00:26:35,130 --> 00:26:35,850 oh,genial 539 00:26:35,940 --> 00:26:36,860 buenga jugada, idiota 540 00:26:36,930 --> 00:26:39,120 señor,le esto advistiendo, retroceda 541 00:26:39,190 --> 00:26:41,230 aun estas seguro que quieres hacer esto? 542 00:26:41,730 --> 00:26:43,350 alguien traiga un doctor 543 00:26:43,410 --> 00:26:45,590 esta comenzando a arder un poco 544 00:26:45,680 --> 00:26:47,460 la dejare ir con una advertensia 545 00:26:47,530 --> 00:26:49,200 te enviare los gastos medicos 546 00:26:49,270 --> 00:26:50,900 de acuerdo 547 00:26:53,070 --> 00:26:54,200 que diables? 548 00:26:54,250 --> 00:26:55,240 que crees que estas haciendo? 549 00:26:55,250 --> 00:26:55,850 mi trabajo 550 00:26:55,860 --> 00:26:56,770 necesito verte esta noche 551 00:26:56,840 --> 00:26:57,670 no es possible 552 00:26:57,750 --> 00:26:59,960 oh, que tal si hago un duo con mister G 553 00:27:00,030 --> 00:27:01,460 sobre como te acostaste con el hijo de la defendida 554 00:27:01,530 --> 00:27:03,720 horas antes de arrestar su madre por asesinato 555 00:27:03,790 --> 00:27:04,780 no te atreverias 556 00:27:04,860 --> 00:27:06,980 pagamos por dos canciones 557 00:27:08,570 --> 00:27:10,450 10:00, mi apartamento 558 00:27:10,530 --> 00:27:13,680 pero a las 10:05 estas afuera 559 00:27:15,450 --> 00:27:16,060 okay, dejenla ir 560 00:27:16,130 --> 00:27:17,000 quitenle las esposas 561 00:27:17,060 --> 00:27:17,890 y quien eres tu? 562 00:27:17,960 --> 00:27:18,780 soy el abogado de la familia 563 00:27:18,860 --> 00:27:22,620 acabo de consultar con tu jefe,y el ha dicho que ha habido un malentendido 564 00:27:23,240 --> 00:27:25,600 si,supongo que ustedes van a tener que ir a conseguir sus jollies a otro lugar 565 00:27:25,660 --> 00:27:27,200 tal vez puedas ir a dar unas cuantas vueltas 566 00:27:27,280 --> 00:27:27,940 eso es 567 00:27:28,010 --> 00:27:29,430 tu vas a venir a la estacion con nosotros 568 00:27:29,450 --> 00:27:30,300 y una mierda 569 00:27:30,360 --> 00:27:31,500 señor, hablo en serio 570 00:27:31,570 --> 00:27:32,930 muestrame lo que tienes,hueco de doughnut 571 00:27:33,000 --> 00:27:33,670 oh,ya estabien 572 00:27:33,740 --> 00:27:34,640 okay,brian, solo retocede 573 00:27:34,700 --> 00:27:35,590 yo me hare cargo de esto,okay? 574 00:27:35,650 --> 00:27:36,540 oh,claro que si 575 00:27:57,350 --> 00:27:59,420 conoces algun buen abogado? 576 00:28:00,340 --> 00:28:01,980 no estoy de humor brian 577 00:28:02,040 --> 00:28:04,810 hey, me acaban de arrestar por asaltar a un agente del orden 578 00:28:04,870 --> 00:28:05,670 voy a necesitar un abogado 579 00:28:05,730 --> 00:28:09,920 y se lo dispuesto que estas a defender un darlin en la corte 580 00:28:10,780 --> 00:28:13,800 da igual,no importa, porque yo veo todo tu plan, nick 581 00:28:13,880 --> 00:28:15,910 de que estas hablando? 582 00:28:15,970 --> 00:28:17,530 la compania 583 00:28:18,330 --> 00:28:20,040 que hay de eso? 584 00:28:20,070 --> 00:28:21,960 tu quieres dirijir la compania 585 00:28:22,000 --> 00:28:23,830 yo no quiero dirijir la compania 586 00:28:23,920 --> 00:28:25,710 pero tu dijiste eso 587 00:28:25,750 --> 00:28:28,940 tu creciste en el borde de una familia rica 588 00:28:29,020 --> 00:28:32,260 preguntandote porque tu, de todas las personas, fuste tan miserable de ser puesto 589 00:28:32,310 --> 00:28:34,930 tan cerca al premio,y de serle denegado cada dia 590 00:28:34,980 --> 00:28:35,880 eso no fue lo que dije 591 00:28:35,920 --> 00:28:38,670 y ahora, aqui estas, años despues 592 00:28:38,720 --> 00:28:42,520 quiero decir,tan alejado en este momento de entrar en una pelea con tripp darling 593 00:28:42,610 --> 00:28:45,610 el unico sujeto quien pudo entrartelo todo en una bandeja de plata 594 00:28:45,650 --> 00:28:47,100 -maldita sea,brian -te eleji a ti 595 00:28:47,640 --> 00:28:48,840 mentira 596 00:28:48,890 --> 00:28:50,170 preguntale a tripp 597 00:28:50,210 --> 00:28:53,850 le entregue ayer el memo con mi recomendacion del sucesor, y eras tu 598 00:28:53,890 --> 00:28:54,810 Porque ibas a ser tu 599 00:28:55,880 --> 00:28:57,720 porque,brian,you eres la mejor persona para el trabajo 600 00:28:58,370 --> 00:29:00,690 tu has sido la oveja negra de esta familia toda tu vida, 601 00:29:00,760 --> 00:29:02,560 y aun asi, estas dispuesto a hacer cualquier cosa por ella 602 00:29:03,200 --> 00:29:07,010 como sabotear los documentos de la corte y hacer que despidan a personas como terry deramian 603 00:29:07,050 --> 00:29:08,120 tu te enteraste de eso? 604 00:29:08,160 --> 00:29:10,650 Y porque eres como un grano en el culo 605 00:29:10,710 --> 00:29:13,910 y cuando es tu trabajo dirijir una empresa global de 50 billones 606 00:29:13,970 --> 00:29:16,600 eso no es algo malo 607 00:29:20,100 --> 00:29:21,800 solo lleva el caso 608 00:29:21,840 --> 00:29:25,470 Brian, porque estas tan intensamente determinado a que yo lleve el caso 609 00:29:25,530 --> 00:29:27,520 Porque se que mi madre no lo hizo 610 00:29:27,580 --> 00:29:33,000 y si la unica manera de sacarla de esto es que el hijo de la persona 611 00:29:33,070 --> 00:29:37,310 que ella esta acusada de asesinar,se pare en la corte y diga que ella no lo hizo 612 00:29:37,390 --> 00:29:39,650 entonces, eso es lo que tiene que suceder 613 00:29:40,120 --> 00:29:42,050 ella es inocente 614 00:29:42,110 --> 00:29:44,970 y tu solias ser la clase de persona quien se preocupaba por cosas asi 615 00:29:45,030 --> 00:29:46,600 oh,brian 616 00:29:46,900 --> 00:29:50,280 ademas,ambos sabemos quien mato a nuestro padre 617 00:29:52,540 --> 00:29:54,140 -quien? -vamos.. 618 00:29:54,510 --> 00:29:56,530 quien crees? 619 00:29:56,590 --> 00:29:58,410 La mujer que el amo? 620 00:29:58,470 --> 00:30:01,800 o al hombre que el traiciono lo ultimos 40 años 621 00:30:04,570 --> 00:30:05,830 tripp? 622 00:30:06,280 --> 00:30:07,890 tripp. 623 00:30:09,600 --> 00:30:12,400 no es que seamos capaces de hacer algo al respecto 624 00:30:12,950 --> 00:30:14,970 todos sabemos como funciona eso 625 00:30:18,760 --> 00:30:20,640 holla señoritas 626 00:30:21,860 --> 00:30:23,170 bueno 627 00:30:23,250 --> 00:30:23,990 que sucedio? 628 00:30:24,070 --> 00:30:27,900 los oficiales envueltos en el asunto no quieren testificar 629 00:30:27,970 --> 00:30:32,260 alguna cosa sobre salvar sus pensiones de los vengativos brazos de los darlings 630 00:30:32,350 --> 00:30:33,960 miedosas. 631 00:30:34,000 --> 00:30:34,600 oh dios 632 00:30:34,610 --> 00:30:36,120 solo saquenlos de aqui 633 00:30:44,310 --> 00:30:45,690 mala suerte,huh,abogado? 634 00:30:45,770 --> 00:30:46,630 estoy bien con ello 635 00:30:46,660 --> 00:30:48,010 tu no eres el darling que quiero de todas formas 636 00:30:48,080 --> 00:30:49,600 yo no soy un darling 637 00:30:49,840 --> 00:30:51,400 no lo eres? 638 00:30:51,460 --> 00:30:52,910 vamos 639 00:30:52,960 --> 00:30:56,100 tu eres el darling mas darling de todos ellos 640 00:31:03,570 --> 00:31:05,280 señor darling. 641 00:31:06,180 --> 00:31:08,400 ella es la que piensa que tu matase a mami 642 00:31:08,460 --> 00:31:09,820 señor darling 643 00:31:10,520 --> 00:31:11,530 que-que puedo hacer por usted? 644 00:31:11,600 --> 00:31:13,440 soy connie dallamuir 645 00:31:13,490 --> 00:31:15,090 he escuchado mucho sobre usted 646 00:31:15,140 --> 00:31:16,050 no lo entretendre 647 00:31:16,090 --> 00:31:19,720 solo quiero decir que vi su discurso del funeral en las noticias 648 00:31:19,760 --> 00:31:20,700 si? 649 00:31:20,760 --> 00:31:24,540 solo tengo que decir que fue adorable 650 00:31:24,590 --> 00:31:27,560 se sintio como si estuvieras hablando directamente de tu corazon al mio 651 00:31:27,610 --> 00:31:29,700 a cualquiera quien tuviera a un ser amigo 652 00:31:29,770 --> 00:31:32,160 hara un gran senador 653 00:31:33,430 --> 00:31:34,790 gracias 654 00:31:35,210 --> 00:31:37,080 muchas gracias 655 00:31:38,400 --> 00:31:39,480 buenas tardes 656 00:31:52,570 --> 00:31:53,520 estas cuatro minutos tardes 657 00:31:53,580 --> 00:31:54,380 me detuve a recoger estos 658 00:31:54,440 --> 00:31:55,880 tienes 60 segundos 659 00:31:55,940 --> 00:32:00,170 esta bien,entonces dime de una vez por todas 660 00:32:00,240 --> 00:32:02,550 tu te liaste conmigo a proposito, si o no? 661 00:32:02,610 --> 00:32:04,760 yo me atrape a mi misma 662 00:32:05,170 --> 00:32:05,830 mira 663 00:32:05,880 --> 00:32:08,190 yo nunca he perdido un caso,y raramente me enfrento a otros abogados 664 00:32:08,240 --> 00:32:09,670 que presenten la mas minima oportunidad 665 00:32:09,730 --> 00:32:14,310 asi que desarrolle este mal habito de involucrarme con personas cercanas al caso, sabes 666 00:32:14,350 --> 00:32:18,210 para mantenerlo interesante 667 00:32:18,230 --> 00:32:20,050 eso fue todo 668 00:32:20,100 --> 00:32:21,360 adios 669 00:32:21,930 --> 00:32:24,020 asi que, que soy yo,una desventaja? 670 00:32:24,670 --> 00:32:28,880 escuchaste la forma en la que grite en tu limo 671 00:32:29,740 --> 00:32:30,460 si 672 00:32:30,530 --> 00:32:31,860 tu no eres una desventaja 673 00:32:31,910 --> 00:32:32,770 entonces dejame pasar 674 00:32:32,820 --> 00:32:34,260 no, no puedo arriesgar a perder mi caso 675 00:32:34,280 --> 00:32:36,750 -asi que si no te importa -podrias coger esto un segundo 676 00:32:37,710 --> 00:32:40,420 se que estas acusando a mi madre por asesinato,pero 677 00:32:41,040 --> 00:32:42,750 dios,te deseo tanto 678 00:32:42,800 --> 00:32:44,160 jeremy,sexo es solo sexo 679 00:32:44,210 --> 00:32:45,840 eso no es sobre sexo 680 00:32:45,920 --> 00:32:47,990 eso es sobre tu cara 681 00:32:48,060 --> 00:32:51,230 tu tienes la cara mas hermosa en el mundo,nola 682 00:32:51,310 --> 00:32:58,170 tus ojos,tus labios 683 00:32:58,250 --> 00:33:00,770 sabes en que pienso mas cuando me acuerdo de esa noche en la limo 684 00:33:00,840 --> 00:33:02,310 no me digas 685 00:33:02,370 --> 00:33:06,520 la sensacion de tu oreja contra mis labios 686 00:33:07,070 --> 00:33:10,390 y la forma en la que mis manos se sentian cuando sostenia tu cabeza 687 00:33:11,230 --> 00:33:12,530 tu sabes 688 00:33:13,400 --> 00:33:14,820 ambos sabemos que esto no puede pasar 689 00:33:14,900 --> 00:33:16,490 no lo se 690 00:33:17,130 --> 00:33:18,430 dejame pasar 691 00:33:18,450 --> 00:33:22,340 mis 60 segundos pasaron hace 60 segundos 692 00:33:23,400 --> 00:33:25,230 nadie 693 00:33:25,280 --> 00:33:26,830 nunca 694 00:33:26,850 --> 00:33:30,290 va a saber 695 00:33:41,260 --> 00:33:42,730 eso fue mas que nada 696 00:33:42,810 --> 00:33:44,140 yo,um 697 00:33:44,560 --> 00:33:47,960 hice mi caso por ti tan apasionadamente como pude 698 00:33:48,010 --> 00:33:49,750 nick escucho 699 00:33:51,290 --> 00:33:52,400 pero tu sabes,para ser honestos 700 00:33:52,480 --> 00:33:55,670 no creo que el en verdad estuviera interesado en lo que tuviera que decir 701 00:33:56,730 --> 00:34:02,580 asi que luego de una hora,lo deje y le agradeci por su tiempo 702 00:34:02,830 --> 00:34:04,640 asi que no va a elejirme verdad? 703 00:34:04,710 --> 00:34:06,320 cariño,no se 704 00:34:08,480 --> 00:34:10,840 no lo se, solo creo que al final del dia, 705 00:34:11,710 --> 00:34:14,690 el no te toma tan enserio como yo 706 00:34:34,830 --> 00:34:39,360 CNBC confirmo que el anuncio de la sucesion-- 707 00:34:39,410 --> 00:34:42,550 la conferencia de prensa se hara en vivo 708 00:34:42,580 --> 00:34:43,290 bueno 709 00:34:43,350 --> 00:34:45,070 eso es bueno 710 00:34:46,060 --> 00:34:48,540 llevare el caso 711 00:34:49,800 --> 00:34:51,170 disculpa? 712 00:34:51,230 --> 00:34:53,530 Defendere a Letitia 713 00:34:53,570 --> 00:34:57,780 bueno, eso es...son maravillosas noticias nick 714 00:34:58,100 --> 00:35:01,780 podria preguntarte que te hizo cambiar de parecer 715 00:35:02,500 --> 00:35:05,330 eh, ambos sabemos que ella no lo hizo 716 00:35:06,460 --> 00:35:07,690 okay 717 00:35:07,740 --> 00:35:10,250 y aparte ,tripp 718 00:35:10,860 --> 00:35:12,620 somos familia 719 00:35:24,660 --> 00:35:26,040 hey,te vez bien 720 00:35:26,110 --> 00:35:28,630 tengo una entrevista en la galleria Needham 721 00:35:28,680 --> 00:35:29,770 eso es bueno 722 00:35:29,850 --> 00:35:30,930 oh como sea 723 00:35:30,970 --> 00:35:35,170 estoy sobrecalificada y probablemente no lo obtenga, pero no estoy tan obsesionada por ello 724 00:35:35,220 --> 00:35:36,300 entonces porque vas? 725 00:35:36,350 --> 00:35:38,300 buendo, tengo que hacer algo con mi vida 726 00:35:38,520 --> 00:35:43,500 kiki esta en el colegio todo el dia, y como aparentemente no vamos a tener otro bebe 727 00:35:44,820 --> 00:35:46,970 acepte el caso 728 00:35:53,730 --> 00:35:55,790 el de letitia? 729 00:35:55,860 --> 00:35:56,940 si 730 00:35:56,990 --> 00:35:58,650 porque? 731 00:35:59,730 --> 00:36:01,960 porque ella es inocente 732 00:36:02,310 --> 00:36:03,320 mira,es complicado 733 00:36:03,370 --> 00:36:04,650 no,no lo es 734 00:36:04,700 --> 00:36:06,420 es muy simple 735 00:36:06,460 --> 00:36:07,900 no les puedes decir no a los darling 736 00:36:07,960 --> 00:36:10,890 lisa,puedes solo escucharme? 737 00:36:14,380 --> 00:36:16,840 se lo que estoy haciendo 738 00:36:17,920 --> 00:36:19,000 tu solias tener fen en mi 739 00:36:19,060 --> 00:36:20,550 ten un poco ahora 740 00:36:20,610 --> 00:36:22,400 por favor 741 00:36:24,540 --> 00:36:25,950 okay 742 00:36:26,010 --> 00:36:28,260 te vere en la conferencia de prensa 743 00:36:34,310 --> 00:36:36,210 felicidades 744 00:36:36,590 --> 00:36:40,370 nick ha decido llevar el caso de tu madre, y ha sido gracias a ti 745 00:36:40,430 --> 00:36:43,780 bueno,hice un buen argumento y nick vio la luz 746 00:36:43,830 --> 00:36:47,630 muy impresionante,hijo,mucho 747 00:36:50,610 --> 00:36:53,890 hay grandes cosas para ti 748 00:36:53,980 --> 00:36:56,050 no lo dudes 749 00:36:57,100 --> 00:36:58,270 Vamos! 750 00:36:58,370 --> 00:37:01,030 Estan esperando abajo. 751 00:37:04,880 --> 00:37:10,740 a la luz de los recientes eventos que han caido sobre nuesta familia y compañia 752 00:37:10,800 --> 00:37:14,510 ha recaido sobre mi el escoger a un sucesor 753 00:37:14,630 --> 00:37:20,910 quien tomara el puesto de letitia de vice presidente de las empresas darling 754 00:37:20,970 --> 00:37:25,750 No ha sido una tarea fàcil. 755 00:37:25,820 --> 00:37:29,250 Todos los candidatos son extremadamente talentosos, 756 00:37:29,310 --> 00:37:35,660 y los adoro a todos y cada uno de ellos con todo mi corazón 757 00:37:35,730 --> 00:37:40,450 Pero la junta directiva demandaba a un líder 758 00:37:40,500 --> 00:37:44,890 quien nos pondra en una gran y prospera nueva era para todos nosotros 759 00:37:44,940 --> 00:37:48,270 ese fuesu mandato, y suficiente que decir,lo somos, 760 00:37:48,390 --> 00:37:53,920 hasta este momento, encantados con nuestra decision. 761 00:37:53,990 --> 00:37:56,420 Asi que, damas y caballeros, me da un gran placer 762 00:37:56,490 --> 00:38:01,620 presentarles al nuevo vice-presidente de las empresas Darling--- 763 00:38:01,680 --> 00:38:03,450 Nick George. 764 00:38:58,940 --> 00:39:01,270 Sabías que papá iba a escoger a Nick? 765 00:39:01,340 --> 00:39:03,360 No, pensé que iba a escogerme a mí 766 00:39:06,320 --> 00:39:08,920 Eso nunca iba a suceder. 767 00:39:09,930 --> 00:39:13,420 Oh, Lisa debe estar tan feliz. 768 00:39:13,490 --> 00:39:16,800 si, tripp esparce alegria por donde pasa 769 00:39:16,900 --> 00:39:17,640 Bien, gracias. 770 00:39:17,700 --> 00:39:18,580 Muchas gracias. 771 00:39:18,670 --> 00:39:19,610 Gracias. 772 00:39:19,710 --> 00:39:21,970 oh, me disculpas.. 773 00:39:27,520 --> 00:39:29,450 Dios, luces hermosa. 774 00:39:29,520 --> 00:39:30,520 Gracias, 775 00:39:30,580 --> 00:39:33,150 he estado intentando abrirme el paso para cruzar el salon por la ultima media hora 776 00:39:33,210 --> 00:39:35,350 bueno, eres muy popular esta noche 777 00:39:35,360 --> 00:39:36,330 yeah 778 00:39:39,750 --> 00:39:41,050 Lisa, yo no sabia 779 00:39:41,090 --> 00:39:45,010 Mira, este fue un shock tanto para ti como para mi 780 00:39:45,060 --> 00:39:48,040 crees que es porque aceptaste el caso? 781 00:39:48,910 --> 00:39:51,110 sabes, no tengo ni idea 782 00:39:51,500 --> 00:39:52,900 se supone que nos sentemos y hablemos al respecto 783 00:39:52,970 --> 00:39:55,420 pero no hemos tenido ocasion de hacerlo con todo el.. 784 00:40:00,630 --> 00:40:01,920 Lo es. 785 00:40:02,320 --> 00:40:04,290 Esto es lo que quieres? 786 00:40:04,910 --> 00:40:08,640 Tu sabes, no puedo decir que lo había estado pensando hasta ahora, pero... 787 00:40:10,360 --> 00:40:12,940 No es tan mala idea, sabes? 788 00:40:13,010 --> 00:40:14,970 No, no es tan malo. 789 00:40:16,040 --> 00:40:16,640 Que? 790 00:40:16,710 --> 00:40:17,700 Quizás estaba equivocada. 791 00:40:17,790 --> 00:40:20,210 - Acerca de? - Tener un bebe. 792 00:40:21,330 --> 00:40:22,350 Mira, quizàs tengas razón 793 00:40:22,420 --> 00:40:23,250 Quizás debemos hacerlo 794 00:40:23,290 --> 00:40:26,310 Estamos en un buen momento ahora. 795 00:40:26,800 --> 00:40:28,220 No. 796 00:40:29,620 --> 00:40:31,890 - No? Porque? - Porque no. 797 00:40:33,850 --> 00:40:35,030 Dijiste que querías un bebe. 798 00:40:35,100 --> 00:40:38,050 Simplemente no creo más que sea una buena idea. 799 00:40:39,640 --> 00:40:41,110 Lo siento. 800 00:40:41,120 --> 00:40:42,230 Nick? 801 00:40:42,290 --> 00:40:43,470 Puedo robarte por un segundo? 802 00:40:43,520 --> 00:40:44,480 alguien que quiero que conoscas 803 00:40:44,550 --> 00:40:46,620 yo-yo estare aqui mismo 804 00:40:47,770 --> 00:40:48,470 ve nick 805 00:40:48,510 --> 00:40:51,360 mira,quiero continuar esta conversacion 806 00:40:51,410 --> 00:40:53,760 ve,no ire a ningun sitio,ve 807 00:40:55,340 --> 00:40:56,300 un viejo amigo mio 808 00:40:56,350 --> 00:40:56,990 no lo he visto en años 809 00:40:57,070 --> 00:40:59,020 le he estado contando todo sobre ti 810 00:41:00,000 --> 00:41:01,470 este es nick 811 00:41:01,560 --> 00:41:02,560 nick 812 00:41:02,580 --> 00:41:04,950 www.SubsWiki.com