1 00:00:30,799 --> 00:00:31,801 Tengo 16 años... 2 00:00:33,302 --> 00:00:36,598 ...ya estoy en problemas en la escuela y, lamentablemente, soy rubia. 3 00:00:37,765 --> 00:00:40,935 Mamá decía, en broma, que los rubios naturales eran egoístas, 4 00:00:41,477 --> 00:00:43,605 mientras que los teñidos eran mitómanos. 5 00:00:45,105 --> 00:00:47,817 Jim es mi mellizo. Mi único amigo de verdad. 6 00:00:48,776 --> 00:00:51,905 Jim era la única persona en todo el mundo con la que podía hablar, 7 00:00:52,696 --> 00:00:54,115 con la que me sentía cómoda. 8 00:00:54,907 --> 00:00:57,786 Puede que parezca retorcido, pero pasa con los mellizos. 9 00:00:57,993 --> 00:00:58,828 Descuida. 10 00:00:58,911 --> 00:01:01,206 Algún día, tendrás el pelo castaño como el mío, 11 00:01:01,288 --> 00:01:03,374 la gente por fin te tomará en serio 12 00:01:03,457 --> 00:01:04,709 y luego te saldrán canas. 13 00:01:05,626 --> 00:01:06,711 Y eso se acabará. 14 00:01:07,044 --> 00:01:09,255 Todas las familias tienen una persona 15 00:01:09,379 --> 00:01:11,007 que las mantiene unidas. 16 00:01:11,715 --> 00:01:12,550 Jim era eso. 17 00:01:13,550 --> 00:01:16,012 Él era el que animaba a mamá cuando se deprimía. 18 00:01:17,346 --> 00:01:19,182 Yo le provocaba algo diferente. 19 00:01:23,519 --> 00:01:26,189 Acabábamos de mudarnos de Michigan a Palos Verdes. 20 00:01:26,939 --> 00:01:29,818 Mi papá siempre había soñado con mudarse a California 21 00:01:30,442 --> 00:01:32,278 y ser el cardiocirujano de las estrellas. 22 00:01:37,950 --> 00:01:39,661 Mamá no estaba segura de mudarse. 23 00:01:41,537 --> 00:01:43,456 Decía que era alérgica al bótox, 24 00:01:43,539 --> 00:01:44,999 los terremotos y el ejercicio. 25 00:01:45,541 --> 00:01:48,002 Pero papá insistió en que el sol y el aire del mar 26 00:01:48,085 --> 00:01:49,379 era la receta del médico. 27 00:01:50,838 --> 00:01:52,132 El médico era él. 28 00:01:52,506 --> 00:01:53,424 ¿Y la piscina? 29 00:01:54,216 --> 00:01:55,635 ¡No mojes la casa nueva! 30 00:01:56,510 --> 00:01:58,471 No el primer día, al menos. 31 00:01:59,179 --> 00:02:00,014 ¡Mira esto! 32 00:02:00,848 --> 00:02:04,519 No lo podía creer, venden budas de fabricación industrial en la tienda. 33 00:02:04,601 --> 00:02:05,520 Me encanta esto. 34 00:02:06,478 --> 00:02:08,022 - Toma. - Gracias. 35 00:02:10,023 --> 00:02:13,027 - ¡Creo que veo una ballena! - No puede ser. 36 00:02:13,360 --> 00:02:14,279 ¡Sí! 37 00:02:19,700 --> 00:02:23,204 - Ahí, por las algas. - No veo nada. 38 00:02:23,287 --> 00:02:24,122 Mira. 39 00:02:25,956 --> 00:02:29,210 - ¡Por empezar de nuevo! - Por el sol. 40 00:02:29,376 --> 00:02:32,672 - Por el protector solar. - Por... Nosotros. 41 00:02:36,300 --> 00:02:37,135 ¿Qué "nosotros"? 42 00:02:41,388 --> 00:02:42,223 Todos nosotros. 43 00:02:44,475 --> 00:02:47,395 Siempre dije que nos mudaríamos al paraíso, ¿no? 44 00:02:47,478 --> 00:02:48,313 Sí. 45 00:02:48,395 --> 00:02:50,648 Bajemos. Te tiraré al mar. 46 00:02:50,731 --> 00:02:52,692 Aprendí que hubo gente que vino al oeste 47 00:02:52,775 --> 00:02:56,404 en carreta para empezar una nueva vida. Mi familia hizo lo mismo. 48 00:02:57,988 --> 00:03:00,116 Hasta mamá se esforzaba por ser optimista. 49 00:03:01,825 --> 00:03:03,077 Qué amplio. 50 00:03:03,160 --> 00:03:04,454 Basado en el libro THE TRIBES OF PALOS VERDES 51 00:03:04,536 --> 00:03:05,705 de JOY NICHOLSON 52 00:03:05,788 --> 00:03:06,623 Sí. 53 00:03:06,705 --> 00:03:08,541 - Vamos a ser felices aquí. - Sí. 54 00:03:08,916 --> 00:03:13,046 Yo ya estoy más feliz. Qué velocidad. 55 00:03:18,091 --> 00:03:20,678 Quisiera volver y aferrarme a ese momento para siempre. 56 00:03:21,553 --> 00:03:23,681 Y ser feliz por todo lo que teníamos. 57 00:03:46,411 --> 00:03:47,747 - Oye, Phil. - ¿Qué? 58 00:03:49,248 --> 00:03:51,918 - No vayamos esta noche. Quedémonos aquí. - ¿Qué? 59 00:03:53,127 --> 00:03:54,754 Phil, quedémonos en casa. 60 00:03:55,504 --> 00:04:00,969 Tenemos que salir y conocer gente. Es nuestra fiesta de bienvenida. 61 00:04:01,635 --> 00:04:03,847 También tenemos que quedarnos en casa, 62 00:04:03,929 --> 00:04:06,266 transformarla en un hogar y llenarlo de recuerdos. 63 00:04:06,348 --> 00:04:07,725 - Ya sé. - Sí. 64 00:04:07,808 --> 00:04:09,978 Pero ya dijimos que tenemos que ir. 65 00:04:11,812 --> 00:04:13,898 - Un poquito más. - No. 66 00:04:13,981 --> 00:04:15,859 - Vamos, sí. - No... 67 00:04:16,191 --> 00:04:17,193 - Mira. - ¿Qué? 68 00:04:17,276 --> 00:04:19,195 Si quieres que me prepare, déjame. 69 00:04:19,528 --> 00:04:22,490 Vamos a llegar tarde a tu fiesta importante 70 00:04:22,739 --> 00:04:24,367 y me manchas con tu bronceador. 71 00:04:27,995 --> 00:04:31,749 CLUB DE CAMPO FRIENDLY HILLS 72 00:04:36,837 --> 00:04:38,256 - Phil, ¡hola! - ¡Dios mío! 73 00:04:38,922 --> 00:04:42,260 - Me alegra verte. Hola. - Ava, hola. 74 00:04:43,093 --> 00:04:44,971 - Mi esposa, Sandy. - Hola, Sandy. 75 00:04:45,053 --> 00:04:46,639 - Qué emocionante. Fiesta. - ¡Sí! 76 00:04:47,222 --> 00:04:49,684 - ¿Su primera noche en el club? - Es nuestra fiesta. 77 00:04:49,767 --> 00:04:51,853 - ¿Les gusta la casa? - ¡Dios mío! 78 00:04:58,400 --> 00:05:00,445 - Así que eres cardiólogo. - Sí. 79 00:05:00,652 --> 00:05:05,158 Leí sobre ti en Los mejores médicos. Inventaste esa cardioválvula, ¿no? 80 00:05:05,407 --> 00:05:07,327 Vaya, estuviste investigando. 81 00:05:07,409 --> 00:05:09,204 Era visitadora médica. 82 00:05:10,037 --> 00:05:14,751 Cuando has tenido un corazón humano vivo en la mano... 83 00:05:14,833 --> 00:05:16,961 - Disculpen. - No puedo ver ni hígado crudo. 84 00:05:17,044 --> 00:05:18,213 Soy vegana. 85 00:05:19,713 --> 00:05:21,466 - Soy Jim. - Mucho gusto. 86 00:05:21,548 --> 00:05:25,136 - Igualmente. Me gusta esto. - Gracias. 87 00:05:25,886 --> 00:05:29,099 Bienvenido al club. ¿Se acaban de mudar a la ciudad? 88 00:05:29,181 --> 00:05:33,269 - ¿Tus hijos están aquí? - Sí, deben estar por ahí. 89 00:05:34,103 --> 00:05:37,357 Eso es lo que nos gusta del club. No tenemos que preocuparnos por ellos. 90 00:05:44,196 --> 00:05:45,198 Vamos a casa. 91 00:05:46,156 --> 00:05:48,326 Deja a los chicos con sus nuevos amigos. 92 00:05:48,492 --> 00:05:51,246 ¿Puedes intentar fingir 93 00:05:51,328 --> 00:05:53,456 que la estás pasando bien, amor? 94 00:05:56,667 --> 00:05:58,795 - Lo intento. - Bueno. 95 00:06:01,255 --> 00:06:04,050 No sé si el Xanax sigue funcionando. 96 00:06:04,133 --> 00:06:05,677 Y basta de taquitos, quizá. 97 00:06:05,759 --> 00:06:08,847 Funciona mejor con el estómago vacío, ¿sí? 98 00:06:14,852 --> 00:06:15,854 ¡No! 99 00:06:17,521 --> 00:06:18,898 ¿De qué hablas? 100 00:06:19,773 --> 00:06:21,192 Mira, son dos. 101 00:06:21,400 --> 00:06:22,235 Cuatro. 102 00:06:23,735 --> 00:06:24,737 ¡Seis! 103 00:06:25,195 --> 00:06:29,033 A que adivino. Tu papá es finalista en la competencia de limbo. 104 00:06:29,366 --> 00:06:31,911 - Sí. Se puso un sombrero. - Lo sabía. 105 00:06:35,164 --> 00:06:38,168 Leí que las ballenas van a México 106 00:06:38,250 --> 00:06:41,212 a tener cría y después regresan con ella. 107 00:06:42,171 --> 00:06:44,591 Pero hay excursiones de medio día para ir en barco 108 00:06:44,673 --> 00:06:47,760 - a verlas. - Amor, ¿seis horas en barco? 109 00:06:47,926 --> 00:06:52,432 Morirías de aburrimiento o del mareo. 110 00:06:53,599 --> 00:06:55,602 Sí, pero... Seguro igual es malo. 111 00:06:58,061 --> 00:07:02,150 Mira a Jim. Se parece a su padre. 112 00:07:05,277 --> 00:07:07,906 No sé a quién te pareces tú o si... 113 00:07:09,573 --> 00:07:13,244 ...eres una persona única y especial. Eso es bueno. 114 00:07:21,043 --> 00:07:22,462 Voy a buscar al señor. 115 00:07:24,463 --> 00:07:25,632 Así nos vamos. 116 00:07:38,936 --> 00:07:42,482 En la escuela aprendimos sobre las tribus originarias de P. V. 117 00:07:43,357 --> 00:07:46,152 Las tribus de nativoamericanos chumash y tonga. 118 00:07:47,152 --> 00:07:48,738 Ahora había nuevas tribus, claro. 119 00:07:48,821 --> 00:07:52,033 ESCUELA LUNADA BEACH 120 00:07:55,953 --> 00:07:59,374 ¿Qué le pasa a tu hermana? ¿Por qué no viene con nosotros? 121 00:08:00,249 --> 00:08:01,876 Mi padre dijo que todo cambiaría. 122 00:08:02,584 --> 00:08:05,880 Pero yo sabía que Jim querría ser popular, y yo no. 123 00:08:07,589 --> 00:08:10,635 - Está en lo suyo. - Qué bien. 124 00:08:10,968 --> 00:08:12,804 Sí, es fabulosa. 125 00:08:16,390 --> 00:08:18,143 Suelten el teléfono, por favor. 126 00:08:18,475 --> 00:08:20,019 ¿Alguna opinión? 127 00:08:20,102 --> 00:08:22,272 ¿Recuerdan? ¿Les suena? La palabra "mono", 128 00:08:22,354 --> 00:08:25,525 ¿de cuándo estudiamos Micronesia y la Polinesia? 129 00:08:26,817 --> 00:08:28,528 Hay una estructura social... 130 00:08:28,610 --> 00:08:29,612 ¡Espera! 131 00:08:34,116 --> 00:08:36,327 Las propiedades de P. V. se vendían rápido. 132 00:08:37,327 --> 00:08:40,707 A la gente le gustaba que el césped tuviera que estar verde y atractivo. 133 00:08:41,457 --> 00:08:44,335 Que las paredes de las casas debieran pintarse cada tres años 134 00:08:44,877 --> 00:08:47,547 y que los edificios debieran tener tejas. 135 00:08:53,385 --> 00:08:56,181 Se hacía un mantenimiento diario de las playas con máquinas 136 00:08:56,305 --> 00:08:59,017 que limpiaban la arena y la trillaban, mezclaban y lanzaban 137 00:08:59,099 --> 00:09:01,478 como cristales de un inmaculado polvo blanco. 138 00:09:02,895 --> 00:09:06,816 La policía conocía a cada familia por su apellido y el modelo de su auto. 139 00:09:07,566 --> 00:09:09,277 No había luz en el estadio de fútbol 140 00:09:09,359 --> 00:09:12,489 porque los vecinos no querían que ningún forastero fuera de noche, 141 00:09:12,946 --> 00:09:14,491 ni tampoco nadie de P. V. 142 00:09:15,449 --> 00:09:17,869 Las playas no eran privadas, pero era como si lo fueran. 143 00:09:18,202 --> 00:09:22,040 Los vecinos no querían que forasteros arruinaran sus vistas millonarias. 144 00:09:22,122 --> 00:09:23,041 PARE 145 00:09:23,123 --> 00:09:26,795 No había postes de luz, puestos de comida rápida, ni edificios. 146 00:09:26,877 --> 00:09:29,047 Estaban prohibidos por ordenanza municipal. 147 00:09:32,925 --> 00:09:35,887 Un caos de estrellas llenaba el cielo de Palos Verdes, 148 00:09:36,553 --> 00:09:38,306 pero todo lo demás estaba regulado. 149 00:10:09,545 --> 00:10:10,630 Ya llega la marea. 150 00:10:28,188 --> 00:10:30,567 ¿Bromeas? ¡Esa ola medía como 1.5 m! 151 00:10:37,197 --> 00:10:41,661 ¡Bajen el volumen! ¿No ven la hora que es? 152 00:10:41,910 --> 00:10:44,289 Bueno, señora. Vuelva a su casa. 153 00:10:44,580 --> 00:10:47,208 - Llamaré a la policía. - ¡No, espere! 154 00:10:48,459 --> 00:10:50,879 ¡No moleste, o gritaremos más aún! 155 00:11:31,668 --> 00:11:34,422 Diez segundos enteros, sin darte vuelta. 156 00:11:35,756 --> 00:11:36,758 No te levantes. 157 00:11:55,818 --> 00:11:58,446 ¿Qué diablos...? ¿De dónde sacaste esto? 158 00:11:59,238 --> 00:12:00,448 No te preocupes. 159 00:12:02,324 --> 00:12:05,370 Deberíamos comprar otra. Pidámosle a mamá. 160 00:12:06,787 --> 00:12:09,499 - ¿De verdad quieres una? - Sí. 161 00:12:11,708 --> 00:12:13,128 No hace falta pedirle a mamá. 162 00:12:35,274 --> 00:12:39,070 La gente se va a reír. Quizá deberíamos ir a otro lado. 163 00:12:41,447 --> 00:12:42,699 No seas llorón. 164 00:13:08,849 --> 00:13:11,978 De chicos, Jim y yo teníamos una casita del árbol en el jardín. 165 00:13:12,895 --> 00:13:15,523 Sacábamos la escalera y no importaba nadie más. 166 00:13:16,690 --> 00:13:19,152 Siempre me gustó más que estuviéramos solos. 167 00:13:20,903 --> 00:13:22,697 Por primera vez en mucho tiempo, 168 00:13:23,572 --> 00:13:25,492 sentía que habíamos vuelto a nuestra casita. 169 00:13:47,346 --> 00:13:49,808 Mierda. Son los Chicos de la Bahía. 170 00:13:51,517 --> 00:13:52,435 Haz como si nada. 171 00:13:56,271 --> 00:13:57,607 Hola. ¿Adónde van? 172 00:13:58,232 --> 00:14:00,318 - Llevo a mi hijo a surfear. - ¿Sí? 173 00:14:00,567 --> 00:14:02,779 - Papá, vamos a otro lado. - No, está bien. 174 00:14:02,861 --> 00:14:04,364 Viejo, no los vamos a estorbar. 175 00:14:04,446 --> 00:14:06,366 No quiero humillarte delante de tu hijo. 176 00:14:06,490 --> 00:14:07,909 - ¿En serio? - Largo de aquí. 177 00:14:08,492 --> 00:14:09,327 Fuera. 178 00:14:11,537 --> 00:14:12,747 ¿Y ustedes qué miran? 179 00:14:15,290 --> 00:14:17,585 Mierda. Salimos justo a tiempo. 180 00:14:18,085 --> 00:14:21,756 - No son los dueños de las olas. - En realidad, sí. 181 00:14:23,632 --> 00:14:24,717 ¿Ves a ese, Chad? 182 00:14:25,801 --> 00:14:28,304 Su hermanastro, Alex, está en mi clase de matemática. 183 00:14:28,762 --> 00:14:29,764 Pero nunca va. 184 00:14:30,722 --> 00:14:33,935 Chad tiene como 30 y aún vive con sus padres. 185 00:14:35,853 --> 00:14:36,855 Qué fracasado. 186 00:14:44,945 --> 00:14:47,824 - ¿Y bien? - Mi amor... 187 00:14:47,990 --> 00:14:51,202 - Vaya, mamá. - Me gusta el verde. 188 00:14:51,368 --> 00:14:52,454 Parezco Peter Pan. 189 00:14:56,582 --> 00:14:58,960 Nos trajiste a una ciudad donde las mujeres adultas 190 00:14:59,585 --> 00:15:01,754 usan vestidos de tenis verdes a propósito. 191 00:15:05,507 --> 00:15:06,342 Miren esto. 192 00:15:06,800 --> 00:15:08,803 "¿La cara que mereces después de los 30? 193 00:15:08,886 --> 00:15:10,805 Bienvenida al futuro atemporal". 194 00:15:10,888 --> 00:15:12,891 Tengo la solución perfecta a la vejez. 195 00:15:12,973 --> 00:15:13,975 Se llama "muerte". 196 00:15:14,641 --> 00:15:16,060 - Vamos. - Mamá, qué lúgubre. 197 00:15:16,351 --> 00:15:19,856 Eres hermosa. Y, cuando llegue el momento, conozco a muchos médicos, 198 00:15:20,147 --> 00:15:22,025 - si eso quieres. - Papá, ¿en serio? 199 00:15:22,107 --> 00:15:23,026 Sí. 200 00:15:23,108 --> 00:15:24,444 - Qué necesario. - Si quieres. 201 00:15:24,526 --> 00:15:27,238 Hoy llegaré tarde, tengo una consulta. 202 00:15:27,321 --> 00:15:28,656 Que te diviertas en el club. 203 00:15:28,947 --> 00:15:32,494 Podrías invitar a las chicas a comer una parrillada el fin de semana. 204 00:15:32,868 --> 00:15:34,245 Será divertido, ¿no, chicos? 205 00:15:34,328 --> 00:15:36,164 Ustedes también pueden traer amigos. 206 00:15:37,331 --> 00:15:39,751 Ensalada grande con el aderezo aparte. 207 00:15:40,000 --> 00:15:41,878 Una cortada, sin aderezo. 208 00:15:43,378 --> 00:15:45,924 Una hamburguesa con queso y papas fritas, por favor. 209 00:15:46,423 --> 00:15:48,510 Debes tener un metabolismo fantástico. 210 00:15:49,301 --> 00:15:51,971 Si quieren, les cuento mi secreto metabólico. 211 00:15:52,971 --> 00:15:55,558 Fumar. Te hace ir de cuerpo. 212 00:15:57,434 --> 00:15:58,436 Te purifica. 213 00:16:02,731 --> 00:16:03,775 Es un chiste. 214 00:16:06,902 --> 00:16:09,864 Con Phil nos gusta bromear. 215 00:16:09,947 --> 00:16:12,158 Perdón, no era apropiado para el almuerzo. 216 00:16:12,658 --> 00:16:15,453 ¿Qué te parece nuestro rinconcito del paraíso? 217 00:16:20,791 --> 00:16:24,170 Las olas. ¡Suenan muy fuerte! 218 00:16:25,462 --> 00:16:29,634 Es incesante. No puedo dormir. 219 00:16:30,592 --> 00:16:35,348 Y los surfers arrastran sus tablas por las plantas y las arruinan. 220 00:16:35,764 --> 00:16:39,018 ¿Y por qué sus hijos se mueven en manada 221 00:16:39,143 --> 00:16:42,063 y se paran en los precipicios como mantis religiosas? 222 00:16:42,646 --> 00:16:43,857 ¿Qué les pasa? 223 00:16:51,363 --> 00:16:53,992 Lo siento, pero el doctor Mason no se encuentra. 224 00:16:54,992 --> 00:16:56,828 ¿En serio? ¿No está ahí? 225 00:16:56,952 --> 00:17:00,707 - ¿Quiere dejar un mensaje? - Dijo que tenía un procedimiento tarde. 226 00:17:00,873 --> 00:17:03,418 - No, señora. Se fue a las cuatro. - Entiendo. 227 00:17:03,625 --> 00:17:05,295 Dijo que hoy se iba temprano. 228 00:17:05,419 --> 00:17:07,547 Le dejaré el mensaje de que llamó. 229 00:17:08,046 --> 00:17:10,717 - Gracias. - No es nada, señora Mason. 230 00:17:12,634 --> 00:17:14,888 Parece que se curó la cardiopatía. 231 00:17:25,397 --> 00:17:26,816 Sí, es eso. 232 00:17:33,155 --> 00:17:36,618 - Bueno. - ¿Mamá? 233 00:17:39,703 --> 00:17:41,664 Necesito que firmes algo para la escuela. 234 00:17:44,291 --> 00:17:45,794 Eres tan joven y bonita. 235 00:17:52,508 --> 00:17:55,345 Búscate a alguien que te amé por tu interior, 236 00:17:55,928 --> 00:17:56,930 no por tu rostro. 237 00:17:59,098 --> 00:18:01,017 La gente se aburre de los rostros. 238 00:19:19,303 --> 00:19:20,555 ¿Quieren jugo? 239 00:19:24,016 --> 00:19:24,851 Mierda. 240 00:19:25,893 --> 00:19:28,146 Oye. ¿Qué rayos pasa? 241 00:19:28,270 --> 00:19:30,690 Esto no es bueno. No es sano. 242 00:19:30,773 --> 00:19:33,985 - Seguro que te preocupa mi salud. - Bueno, soy médico. 243 00:19:34,067 --> 00:19:36,196 Sé un par de cosas sobre la salud. 244 00:19:36,278 --> 00:19:38,615 No te importa mi salud. Te importan mis pómulos... 245 00:19:38,697 --> 00:19:42,410 ¡Me importan tus pozos depresivos de mierda! 246 00:19:42,493 --> 00:19:44,370 Cómo nos succionas a todos. 247 00:19:44,953 --> 00:19:49,584 A veces, Sandy, te lo juro... 248 00:19:49,666 --> 00:19:50,752 ¿Qué me juras? 249 00:19:52,377 --> 00:19:53,838 ¿Qué me juras? 250 00:20:06,225 --> 00:20:08,770 Te sentirías mucho mejor si te vistieras 251 00:20:10,062 --> 00:20:11,064 y salieras. 252 00:20:25,285 --> 00:20:27,080 Mamá se está volviendo loca, ¿no? 253 00:20:28,831 --> 00:20:29,833 No. 254 00:20:32,251 --> 00:20:33,169 Es que está... 255 00:20:34,837 --> 00:20:37,257 ...sola aquí, ¿no? 256 00:20:38,882 --> 00:20:41,052 Y no le cae bien a esa gente de plástico, 257 00:20:41,135 --> 00:20:42,804 y papá vive restregándoselo. 258 00:20:49,726 --> 00:20:51,980 Mierda. Vámonos de aquí. 259 00:20:56,650 --> 00:20:57,652 ¿Qué es eso? 260 00:20:59,319 --> 00:21:00,321 ¿Qué es eso? 261 00:21:02,531 --> 00:21:05,785 - ¿Un cigarrillo de marihuana? - ¿Qué? 262 00:21:05,868 --> 00:21:06,870 Dame eso. 263 00:21:07,494 --> 00:21:09,581 A ver. Gracias. 264 00:21:10,456 --> 00:21:12,000 - Ahora sí. - Así me gusta. 265 00:21:13,167 --> 00:21:14,961 Gracias. Ya está. 266 00:21:15,127 --> 00:21:18,506 ¿Vives aquí y surfeas aquí? Quédate adentro, ¿sí? 267 00:21:18,630 --> 00:21:19,883 No se roben nuestras olas. 268 00:21:21,133 --> 00:21:23,845 - ¿Sí? - Claro, sí. 269 00:21:26,513 --> 00:21:27,348 ¿Quién es esa? 270 00:21:29,141 --> 00:21:31,519 Es mi hermana. 271 00:21:32,269 --> 00:21:33,438 Miren, chicos. 272 00:21:42,070 --> 00:21:43,573 Esos cretinos siguen multiplicándose. 273 00:21:52,498 --> 00:21:54,417 Los de la Bahía tenían reglas ridículas 274 00:21:54,500 --> 00:21:56,044 que Jim quería que siguiéramos. 275 00:21:56,627 --> 00:21:58,797 Para ellos, cuanto más quisieras parecer surfer, 276 00:21:58,962 --> 00:22:00,507 menos surfer eras. 277 00:22:01,215 --> 00:22:04,969 No usaban trajes de colores ni nada brillante, moderno o de neón. 278 00:22:05,969 --> 00:22:09,599 Usaban tablas retro y no hacían trucos, ni piruetas locas. 279 00:22:10,224 --> 00:22:11,643 Sólo montaban las olas. 280 00:22:12,518 --> 00:22:14,187 Montabas y no te caías. 281 00:22:15,270 --> 00:22:17,899 A mí no me importaba cómo montaran o cómo vistieran. 282 00:22:18,148 --> 00:22:19,400 Sólo quería surfear. 283 00:22:20,400 --> 00:22:22,904 Los chicos me decían que debía hacer fila y esperar 284 00:22:22,986 --> 00:22:24,322 y que no les robara olas. 285 00:22:25,072 --> 00:22:27,617 Me decían que me dedicara a ser animadora o al ballet, 286 00:22:27,699 --> 00:22:29,160 pero no les prestaba atención. 287 00:22:29,451 --> 00:22:31,538 No se le acerquen mucho. Creo que le vino. 288 00:22:32,371 --> 00:22:33,540 Atraerá a los tiburones. 289 00:22:33,664 --> 00:22:36,543 Me advertían que esperara mi turno y no ocupara sus olas. 290 00:22:37,000 --> 00:22:38,253 Pero no les hacía caso. 291 00:22:38,418 --> 00:22:42,006 Pasaba primera, delante de todos. No me importaba. 292 00:22:42,089 --> 00:22:43,925 Sólo tienes tu turno si luchas por él. 293 00:24:06,423 --> 00:24:07,509 Chanel. 294 00:24:14,098 --> 00:24:18,436 Lo sabía. 295 00:24:21,814 --> 00:24:22,816 ¡Lo sabía! 296 00:24:34,827 --> 00:24:35,829 Hola. 297 00:24:38,330 --> 00:24:39,499 Tengo un anuncio. 298 00:24:40,582 --> 00:24:42,127 Vamos a empezar una nueva vida. 299 00:24:43,210 --> 00:24:45,422 Ya no voy a ser falsa. 300 00:24:45,879 --> 00:24:48,758 Que las mujeres de Palos Verdes se metan sus vidas perfectas 301 00:24:48,841 --> 00:24:50,301 en el trasero. 302 00:24:51,969 --> 00:24:56,766 Basta de ropa de tenis, comida balanceada y lociones de Lancôme. 303 00:24:58,225 --> 00:25:01,521 Nos mudaremos a Blaine, en Minnesota, donde no hay faldas de tenis, 304 00:25:01,603 --> 00:25:03,731 así que no sufrirás tanto la tentación. 305 00:25:04,523 --> 00:25:07,652 No me puedo ir de aquí. Tengo un trabajo. Tengo pacientes. 306 00:25:07,985 --> 00:25:11,072 Bueno, me llevo a los chicos. ¡A empacar! 307 00:25:11,155 --> 00:25:12,657 No me pienso ir a Minnesota. 308 00:25:12,948 --> 00:25:14,576 - Sólo Jim y yo, entonces. - Bien. 309 00:25:14,825 --> 00:25:15,743 ¡Oye! 310 00:25:17,828 --> 00:25:19,164 ¿Qué sucede? 311 00:25:19,413 --> 00:25:22,709 ¡Mierda, Phil! Una amiga de Jim te vio almorzando con ella. 312 00:25:23,250 --> 00:25:25,753 - ¡Te vio! Sabes quién es. - No. 313 00:25:26,795 --> 00:25:28,673 Bueno. 314 00:25:29,590 --> 00:25:30,925 ¿De qué hablas? 315 00:25:31,008 --> 00:25:35,597 Me la paso almorzando con enfermeras o visitadores médicos. 316 00:25:35,679 --> 00:25:39,350 O lindas jugadoras de tenis. Hablé con un abogado. 317 00:25:39,433 --> 00:25:41,352 Jim, ¿puedes empacar, por favor? 318 00:25:44,229 --> 00:25:46,775 ¿En serio? ¿Te quieres ir con tu mamá? 319 00:25:47,024 --> 00:25:49,903 Eres un mentiroso. Dijiste que todo sería diferente. 320 00:25:50,986 --> 00:25:53,031 ¿Por qué no te vas a coger a otra enfermera? 321 00:26:00,579 --> 00:26:05,460 - ¡Jim! ¡Espera! - ¿Qué? 322 00:26:08,670 --> 00:26:10,423 No te irías de verdad con mamá, ¿no? 323 00:26:10,547 --> 00:26:14,969 Vamos, Medina. ¿Adónde va a ir? Ni siquiera sale de casa. 324 00:26:16,470 --> 00:26:19,224 Sólo quiere darle un susto a ese cretino. 325 00:26:49,336 --> 00:26:51,131 Las compré en la tienda coreana. 326 00:26:51,380 --> 00:26:53,967 Es oxicodona. Toma una. 327 00:27:09,690 --> 00:27:11,693 Hazlo. 328 00:27:13,527 --> 00:27:16,906 Qué asco. 329 00:27:17,906 --> 00:27:19,784 Bien. No hace falta que bebas más. 330 00:27:19,908 --> 00:27:21,327 Vámonos de aquí. Vamos. 331 00:27:50,105 --> 00:27:53,151 ¿Su mamá puede parar con la linterna? Parece un faro. 332 00:27:53,400 --> 00:27:55,570 Se la pasa dando vueltas en bata. 333 00:27:55,652 --> 00:27:56,696 Es perturbador. 334 00:28:02,868 --> 00:28:05,872 - Miren esto. - ¡Jim! 335 00:28:07,414 --> 00:28:08,875 - ¿Qué mierda...? - ¡Vamos! 336 00:28:23,722 --> 00:28:26,059 - ¡Muy bien, Jimmy! - Así me gusta. 337 00:28:26,141 --> 00:28:27,352 ¡Eso fue épico, viejo! 338 00:28:30,437 --> 00:28:31,439 Qué locura. 339 00:28:50,415 --> 00:28:52,210 Eso que hiciste fue una estupidez. 340 00:28:53,127 --> 00:28:56,965 Sí, estaba muy borracho. 341 00:29:03,512 --> 00:29:05,098 No. Fue molesto. 342 00:29:15,524 --> 00:29:17,819 Me imagino las olas de Bali. 343 00:29:19,153 --> 00:29:23,324 O de Fiji. Deberíamos ir algún día. 344 00:29:25,659 --> 00:29:27,328 Sería genial. 345 00:29:29,329 --> 00:29:32,417 Montar esas olas enormes. 346 00:29:38,922 --> 00:29:39,924 Paremos. 347 00:29:47,514 --> 00:29:49,058 ¿Por qué siguen peleando? 348 00:29:51,643 --> 00:29:52,979 Es complicado. 349 00:29:54,438 --> 00:29:56,316 Éramos muy jóvenes cuando nos casamos. 350 00:29:58,400 --> 00:30:00,653 Quizá no deberíamos estar con la misma persona 351 00:30:00,736 --> 00:30:01,738 toda la vida. 352 00:30:02,529 --> 00:30:06,785 Pero, la verdad, creo que su mamá sería más feliz sin mí. 353 00:30:08,410 --> 00:30:09,412 A la larga. 354 00:30:15,209 --> 00:30:16,377 ¿De verdad? 355 00:30:17,878 --> 00:30:19,047 Bueno, es complicado. 356 00:30:21,799 --> 00:30:22,884 Pasó algo. 357 00:30:25,302 --> 00:30:28,014 Conocí a alguien. Bueno, me enamoré. 358 00:30:29,473 --> 00:30:32,685 Es una mujer fabulosa. Nuestra agente inmobiliaria. 359 00:30:32,768 --> 00:30:33,937 - ¿Qué? - Es Ava. 360 00:30:34,103 --> 00:30:36,981 Fue una verdadera sorpresa, jamás lo vi venir. 361 00:30:37,397 --> 00:30:39,526 Lo siento, querida. Lo siento mucho. 362 00:30:40,734 --> 00:30:44,405 ¡Dios mío! Lo siento mucho, amor. 363 00:30:46,198 --> 00:30:49,536 Tengo otra oportunidad de ser feliz. De tener una buena vida. 364 00:30:49,952 --> 00:30:51,162 Tengo que aprovecharla. 365 00:30:52,204 --> 00:30:53,706 Lo entiendes, ¿no? 366 00:30:54,623 --> 00:30:56,835 Papá, no te puedes ir así nomás. No es justo. 367 00:31:00,587 --> 00:31:02,173 Iremos a vivir contigo, ¿no? 368 00:31:02,756 --> 00:31:05,385 Claro. No, ya lo hablé con Ava. 369 00:31:06,468 --> 00:31:09,097 Pero ella tiene un hijo, Adrian. 370 00:31:09,179 --> 00:31:13,643 Así que quiere esperar a sentirse un poco más segura con la relación. 371 00:31:15,727 --> 00:31:18,064 Linda, nos veremos todo el tiempo. 372 00:31:19,481 --> 00:31:20,608 Será fabuloso. 373 00:31:21,024 --> 00:31:24,779 Pero necesito tu apoyo en esto, sobre todo cuando le diga a su mamá. 374 00:31:31,702 --> 00:31:32,704 Maldición. 375 00:31:59,271 --> 00:32:01,065 ¿Quieres empezar disculpándote? 376 00:32:01,148 --> 00:32:02,108 No tiene que ver con tus amigas. 377 00:32:02,191 --> 00:32:03,610 ¿Cómo quieres empezar? 378 00:32:03,692 --> 00:32:06,571 ¿Encontraste a una mujer más delgada que yo? O alguien que... 379 00:32:06,904 --> 00:32:09,407 ¿Alguien que no se deprimió teniendo a tus hijos? 380 00:32:09,490 --> 00:32:11,034 ¿Qué buscas en una mujer? 381 00:32:11,408 --> 00:32:13,536 ¿Qué buscas? ¿Por qué no empiezas por eso? 382 00:32:13,619 --> 00:32:15,747 - Cumplimos nuestro ciclo. - ¿Qué significa? 383 00:32:16,205 --> 00:32:19,584 ¿Nuestro ciclo de mierda? ¿Para qué me mudé a California 384 00:32:19,708 --> 00:32:21,878 si ya había cumplido mi ciclo de mierda? 385 00:32:21,960 --> 00:32:24,506 - ¿Me estás jodiendo? - Me hago cargo de esto. 386 00:32:24,588 --> 00:32:28,009 - ¿Te haces cargo? ¡Dios! - Todos seremos más felices. 387 00:32:28,092 --> 00:32:32,889 No, no te haces cargo de nada. ¡Me has vuelto loca, por Dios! 388 00:32:32,971 --> 00:32:36,351 Esto será mejor para todos. 389 00:32:37,434 --> 00:32:38,436 ¿Verdad, Medina? 390 00:32:42,231 --> 00:32:46,986 Por favor, díselo a tu madre, Medina. 391 00:32:47,986 --> 00:32:52,742 ¿Verdad? ¿Verdad, Medina? ¿Qué cosa? 392 00:32:55,285 --> 00:32:56,454 Vete a la mierda. 393 00:32:59,748 --> 00:33:02,085 ¿Tienes algo que decirme, Medina? 394 00:33:03,627 --> 00:33:05,588 - ¿Medina? - ¡Medina! 395 00:33:07,631 --> 00:33:09,551 ¿Para qué le hablas a Medina? 396 00:33:09,633 --> 00:33:12,178 ¿Qué sabe ella que yo no? ¡Soy tu esposa! 397 00:33:12,261 --> 00:33:15,473 ¡Por Dios! ¡Cogí contigo durante 20 años! 398 00:33:15,764 --> 00:33:18,768 ¿Nuestra agente inmobiliaria, carajo? 399 00:33:18,892 --> 00:33:21,938 Vinimos hace un año y la invitamos a almorzar. 400 00:33:22,020 --> 00:33:25,191 - Lo sé. - Me tomaste la mano bajo la mesa. 401 00:33:25,691 --> 00:33:30,071 ¿Estuvieron cogiendo por mensaje de texto? ¿Por Facebook? 402 00:33:30,362 --> 00:33:33,741 Lárgate de mí puta casa. ¡Me da vergüenza ser tu esposa! 403 00:33:34,116 --> 00:33:36,035 ¡Vete de mí puta casa! 404 00:34:01,518 --> 00:34:06,524 Cielos. No sé qué decir. 405 00:34:08,358 --> 00:34:11,988 Lo siento. Colapsé. 406 00:34:12,696 --> 00:34:14,324 Colapsé por un momento. 407 00:34:17,284 --> 00:34:18,578 ¿Podemos olvidar todo esto? 408 00:34:19,912 --> 00:34:24,000 ¿Podemos olvidar todo esto? ¿Para qué nos mudamos aquí? 409 00:34:24,374 --> 00:34:27,921 Tú querías el dinero y el Mercedes. 410 00:34:28,003 --> 00:34:30,215 Eso no me importa. Paremos todo esto. 411 00:34:31,173 --> 00:34:32,175 Bueno. 412 00:34:36,053 --> 00:34:38,014 Las tarjetas son para emergencias. 413 00:34:38,639 --> 00:34:40,558 - Phil... - Enviaré un cheque semanal. 414 00:34:40,933 --> 00:34:42,769 No hay motivo para llegar a esto. 415 00:35:09,169 --> 00:35:10,171 Vamos. 416 00:35:10,879 --> 00:35:14,217 Prometiste que nunca me dejarías. En las buenas y en las malas. 417 00:35:14,591 --> 00:35:17,011 Eso acordamos. ¿Lo recuerdas? 418 00:35:21,390 --> 00:35:24,686 Vamos, Phil, por los chicos. 419 00:35:25,436 --> 00:35:27,772 ¡No les hagas esto! 420 00:35:28,355 --> 00:35:32,402 Buscaré ayuda. En serio. 421 00:35:32,484 --> 00:35:35,238 Te amo. Nos amamos. 422 00:35:35,362 --> 00:35:36,698 Intenté todo lo que pude. 423 00:35:40,868 --> 00:35:42,412 Intenté todo lo que pude. 424 00:35:44,705 --> 00:35:45,957 No va a cambiar nada. 425 00:36:16,487 --> 00:36:19,657 LAS MUJERES SURFEAN ASÍ 426 00:36:22,910 --> 00:36:26,331 RELAX EN BALI CON DAN EDDER 427 00:37:09,873 --> 00:37:13,378 - Jimmy. - ¿Sí? 428 00:37:15,462 --> 00:37:16,548 No puedo dormir. 429 00:37:18,757 --> 00:37:20,301 ¿Vienes un rato a mi habitación? 430 00:37:24,346 --> 00:37:26,975 Sí, mamá. Claro. 431 00:37:31,562 --> 00:37:33,731 Es para tomar el control... 432 00:37:33,814 --> 00:37:35,358 Este es el momento. 433 00:37:35,482 --> 00:37:37,986 - Tomar el control de tu vida. - ... de tu vida. 434 00:37:38,152 --> 00:37:42,282 Este es el momento de tomar el control de tu vida. 435 00:37:42,489 --> 00:37:46,202 Vamos a alentar a papá. Eso le encanta. 436 00:37:49,037 --> 00:37:50,498 - ¡Mamá! - Mierda. 437 00:37:54,376 --> 00:37:55,378 Mamá. 438 00:38:03,969 --> 00:38:05,054 Vamos. 439 00:38:05,804 --> 00:38:06,890 ¡Hola! 440 00:38:09,850 --> 00:38:15,565 Hola, Phil. Mierda. Qué lindo partidito en parejas. 441 00:38:16,023 --> 00:38:19,486 Te encontré. Hola, ¿puedo jugar? 442 00:38:20,986 --> 00:38:26,117 Siempre quisiste que jugara, así que vine a cumplir tu deseo. 443 00:38:26,200 --> 00:38:27,827 - Chicos, vuelvan al auto. - A ver. 444 00:38:28,952 --> 00:38:31,706 Bien, aquí hay una raqueta. ¿En qué estábamos? 445 00:38:32,331 --> 00:38:34,375 ¿Dónde están los puntos de este juego? 446 00:38:34,833 --> 00:38:36,753 ¡Amor! ¡Cero! 447 00:38:36,835 --> 00:38:38,588 - Vamos, Sandy. - ¡Hijo de puta! 448 00:38:38,670 --> 00:38:39,589 ¡Cálmate! 449 00:38:39,671 --> 00:38:41,091 Quizá podrías enseñarme... 450 00:38:41,173 --> 00:38:44,094 - Vamos a hablar. - Soy principiante y tú eres instructor. 451 00:38:44,176 --> 00:38:45,595 No hagas esto delante de todos. 452 00:38:45,677 --> 00:38:49,641 Si fuera tú, no daría ni un puto paso más, Phil. 453 00:38:50,224 --> 00:38:52,685 - Por favor, no hagas esto. - ¿A quién le enseñabas? 454 00:38:53,018 --> 00:38:55,021 - A Lynn. ¿Recuerdas a esa zorra? - ¡Dios! 455 00:38:55,104 --> 00:38:57,607 - Amber. Gigi. ¡Hijo de puta! - Eso... 456 00:38:58,941 --> 00:39:00,902 Ava, ¿no lo sabías? 457 00:39:03,529 --> 00:39:05,824 Eres un eslabón más de una larga cadena, querida. 458 00:39:07,783 --> 00:39:10,120 Creíste que te habías salvado con el doctor Phil. 459 00:39:10,577 --> 00:39:12,997 Te aseguraré una cosa, ¿sí? 460 00:39:13,413 --> 00:39:16,543 Lo único que te dejará... Es la boca llena de semen. 461 00:39:27,594 --> 00:39:30,765 Vamos, chicos. Cierren la boca. Vamos. ¡Jim! 462 00:39:41,066 --> 00:39:42,986 Miren quién es. 463 00:39:43,068 --> 00:39:44,112 Hola, viejo. 464 00:39:44,778 --> 00:39:46,281 Tengo mercadería nueva, si quieres. 465 00:39:47,656 --> 00:39:51,953 - Claro. Llámame más tarde. - Nos vemos. 466 00:40:00,878 --> 00:40:03,089 - Mierda. Creo que ese es Dan Edder. - ¿Sí? 467 00:40:03,213 --> 00:40:07,635 Es una leyenda por aquí. Vi sus fotos en las revistas. 468 00:40:08,594 --> 00:40:11,848 Va en auto a México y Nicaragua y monta olas colosales. 469 00:40:14,808 --> 00:40:16,144 ¡Vaya! 470 00:40:17,936 --> 00:40:20,565 Dicen que sólo surfea en la bahía en los días fuertes. 471 00:40:21,315 --> 00:40:22,734 Y no habla. 472 00:40:23,859 --> 00:40:25,403 Es muy bueno. 473 00:40:33,994 --> 00:40:34,913 Haz como si nada. 474 00:40:40,375 --> 00:40:42,045 - ¿Qué hay? - Hola. 475 00:40:42,920 --> 00:40:45,799 - ¿Van a salir? - Sí, claro. 476 00:40:50,260 --> 00:40:52,180 Es una buena bahía. Buena para pararse. 477 00:40:57,976 --> 00:40:58,853 Oye... 478 00:41:00,145 --> 00:41:02,524 La próxima vez, te mostraré el lugar secreto. 479 00:41:13,075 --> 00:41:16,079 - Hola, chicos. - Hola. 480 00:41:16,537 --> 00:41:18,873 Qué apuesto. ¿Tienes novia nueva o algo así? 481 00:41:19,540 --> 00:41:20,375 No. 482 00:41:22,292 --> 00:41:23,128 ¿Adónde vas? 483 00:41:25,129 --> 00:41:27,090 A una fiesta. A la casa de alguien. 484 00:41:27,798 --> 00:41:31,928 Aparentemente, tienen una pista de bolos... En la casa. 485 00:41:35,013 --> 00:41:36,474 ¿Quién irá a esa fiesta? 486 00:41:38,475 --> 00:41:39,352 No sé. 487 00:41:41,645 --> 00:41:44,065 Aún no has perfeccionado la firma de tu padre. 488 00:41:44,231 --> 00:41:47,110 Tenemos mucho que hacer. Tenemos cheques. 489 00:41:47,401 --> 00:41:50,613 No quiero que salgas hasta que la perfecciones. 490 00:41:51,905 --> 00:41:54,993 Ahora eres el hombre de la casa, ¿sí? 491 00:42:34,072 --> 00:42:34,991 Ve a pescar. 492 00:42:37,034 --> 00:42:37,869 Jimmy. 493 00:42:39,536 --> 00:42:40,747 Ve a pescar, Jimmy. 494 00:42:55,803 --> 00:42:57,597 Mi hermana melliza y yo 495 00:42:57,721 --> 00:42:59,724 Jim Mason, ocho años 496 00:43:00,599 --> 00:43:03,520 ¡Más y más! ¡Caliente! 497 00:43:03,685 --> 00:43:06,231 Enciende todo. Jimmy, ve a la cocina. 498 00:43:06,688 --> 00:43:09,317 Ahí está fresco. Mira. 499 00:43:12,778 --> 00:43:15,573 - Un momento. - Espera, la araña. 500 00:43:15,697 --> 00:43:17,617 Aquí. Ven aquí, Jimmy. 501 00:43:17,699 --> 00:43:19,119 Muy bien. 502 00:43:21,453 --> 00:43:25,792 Toma esto, Phil. ¿Qué te parece eso, Phil? 503 00:43:28,877 --> 00:43:32,298 Personas favoritas: Mamá, papá y mi hermana 504 00:43:32,381 --> 00:43:35,552 ¡Dios mío! Bueno, bájalas. 505 00:43:36,927 --> 00:43:39,931 Dios, jugar con ellos. Bien. 506 00:43:41,640 --> 00:43:44,144 Jim, ve a pescar. 507 00:43:45,310 --> 00:43:50,150 ¿Tienes sueño? Conejo dormilón. 508 00:43:56,738 --> 00:43:58,616 - Hola. - ¿Qué tal? 509 00:44:01,243 --> 00:44:03,371 - ¿Quieres pasar? - Sí. 510 00:44:08,667 --> 00:44:10,795 ¿Te juntas con los gais de la bahía? 511 00:44:12,504 --> 00:44:14,799 No. Son amigos de mi hermano, pero... 512 00:44:16,633 --> 00:44:19,721 En mi opinión, con unos idiotas pseudomachos. 513 00:44:27,144 --> 00:44:29,147 ¿Cuál es el lugar que más te gustó? 514 00:44:30,981 --> 00:44:32,066 México no está mal. 515 00:44:38,405 --> 00:44:41,159 - Bájalo con esto. - Bueno. 516 00:44:45,412 --> 00:44:47,165 - ¿Estás bien? - Sí. 517 00:45:35,754 --> 00:45:36,840 No. Para. 518 00:45:38,090 --> 00:45:40,343 - No quiero hacer esto. - Está bien. 519 00:45:40,592 --> 00:45:42,262 - No quiero. - No seas tan... 520 00:45:44,555 --> 00:45:47,350 No, está bien. Confía en mí. 521 00:45:51,019 --> 00:45:52,939 ¡Detente! 522 00:46:34,521 --> 00:46:38,443 Hola, galán. Te veías muy bien. 523 00:46:38,609 --> 00:46:40,069 Gracias. Dame un segundo. 524 00:46:49,453 --> 00:46:50,371 ¿Medina? 525 00:46:51,705 --> 00:46:53,291 Sí. ¿Y cómo sabes quién soy? 526 00:46:54,458 --> 00:46:57,796 Soy Adrian. Vivo con tu papá. 527 00:47:01,507 --> 00:47:03,301 Vete. Mi hermano te va a matar. 528 00:47:03,675 --> 00:47:05,762 - Pero sólo quiero hablar... - Yo no. 529 00:47:08,639 --> 00:47:09,724 ¿Te envió mi papá? 530 00:47:12,601 --> 00:47:13,520 No. 531 00:47:16,730 --> 00:47:17,649 Bien. 532 00:47:19,525 --> 00:47:20,735 La cosa parece difícil. 533 00:47:23,153 --> 00:47:26,825 - ¿Surfeas, siquiera? - Sí, surfeo. 534 00:47:28,826 --> 00:47:31,621 Un poquito mejor que esa chica de bikini blanco. 535 00:47:34,665 --> 00:47:37,877 Bueno, no puedes surfear en Lunada. Podrías probar en Pratt Point. 536 00:47:39,837 --> 00:47:41,840 Ellos son lo peor de la mudanza aquí. 537 00:47:48,262 --> 00:47:51,599 - ¿Cómo llego a Pratt? - Alguien te tiene que enseñar. 538 00:48:09,074 --> 00:48:10,076 Hola, Sandy. 539 00:48:20,586 --> 00:48:21,963 ¡Qué sexi! 540 00:48:22,045 --> 00:48:25,508 LA NUEVA PAREJA PODEROSA DE PALOS VERDES 541 00:48:25,591 --> 00:48:27,594 PÁGINA 45 542 00:48:55,829 --> 00:48:56,831 ¿Sandy? 543 00:48:59,666 --> 00:49:03,588 Soy Joe. Joe Pitchuk. Nos conocimos hace un tiempo. 544 00:49:05,005 --> 00:49:07,634 Yo también trabajo en Coldwell Banker. 545 00:49:09,635 --> 00:49:10,720 ¿Estás bien? 546 00:49:13,180 --> 00:49:17,894 Sí, como nunca. Todo es maravilloso, Joe. 547 00:49:18,936 --> 00:49:21,272 - Lamento lo del artículo. - Sí, bueno... 548 00:49:21,605 --> 00:49:23,274 Me puedo imaginar pesadillas, 549 00:49:23,357 --> 00:49:27,612 pero jamás creí que le compraría un palacete. 550 00:49:28,403 --> 00:49:29,739 Fue una gran venta. 551 00:49:30,030 --> 00:49:33,618 Lo sé porque esa zorra me quitó la propiedad de las manos. 552 00:49:34,535 --> 00:49:37,372 Pero escúchame. Eres una gran mujer, 553 00:49:37,704 --> 00:49:39,541 y esto no tiene nada que ver contigo, ¿sí? 554 00:49:42,334 --> 00:49:45,630 Gracias. Gracias por decir eso. 555 00:49:46,255 --> 00:49:49,884 Si necesitas algo, llámame. 556 00:49:49,967 --> 00:49:50,844 Este es mi número. 557 00:49:53,595 --> 00:49:57,225 Cielos, Joe, eres muy amable. Gracias. 558 00:49:59,476 --> 00:50:00,979 Nadie lee esa revista. 559 00:50:02,604 --> 00:50:04,274 Mira estos hongos, viejo. 560 00:50:04,481 --> 00:50:06,943 Créeme, jamás te divertirás tanto en Astronomía. 561 00:50:07,693 --> 00:50:09,320 - Sí. - ¿Sí? 562 00:50:09,403 --> 00:50:12,240 No, viejo, no lo hagas. No vomites. 563 00:50:13,240 --> 00:50:16,536 Bueno, cómetelo. Si no, será un desperdicio. 564 00:50:16,660 --> 00:50:19,122 - Ni loco. - Cómetelo, carajo. 565 00:50:19,288 --> 00:50:21,750 Veinte dólares en el lavabo. Cómelo, ¿sí? 566 00:50:25,043 --> 00:50:26,212 ¡Mierda! 567 00:50:26,295 --> 00:50:27,839 Todo, cómetelo todo. 568 00:50:30,716 --> 00:50:31,885 Qué asco. 569 00:50:54,364 --> 00:50:56,284 - Hola. - Quiero leerte una cosa. 570 00:50:58,243 --> 00:50:59,245 Bueno. 571 00:51:03,999 --> 00:51:05,085 ¿Un diez? 572 00:51:06,585 --> 00:51:10,006 ¿Un diez? ¡Eres un cerebrito, Medina! 573 00:51:11,673 --> 00:51:15,053 Un genio. Un diez. 574 00:51:15,469 --> 00:51:18,181 Vamos, léemelo. 575 00:51:20,557 --> 00:51:23,770 "La tribu morubu de África cree que nadie de su tribu 576 00:51:23,852 --> 00:51:25,897 - puede irse y estar a salvo". - Un poco... 577 00:51:27,564 --> 00:51:28,566 Presta atención. 578 00:51:30,734 --> 00:51:33,696 "A veces, los niños morubu se escapan a Ciudad del Cabo. 579 00:51:34,363 --> 00:51:38,451 Pero los ancianos son inteligentes. Guardan sus almas en un frasco". 580 00:51:38,534 --> 00:51:42,539 Vaya, un frasco de almas. Genial. 581 00:51:48,419 --> 00:51:50,630 "Los chicos deben volver a buscar sus almas. 582 00:51:51,380 --> 00:51:55,135 Si no, morirán sin alma. Y a muchos les pasa eso". 583 00:51:58,387 --> 00:51:59,472 Qué triste. 584 00:52:01,223 --> 00:52:02,767 Lo que quieren decir 585 00:52:03,350 --> 00:52:06,187 es que nada es peor que dejar tu tribu. Ni siquiera morir. 586 00:52:09,815 --> 00:52:11,901 Quizá seamos la tribu de Palos Verdes. 587 00:52:13,485 --> 00:52:14,571 Tú y yo. 588 00:52:18,282 --> 00:52:21,911 Tú tienes mi alma, yo tengo la tuya. 589 00:52:23,412 --> 00:52:26,750 Seguimos juntos, pase lo que pase. 590 00:52:36,383 --> 00:52:39,471 ¡Chicos! Tengo un anuncio. 591 00:52:43,724 --> 00:52:45,143 Empezaremos una nueva vida. 592 00:52:45,517 --> 00:52:48,480 Tengo una buena idea y su padre no está para detenerme. 593 00:52:48,562 --> 00:52:51,357 Vamos a rodearnos de belleza. 594 00:52:51,774 --> 00:52:54,110 Llevaremos una vida con estilo. 595 00:52:54,234 --> 00:52:56,571 ¡Compraremos una glorieta! Y muebles de jardín. 596 00:52:56,737 --> 00:52:59,532 Vida puertas adentro y afuera. Eso es lo que es. 597 00:52:59,656 --> 00:53:02,535 Para eso se muda uno a California, ¡y eso haremos! 598 00:53:02,701 --> 00:53:03,745 ¿Una casa de muñecas? 599 00:53:03,827 --> 00:53:06,998 Una casita llena de muebles del tamaño perfecto. 600 00:53:07,414 --> 00:53:11,669 Phil Mason. Es negro. Phil Mason. 601 00:53:11,835 --> 00:53:13,254 ¿Me dan un teléfono, por favor? 602 00:53:13,337 --> 00:53:14,172 Pedido. 603 00:53:17,508 --> 00:53:18,343 No. 604 00:53:18,842 --> 00:53:22,013 Hola, sí. De la colección Palisades. 605 00:53:24,098 --> 00:53:30,271 "Diván extra grande con onda de playa". Sí, con colchón. Orgánico. Sí. 606 00:53:37,778 --> 00:53:41,699 ¿Tienes un cinco? Miren quién se puso linda para papá. 607 00:53:41,865 --> 00:53:44,119 No me puse linda. Jim, ¿estás listo? 608 00:53:48,831 --> 00:53:50,041 Sólo es una cena. 609 00:53:54,253 --> 00:53:56,131 ¿Papá llevará a su nuevo hijo? 610 00:54:01,802 --> 00:54:03,263 Papá tiene muchas ganas de verte. 611 00:54:06,473 --> 00:54:07,642 No, no me interesa. 612 00:54:17,776 --> 00:54:19,612 Gracias. Miren eso. 613 00:54:21,405 --> 00:54:23,992 - ¿Es un pescado entero? - El pescado entero. 614 00:54:25,659 --> 00:54:27,704 ¿Sabían que sólo el humano 615 00:54:27,786 --> 00:54:29,539 fraterniza con la presa antes de comerla? 616 00:54:30,456 --> 00:54:33,126 ¡Dios! Ya empezó. 617 00:54:34,001 --> 00:54:37,255 También somos los únicos que vuelan aviones 618 00:54:37,337 --> 00:54:39,340 y trasplantan corazones. 619 00:54:40,591 --> 00:54:43,595 Cuando comes vegetales, los matas, ¿sabías? 620 00:54:45,429 --> 00:54:48,308 No creo que sea así, mamá. 621 00:54:48,390 --> 00:54:51,478 Adrian va a Westridge, la escuela de los cerebritos. 622 00:54:51,560 --> 00:54:55,398 Estudiará ciencias animales en el otoño si le va bien en los finales. 623 00:54:55,814 --> 00:54:56,649 ¿Phil? 624 00:54:58,317 --> 00:55:00,195 ¿Sólo aceptan blancos en este club? 625 00:55:02,988 --> 00:55:06,493 No. ¿Qué? No. 626 00:55:07,367 --> 00:55:10,455 Está Jerry, y también los Wong. 627 00:55:10,537 --> 00:55:11,456 Bueno... 628 00:55:12,539 --> 00:55:16,795 Medina, ¿qué hay de ti? ¿Qué te interesa? 629 00:55:18,003 --> 00:55:19,798 - El surf. - ¿Sí? 630 00:55:19,922 --> 00:55:22,383 - Me gusta mucho el surf. - ¿Te gusta el surf? 631 00:55:22,883 --> 00:55:25,303 Qué bien. Yo surfeé una vez. 632 00:55:26,637 --> 00:55:29,349 Era buena, pero me hicieron cuatro puntos en el mentón. 633 00:55:37,314 --> 00:55:38,900 Prueba superada. 634 00:55:41,860 --> 00:55:44,989 Gracias por venir. Él es raro, ¿no? 635 00:55:47,032 --> 00:55:48,284 Ya lo creo. 636 00:55:48,951 --> 00:55:52,997 Necesito que hables con tu madre de una cosa por mí. 637 00:55:53,205 --> 00:55:56,251 Tengo que ir a París por una conferencia médica. 638 00:55:56,375 --> 00:55:58,211 Ava nunca vio la Riviera. 639 00:56:01,505 --> 00:56:05,468 ¿Puedes decirle que no te molesta? No te molesta, ¿no? 640 00:56:07,344 --> 00:56:08,555 Sí, podría hablarle. 641 00:56:11,390 --> 00:56:12,600 Gracias. Lo valoro mucho. 642 00:56:14,017 --> 00:56:16,354 - Nos vemos pronto. - Bueno, querida. 643 00:56:29,450 --> 00:56:30,952 Ni siquiera se despidió. 644 00:56:33,328 --> 00:56:36,958 Recién se va en una semana. Deberías llamarlo. 645 00:56:39,585 --> 00:56:40,420 ¿En serio? 646 00:56:45,340 --> 00:56:46,176 No sé. 647 00:56:48,302 --> 00:56:50,221 Intento reírme con los chicos. 648 00:56:52,806 --> 00:56:55,435 Todo lo que digo suena raro y mal. 649 00:56:57,561 --> 00:56:59,314 Como si alguien hablará con mi boca. 650 00:57:03,942 --> 00:57:05,278 ¿Nunca te sientes así? 651 00:57:09,907 --> 00:57:10,742 Sí. 652 00:57:13,410 --> 00:57:14,704 A veces, supongo. 653 00:57:20,167 --> 00:57:21,377 ¿Te puedo preguntar algo? 654 00:57:24,755 --> 00:57:25,590 Sí. 655 00:57:27,883 --> 00:57:29,094 ¿Amas surfear? 656 00:57:32,763 --> 00:57:33,598 Sí. 657 00:57:34,556 --> 00:57:35,975 Pero, ¿lo amas de verdad? 658 00:57:39,103 --> 00:57:40,021 Sí, lo amo. 659 00:57:42,689 --> 00:57:43,608 Yo no. 660 00:57:48,612 --> 00:57:51,282 Claro que sí. Lo haces muy bien. 661 00:57:59,706 --> 00:58:01,543 No debería haberle pegado a papá. 662 00:58:06,588 --> 00:58:07,841 Ahora me odia. 663 00:58:10,801 --> 00:58:11,970 Claro que no, Jim. 664 00:58:40,956 --> 00:58:42,041 Lindo lugar. 665 00:58:55,679 --> 00:58:59,225 ¿Sabes qué? Vamos a otro lado. Y te mostraré una cosa. 666 00:59:08,066 --> 00:59:09,319 ¿Qué hacen? 667 00:59:09,902 --> 00:59:11,988 Los devuelven a la naturaleza. 668 00:59:12,362 --> 00:59:15,784 Toman crías desnutridas, las alimentan y las curan 669 00:59:15,866 --> 00:59:18,745 durante tres meses, y luego las liberan. 670 00:59:22,164 --> 00:59:23,416 ¡Dios mío! 671 00:59:28,879 --> 00:59:30,340 Qué adorables. 672 00:59:32,299 --> 00:59:33,301 Vaya... 673 01:00:21,390 --> 01:00:23,226 ¿Eres fanático de los animales o algo? 674 01:00:24,101 --> 01:00:27,939 Sí. Voy a ser veterinario de fauna silvestre. 675 01:00:29,857 --> 01:00:31,025 Qué bien. 676 01:00:34,736 --> 01:00:37,782 Creo que lo de tu papá y mi mamá es horrible. 677 01:00:40,617 --> 01:00:41,619 Y lo lamento. 678 01:00:48,167 --> 01:00:52,756 ¿Crees que mi papá regresará o que están enamorados de verdad? 679 01:00:55,048 --> 01:00:55,967 Quién sabe. 680 01:01:13,275 --> 01:01:16,112 UNA TABLETA, DOS VECES AL DÍA 681 01:01:28,499 --> 01:01:31,086 Odio a las chicas de las toallas. 682 01:01:32,211 --> 01:01:33,755 - De las toallas a juego. - Sí, a juego. 683 01:01:33,837 --> 01:01:35,131 Y buscan surfers. 684 01:01:36,131 --> 01:01:37,550 Odio a todos en Palos Verdes. 685 01:01:39,635 --> 01:01:42,347 En serio, eres la única persona con onda que conocí aquí. 686 01:01:55,317 --> 01:01:59,155 No le puedes decir a nadie que somos amigos, ¿sí? 687 01:02:00,781 --> 01:02:02,158 No le diré a nadie. 688 01:02:08,497 --> 01:02:11,584 Y odio a la gente que no comparte la comida. 689 01:02:12,709 --> 01:02:14,796 Yo suelo odiar a la gente que se come mi comida. 690 01:02:19,174 --> 01:02:20,385 Pero tú me caes muy bien. 691 01:02:30,936 --> 01:02:32,689 Sigo masticando mi papita. 692 01:02:45,659 --> 01:02:47,662 JIM EN EL HOSPITAL EMERGENCIA 693 01:02:53,751 --> 01:02:56,296 Llevará un rato, pero se sentirá mejor 694 01:02:56,378 --> 01:02:58,214 cuando descanse, lo prometo. 695 01:02:59,339 --> 01:03:02,761 Esa es mi hija adolescente. Es histeria pura. 696 01:03:03,177 --> 01:03:06,765 - ¿Qué pasó? ¿Está bien? - Está todo bien, Medina. Está bien. 697 01:03:07,014 --> 01:03:09,184 - ¿Está ahí? - Sí, pero... 698 01:03:09,683 --> 01:03:12,020 - Señora, tengo algunas preguntas. - Bueno. 699 01:03:12,436 --> 01:03:15,732 ¿Su hijo ha consumido alcohol o drogas últimamente? 700 01:03:15,814 --> 01:03:18,693 Claro que no. Es que está bajo mucho estrés. 701 01:03:18,776 --> 01:03:22,113 Su padre se fue con una fulana. Nos queda poco dinero. 702 01:03:23,697 --> 01:03:28,870 - ¿Ha considerado ansiolíticos? - Ya me recetaron, gracias. 703 01:03:29,953 --> 01:03:31,706 Lo siento. Para su hijo. 704 01:03:38,629 --> 01:03:39,714 ¿Estás bien? 705 01:03:41,548 --> 01:03:42,467 Sí. 706 01:03:44,551 --> 01:03:46,137 Pero me asustaste. 707 01:03:48,639 --> 01:03:49,641 Muchísimo. 708 01:03:56,605 --> 01:03:58,024 Para, por favor, Jim. 709 01:04:01,235 --> 01:04:03,071 ¿De verdad te alegra estar aquí? 710 01:04:09,284 --> 01:04:10,286 ¡Hola! 711 01:04:11,787 --> 01:04:12,789 Vaya... 712 01:04:13,831 --> 01:04:16,584 - Viniste. - Ven aquí. 713 01:04:16,750 --> 01:04:18,294 ¡Por Dios! 714 01:04:21,380 --> 01:04:22,382 ¿Cómo te sientes? 715 01:04:25,551 --> 01:04:26,469 Vamos. 716 01:04:28,178 --> 01:04:31,933 Sé que es difícil cuando todos lo hacen. 717 01:04:32,015 --> 01:04:35,019 Pero no lo hagas, ¿sí? Eres demasiado listo para eso. 718 01:04:36,019 --> 01:04:40,066 Sí, fue una estupidez. 719 01:04:41,942 --> 01:04:45,488 - No volverá a pasar. - Bien. 720 01:04:46,155 --> 01:04:48,575 Papá, ¿podemos ir a París con ustedes? 721 01:04:48,866 --> 01:04:51,119 Dios, me encantaría. 722 01:04:52,536 --> 01:04:53,538 ¿Sí? 723 01:04:54,913 --> 01:04:58,960 Pero este viaje no es de vacaciones. Es una conferencia médica. 724 01:04:59,042 --> 01:05:03,548 Pero la próxima vez, sí. Sin duda. 725 01:05:06,800 --> 01:05:09,804 Además, creo que a su madre no le gustaría demasiado. 726 01:05:11,764 --> 01:05:13,641 ¿Cómo va todo allá? ¿Está bien? 727 01:05:15,184 --> 01:05:16,102 Claro. 728 01:05:16,351 --> 01:05:18,062 No creerían las cuentas que recibo. 729 01:05:18,145 --> 01:05:19,773 ¿Nunca apaga la luz? 730 01:05:20,397 --> 01:05:24,861 - Espero que siga medicada. - No está loca, papá. 731 01:05:26,153 --> 01:05:27,322 Sólo está triste. 732 01:05:29,031 --> 01:05:30,200 Sí, ya sé. 733 01:05:31,825 --> 01:05:35,663 Llamaré para ver cómo están todas las semanas. 734 01:05:36,538 --> 01:05:40,502 Y, cuando regrese, resolveremos las cosas, ¿sí? 735 01:05:48,008 --> 01:05:51,638 Papá, no sé si es una buena idea que vayas. 736 01:05:53,597 --> 01:05:59,062 Es un viaje laboral. Tengo que ir, ¿sí? 737 01:05:59,144 --> 01:06:03,358 Le daré un buen ejemplo a Jim. Alguien debe portarse como un adulto. 738 01:06:03,482 --> 01:06:05,360 No todos podemos enloquecer. 739 01:06:49,528 --> 01:06:51,114 Hola, señora Mason. 740 01:06:51,947 --> 01:06:53,533 Ve. No te demores, hijo. 741 01:06:55,784 --> 01:06:59,414 Hola. Perdón por venir. Espero que no sea incómodo. 742 01:06:59,496 --> 01:07:02,917 No sabía nada de ti desde anoche. Íbamos a salir, así que me preocupé. 743 01:07:03,000 --> 01:07:04,169 No, es que... 744 01:07:06,628 --> 01:07:10,550 Tuvimos... Mamá está muy enferma. Tuve que llevarla a Emergencias. 745 01:07:10,883 --> 01:07:14,053 Bueno. Cielos, se enferma mucho. 746 01:07:15,053 --> 01:07:18,892 Sí, fue una noche larga. Debería... 747 01:07:19,683 --> 01:07:24,856 - Sí, está bien. Descansa. - Bueno. 748 01:07:31,528 --> 01:07:33,823 Podrían pasar muchas cosas terribles, ¿no? 749 01:07:34,448 --> 01:07:37,035 Podrías dejarla embarazada. Y te obligaría a casarte. 750 01:07:37,201 --> 01:07:40,955 No me voy a casar, mamá. Soy demasiado joven. 751 01:07:42,206 --> 01:07:43,458 Eso es lo que digo. 752 01:07:44,458 --> 01:07:46,044 Ni siquiera me gusta tanto. 753 01:07:48,378 --> 01:07:49,380 Bueno... 754 01:07:51,131 --> 01:07:54,302 Entonces, de nada sirve pasar tanto tiempo con ella, ¿no? 755 01:07:56,804 --> 01:07:57,722 Amor, 756 01:07:58,972 --> 01:08:03,436 estoy pasando por un mal momento, ¿sí? 757 01:08:03,769 --> 01:08:06,147 Y que estés conmigo me ayuda mucho. 758 01:08:07,397 --> 01:08:08,983 Eres el hombre de la casa, 759 01:08:10,109 --> 01:08:13,113 y eres mucho más hombre de lo que puede ser tu padre. 760 01:08:16,031 --> 01:08:17,033 Así que... 761 01:08:18,742 --> 01:08:23,248 ...basta de viajes al hospital, ¿sí? No está bueno. 762 01:08:26,041 --> 01:08:30,463 Amor, es sólo hasta que me recupere. Lo prometo. 763 01:08:32,214 --> 01:08:33,216 Sólo quiero... 764 01:08:34,258 --> 01:08:36,845 ...cuidarlos a los dos. 765 01:08:44,435 --> 01:08:45,437 - Hola. - Hola. 766 01:08:48,313 --> 01:08:52,026 Me enteré de lo que le pasó a Jim. ¿Estás bien? 767 01:08:56,572 --> 01:08:58,950 No sé si nadie de la familia está bien. 768 01:09:00,784 --> 01:09:03,621 Lo siento. Quisiera poder ir. 769 01:09:07,040 --> 01:09:08,084 Sí, me gustaría. 770 01:09:12,045 --> 01:09:13,047 Y bien... 771 01:09:14,465 --> 01:09:17,802 ¿Cuándo te vas a esa facultad de veterinaria? 772 01:09:19,762 --> 01:09:21,681 Es una facultad de verdad, sí. 773 01:09:23,056 --> 01:09:25,935 ¿Tienen fraternidades? ¿Vas a meterte en una? 774 01:09:26,393 --> 01:09:31,691 Sí, claro. Seré un Oma Ki Kap Sig. 775 01:09:33,984 --> 01:09:35,320 Me gusta imaginar eso. 776 01:09:44,119 --> 01:09:46,664 - ¿Sabías que Johnny se cogió a Kelly Bob? - ¡No! 777 01:09:46,747 --> 01:09:47,749 No puede ser. 778 01:09:51,168 --> 01:09:53,338 - ¿Quiénes son? - No pueden surfear aquí. 779 01:09:53,420 --> 01:09:54,714 Amor, tranquilo. 780 01:09:58,217 --> 01:09:59,552 ¿Qué le pasa a este tipo? 781 01:09:59,968 --> 01:10:00,804 Jim... 782 01:10:00,886 --> 01:10:03,139 ¡Oye! ¿Estás sordo? No puedes surfear aquí. 783 01:10:03,222 --> 01:10:07,519 - No eres el dueño de la playa. - ¡Te avisé! 784 01:10:08,811 --> 01:10:11,064 - ¿Qué haces? - ¡Quítate! 785 01:10:27,037 --> 01:10:28,039 Vaya... 786 01:10:31,500 --> 01:10:32,502 Esto es raro. 787 01:10:34,628 --> 01:10:36,714 ¿Esconde millones bajo el colchón? 788 01:10:37,798 --> 01:10:38,633 No. 789 01:10:41,427 --> 01:10:43,763 Los esconden en un melón de mentira en la nevera. 790 01:11:03,323 --> 01:11:06,953 - Me gusta. - Sí. 791 01:13:08,657 --> 01:13:12,412 - Lo de anoche fue muy lindo. - Sí. 792 01:13:14,997 --> 01:13:17,751 Pero espero que no tengas problemas por mi culpa. 793 01:13:18,584 --> 01:13:21,337 No. Voy a estar bien. Tengo mi ventana, así que... 794 01:13:22,588 --> 01:13:23,423 ¡Dios! 795 01:13:23,505 --> 01:13:26,801 - ¡Sal del puto auto, Medina! - Espera. ¡No, no salgas! 796 01:13:27,134 --> 01:13:28,762 - ¡Vete a la mierda! - ¡Basta! 797 01:13:28,844 --> 01:13:31,389 - ¡Sal del puto auto! - ¡Jim, espera! 798 01:13:32,014 --> 01:13:33,725 ¡Ya tienes a mi papá! 799 01:13:33,974 --> 01:13:35,351 - ¡Vuelve! - ¿No es suficiente? 800 01:13:35,434 --> 01:13:36,686 - No sé si dejarlo. - ¡Ve! 801 01:13:36,769 --> 01:13:38,480 - Aléjate de mí... - ¡Para! 802 01:13:40,355 --> 01:13:44,027 Te lo juro, ¿sí? Puedo manejar esto. Vete, por favor. ¿Sí? 803 01:13:53,827 --> 01:13:55,914 Creí que te habías ido para siempre. 804 01:13:57,331 --> 01:13:58,249 Jim... 805 01:13:59,041 --> 01:14:01,878 Por favor, no me dejes. Mira lo que soy. 806 01:14:02,419 --> 01:14:05,423 Jim, estoy aquí, ¿sí? 807 01:14:07,382 --> 01:14:11,805 Eres todo lo que tengo, Jim. No tengo nada más. 808 01:14:15,808 --> 01:14:17,143 Sí, estoy bien. 809 01:14:21,855 --> 01:14:23,108 ¿Vas a venir conmigo? 810 01:14:24,775 --> 01:14:28,321 ¿Vas a seguir actuando como una loca? 811 01:14:30,280 --> 01:14:32,409 - Sí, ya voy. - Ven. 812 01:14:34,118 --> 01:14:34,953 Vamos. 813 01:14:36,161 --> 01:14:40,125 - Vamos, Jim. Estás bien, ¿sí? - Bueno. 814 01:14:41,542 --> 01:14:44,129 Si no, deja un mensaje después de la señal. 815 01:14:45,462 --> 01:14:50,301 Hola, papá, te estuve llamando. 816 01:14:53,345 --> 01:14:55,056 Quizá tu teléfono no funcione allá. 817 01:14:58,434 --> 01:15:01,980 No sé. Estoy preocupada por Jim. Es urgente, papá. 818 01:15:02,062 --> 01:15:03,815 ¿Qué es tan urgente? 819 01:15:08,068 --> 01:15:10,530 Espero que tu papá no te esté enseñando a mentir como él. 820 01:15:12,030 --> 01:15:13,116 Estoy preocupada por Jim. 821 01:15:15,242 --> 01:15:16,828 Estoy preocupada por él, mamá. 822 01:15:18,245 --> 01:15:23,209 Yo cuido de Jim. No hace falta que te preocupes por él. 823 01:15:23,709 --> 01:15:26,463 - ¿Qué? - ¡No estás cuidando a Jim, mamá! 824 01:15:26,879 --> 01:15:30,008 ¡Lo tienes delante de tus narices y no está nada bien! 825 01:15:30,090 --> 01:15:33,553 ¿Por qué me sigues hablando así? ¡Soy su madre! 826 01:15:33,719 --> 01:15:35,972 ¡Y tú te vas toda la noche! ¿Qué puedes saber? 827 01:15:36,096 --> 01:15:37,140 ¿Eres prostituta? 828 01:15:37,556 --> 01:15:40,018 Oí que tu computadora sonaba a las dos de la mañana. 829 01:15:40,100 --> 01:15:42,604 - ¿Qué clase de persona...? - ¡Una persona increíble! 830 01:15:42,728 --> 01:15:44,522 - ¡Una gran persona! - ¡Ya basta! 831 01:15:44,897 --> 01:15:47,025 ¡Dile a tu hermana que no pelee conmigo! 832 01:15:47,274 --> 01:15:50,070 - Jim, vamos a surfear. - No. Es sábado. 833 01:15:50,152 --> 01:15:52,197 Es nuestro día. Tenemos mucho que hacer. 834 01:15:52,362 --> 01:15:54,616 Jim, ¡te trata como a su esposo 835 01:15:54,698 --> 01:15:55,784 aunque no lo seas! 836 01:15:56,075 --> 01:15:59,412 ¿Cómo te atreves? 837 01:15:59,661 --> 01:16:01,706 ¡Retráctate, jovencita! 838 01:16:49,461 --> 01:16:50,463 Jim. 839 01:16:52,339 --> 01:16:53,633 Jim, despierta. 840 01:16:56,802 --> 01:16:58,054 Vamos a surfear. 841 01:17:05,853 --> 01:17:08,731 Tenga cuidado con eso. Es nuevo. Pasen. 842 01:17:10,941 --> 01:17:11,943 ¡Estupendo! 843 01:17:12,443 --> 01:17:14,863 Quiero cosas grandes. Un par de cabezales 844 01:17:14,945 --> 01:17:16,656 y unas alfombras grandes. 845 01:17:16,739 --> 01:17:19,284 Este sofá se va. Regálenlo. 846 01:17:19,992 --> 01:17:22,036 Ralph Lauren. De Neiman Marcus. 847 01:17:24,788 --> 01:17:28,376 Estoy en vivo desde la exclusiva comunidad cerrada de Palos Verdes. 848 01:17:28,459 --> 01:17:31,880 Hubo otro incendio, esta vez, en Crystal Cove. 849 01:17:31,962 --> 01:17:35,383 Un vecino vio a un hombre que, según dijo, 850 01:17:35,507 --> 01:17:37,635 era alto, posiblemente latino, y rápido. 851 01:17:37,718 --> 01:17:40,180 Pudimos encontrar a ese vecino... 852 01:17:42,181 --> 01:17:43,183 ¡Medina! 853 01:17:49,646 --> 01:17:50,857 ¿Qué hiciste? 854 01:17:52,149 --> 01:17:53,151 Toma asiento. 855 01:17:56,987 --> 01:17:58,239 Te compré un regalo. 856 01:18:05,662 --> 01:18:09,334 - Gracias. - Fue idea de Jim. 857 01:18:11,043 --> 01:18:12,045 Uno, dos. 858 01:18:20,803 --> 01:18:22,263 Podemos ser una familia otra vez. 859 01:18:43,033 --> 01:18:46,746 Por cierto, la casa es una belleza. 860 01:18:46,829 --> 01:18:48,123 - ¿Te gusta? - Eres una artista. 861 01:18:48,205 --> 01:18:50,959 Gracias. Eres muy amable. 862 01:18:51,041 --> 01:18:52,293 La marea está cambiando. 863 01:18:54,962 --> 01:18:56,381 Eso digo yo. 864 01:19:02,386 --> 01:19:04,097 Me retiraron tres ofertas, 865 01:19:04,888 --> 01:19:08,268 todo por estos incendios, me están dejando sin clientes. 866 01:19:08,600 --> 01:19:10,145 - Es una locura. - ¿Sabes qué es? 867 01:19:10,227 --> 01:19:12,564 Una plaga contra los habitantes de Palos Verdes, 868 01:19:13,021 --> 01:19:17,402 por su codicia, por su filosofía de cambiar todo por el modelo más moderno. 869 01:19:17,484 --> 01:19:18,987 Cada uno recoge lo que siembra. 870 01:19:19,361 --> 01:19:22,073 Deberían tomar un fósforo y quemarlo todo. 871 01:19:23,949 --> 01:19:26,286 ¿Qué quieres? ¿Ensalada de papas? 872 01:19:27,619 --> 01:19:30,331 Eso no sería muy bueno para mi trabajo, ¿no? 873 01:19:33,041 --> 01:19:34,544 Bueno, tú lo dijiste. 874 01:19:35,335 --> 01:19:38,882 Joe Pitchuk. Dedicado a elevar los valores de la comunidad. 875 01:19:39,339 --> 01:19:44,554 Dije que me dedico a elevar el valor de las propiedades de la comunidad. 876 01:19:44,636 --> 01:19:47,515 No creo que la gente sea tan mala. Digo... 877 01:19:49,224 --> 01:19:50,435 Son mis amigos, Sandy. 878 01:19:59,526 --> 01:20:03,156 Supongo que no es el mejor momento para vender la casa, ¿no, chicos? 879 01:20:03,572 --> 01:20:04,491 Rayos. 880 01:20:05,991 --> 01:20:09,954 Un segundo. Esta propiedad es especial. 881 01:20:10,204 --> 01:20:11,122 ¿Sabes? 882 01:20:11,246 --> 01:20:15,877 Podríamos ponerla a la venta mañana mismo. 883 01:20:18,545 --> 01:20:20,298 No me preguntaste adónde me voy. 884 01:20:24,718 --> 01:20:25,720 Creí que lo sabía. 885 01:20:28,055 --> 01:20:31,226 Sandy, por favor, no hablemos de esto. 886 01:20:31,600 --> 01:20:36,106 Jim, quizá deberías acompañar al señor Pitchuk a la salida. 887 01:20:41,151 --> 01:20:42,070 Está bien. 888 01:20:49,993 --> 01:20:50,912 ¿Mamá? 889 01:20:53,539 --> 01:20:56,793 Su madre, la optimista. Qué tonta soy. 890 01:21:00,504 --> 01:21:01,714 Tranquila, mamá. 891 01:21:01,922 --> 01:21:05,510 Estoy en vivo desde la exclusiva comunidad cerrada de Palos Verdes 892 01:21:05,592 --> 01:21:08,930 con Kristen Dalton, una propietaria. Kristen, ¿qué opinas? 893 01:21:09,680 --> 01:21:11,850 Ahora nuestra casa es mucho más bonita que la suya. 894 01:21:11,974 --> 01:21:13,476 Esto no pasa así como así. 895 01:21:13,559 --> 01:21:16,813 Quizá tengamos suerte y el pirómano queme la casa de su padre. 896 01:21:16,895 --> 01:21:20,150 Aquí no hay delito. No hay delitos desde 1960. 897 01:21:20,315 --> 01:21:23,027 Me fui de Encino para alejarme de esta mierda. 898 01:21:23,110 --> 01:21:24,821 Bueno, gracias por recibirnos. 899 01:21:24,903 --> 01:21:27,907 Nos informan de otro incendio. 900 01:21:47,676 --> 01:21:48,845 Mira eso. 901 01:21:52,556 --> 01:21:53,641 ¿Y si llega aquí? 902 01:21:56,143 --> 01:21:57,395 Saltaremos al mar. 903 01:22:13,744 --> 01:22:16,539 - ¿Qué rayos haces aquí? - No me contestabas. 904 01:22:17,831 --> 01:22:19,250 - Ya dije que no... - ¡Medina! 905 01:22:19,333 --> 01:22:21,252 Tengo que mostrarte algo. 906 01:22:30,928 --> 01:22:31,930 ¿Estás bien? 907 01:22:35,891 --> 01:22:36,976 ¿Qué sucede? 908 01:22:41,063 --> 01:22:46,111 ¿Quieres irte de aquí? ¿A esa playa, a surfear, 909 01:22:47,569 --> 01:22:48,655 a alejarte de todo? 910 01:22:48,904 --> 01:22:49,989 No puedo hacer esto. 911 01:22:52,950 --> 01:22:55,370 ¿Por qué? ¿Por qué no? 912 01:22:57,496 --> 01:22:58,915 Jim me necesita aquí. 913 01:23:03,001 --> 01:23:05,505 No tenemos mucho tiempo. 914 01:23:10,676 --> 01:23:11,678 Ya sé. 915 01:23:16,849 --> 01:23:18,268 Tú te irás y él se quedará. 916 01:23:24,231 --> 01:23:25,233 Me tengo que ir. 917 01:24:05,939 --> 01:24:07,400 Hablé con su padre. 918 01:24:09,485 --> 01:24:10,570 Esto no funciona. 919 01:24:14,865 --> 01:24:16,034 Decidió, 920 01:24:17,618 --> 01:24:20,580 Medina, que vayas a vivir con él por un tiempo. 921 01:24:23,332 --> 01:24:24,375 Jim, tú te quedarás aquí. 922 01:24:27,419 --> 01:24:28,671 Y así seguiremos adelante. 923 01:24:38,555 --> 01:24:42,644 - Lo sabía. - Jim, te está mintiendo. 924 01:24:45,396 --> 01:24:46,606 Papá jamás diría eso. 925 01:24:49,149 --> 01:24:50,360 Lo voy a llamar. 926 01:25:03,163 --> 01:25:04,999 Se comunicó con el doctor Phil Mason. 927 01:25:05,082 --> 01:25:08,753 Si esto es una emergencia, cuelgue y llame al 911. 928 01:25:08,836 --> 01:25:11,172 Si no, deje un mensaje después de la señal. 929 01:25:58,177 --> 01:25:59,095 Jim, 930 01:26:01,388 --> 01:26:02,474 vámonos de aquí. 931 01:26:09,521 --> 01:26:11,024 Por favor, déjame dormir. 932 01:26:13,817 --> 01:26:15,070 Lo digo en serio, Jim. 933 01:26:17,196 --> 01:26:19,699 Vamos a subir al auto y nos vamos a ir, 934 01:26:19,782 --> 01:26:21,076 nos vamos a alejar de aquí. 935 01:26:23,869 --> 01:26:26,414 Podemos ir a todos los lugares de los que hablamos. 936 01:26:32,711 --> 01:26:34,089 Tú eres mi tribu, Jim. 937 01:26:36,840 --> 01:26:40,011 Tú y yo, nadie más, ¿sí? 938 01:26:43,430 --> 01:26:44,432 Bueno. 939 01:26:47,017 --> 01:26:48,436 Tienes razón, Medina. 940 01:27:15,629 --> 01:27:17,507 - Lo siento mucho. - Está bien. 941 01:27:34,064 --> 01:27:35,859 Ojalá no tuviera que ser así. 942 01:27:38,068 --> 01:27:38,903 Lo sé. 943 01:27:41,739 --> 01:27:45,160 Ojalá pudiéramos celebrar de algún modo. 944 01:27:46,660 --> 01:27:47,954 ¿Celebrar qué? 945 01:27:49,037 --> 01:27:50,707 Que los dos nos alejaremos de aquí. 946 01:27:53,917 --> 01:27:55,086 Sí, es verdad. 947 01:28:13,437 --> 01:28:16,357 - Gracias. - Suerte. 948 01:28:32,998 --> 01:28:37,962 Hola. Perdón por la demora. ¿Estás entusiasmada? 949 01:28:40,047 --> 01:28:41,257 Me siento estupendo. 950 01:28:42,591 --> 01:28:43,927 ¿Por qué me miras así? 951 01:28:45,552 --> 01:28:47,347 - ¿Por qué me miras así? - Basta. 952 01:28:49,181 --> 01:28:54,145 Bueno. Te tengo que mostrar algo. 953 01:28:54,436 --> 01:28:56,481 - Te tengo que mostrar algo. - Jim, basta. 954 01:28:56,688 --> 01:29:00,110 - Toma tu bolso. ¡Vamos! - Bueno. 955 01:29:01,819 --> 01:29:02,737 Vamos. 956 01:29:09,201 --> 01:29:10,203 Vamos. 957 01:29:15,541 --> 01:29:17,585 Se avecina una tormenta. 958 01:29:19,628 --> 01:29:22,507 - Es una señal. - Vamos, Jim, nos tenemos que ir. 959 01:29:24,466 --> 01:29:29,305 Medina, perdón si arruiné todo. 960 01:29:30,889 --> 01:29:31,975 No fue a propósito. 961 01:29:33,100 --> 01:29:35,311 Está bien, Jim, pero nos tenemos que ir, ¿sí? 962 01:29:37,229 --> 01:29:39,566 Dijo que alguien debería quemar esa casa. 963 01:29:43,652 --> 01:29:45,864 Jim, ¿recuerdas lo que dijimos? 964 01:29:46,071 --> 01:29:48,032 Nos vamos. ¡No necesitas hacer eso! 965 01:29:50,033 --> 01:29:51,202 Sé lo que hago. 966 01:29:53,912 --> 01:29:55,081 Te quiero, Medina. 967 01:29:58,125 --> 01:30:00,044 No, Jim. ¡Mamá! 968 01:30:10,095 --> 01:30:11,097 Se acabó. 969 01:30:12,723 --> 01:30:14,142 De verdad se acabó. 970 01:30:21,940 --> 01:30:26,362 Los bomberos encontraron a Jim, confundido, en Pratt Point. 971 01:30:26,904 --> 01:30:30,492 Los alegró poder informar que tenían al pirómano de Palos Verdes, 972 01:30:30,824 --> 01:30:34,913 y que la ley y el orden regresarían a su pacífica comunidad. 973 01:30:34,995 --> 01:30:36,372 ¿Lo vio provocar incendios? 974 01:30:36,455 --> 01:30:41,211 Cuando encontramos a su hijo, divagaba, estaba desorientado, hablaba solo. 975 01:30:42,503 --> 01:30:46,007 No sabía dónde estaba, ni pudo contestar nuestras preguntas. 976 01:30:47,466 --> 01:30:50,053 Llevaba vicodina y cocaína. 977 01:30:51,595 --> 01:30:55,517 Parece que sufrió un brote psicótico inducido por sustancias. 978 01:30:57,684 --> 01:31:02,982 Los jóvenes son más susceptibles a los factores ambientales estresantes. 979 01:31:10,072 --> 01:31:12,075 ¿Cuánto tiempo quieren tenerlo aquí? 980 01:31:14,118 --> 01:31:16,287 Tendrá que quedarse aquí un tiempo. 981 01:31:16,370 --> 01:31:18,957 Creo que todos necesitarán adaptarse... 982 01:31:19,581 --> 01:31:20,417 Está bien. 983 01:31:39,685 --> 01:31:41,187 Te traje algo. 984 01:32:00,622 --> 01:32:01,624 ¿Cómo estás? 985 01:32:10,591 --> 01:32:11,801 Hallaron al pirómano. 986 01:32:14,344 --> 01:32:15,555 Un papá tenista. 987 01:32:19,099 --> 01:32:20,268 ¿No es una locura? 988 01:32:26,356 --> 01:32:28,193 Lamento haber pensado que eras tú. 989 01:32:32,654 --> 01:32:36,451 Me asustaste. Ya no sabía lo que pensabas. 990 01:32:39,578 --> 01:32:43,333 Ahora me siento muy tranquilo. 991 01:32:52,966 --> 01:32:55,136 Pronto me iré de aquí. 992 01:32:56,762 --> 01:32:58,389 Te vamos a sacar de aquí. 993 01:33:01,183 --> 01:33:05,438 Vamos a irnos de viaje. A un lugar donde surfeemos a diario. 994 01:33:06,480 --> 01:33:08,066 Y estaremos en aguas cálidas. 995 01:33:09,983 --> 01:33:12,320 Iremos a todos los lugares de los que hablamos. 996 01:33:16,698 --> 01:33:19,202 Voy a extrañar esas grandes olas invernales. 997 01:33:24,832 --> 01:33:27,085 Te quiero mucho, bicho raro. 998 01:33:42,599 --> 01:33:43,893 Te quiero muchísimo. 999 01:34:03,454 --> 01:34:05,415 Las propiedades de P. V. se venden rápido. 1000 01:34:06,081 --> 01:34:09,377 A la gente le gusta que el césped tenga que estar verde y atractivo. 1001 01:34:09,710 --> 01:34:12,547 Que los edificios deban tener tejas rojas 1002 01:34:12,629 --> 01:34:15,550 y que las paredes de las casas deban pintarse cada tres años. 1003 01:34:18,177 --> 01:34:20,638 Se hacía un mantenimiento diario de las playas. 1004 01:34:20,971 --> 01:34:24,184 La ciudad usa máquinas que limpian la arena, la trillan, 1005 01:34:24,266 --> 01:34:27,937 la mezclan y la lanzan como cristales de un inmaculado polvo blanco. 1006 01:34:29,021 --> 01:34:33,777 Una de estas máquinas fue la que encontró a Jim tirado boca abajo en Cabrillo Beach, 1007 01:34:33,901 --> 01:34:36,738 a 24 km. al sur de la península de P. V. 1008 01:34:45,079 --> 01:34:49,084 Sufrió una sobredosis por una mala mezcla de drogas recetadas que había robado. 1009 01:34:49,917 --> 01:34:51,669 Su corazón había dejado de latir. 1010 01:36:23,761 --> 01:36:32,020 Lo lamento. 1011 01:36:58,629 --> 01:37:02,300 Hubo sólo dos días en toda mi vida en los que no vi a Jim. 1012 01:37:04,218 --> 01:37:06,221 No podía imaginar mi vida sin él. 1013 01:37:11,642 --> 01:37:13,353 Mi padre quiere que me mude con él. 1014 01:37:13,852 --> 01:37:18,233 Dice que merezco todas las ventajas. Quiere que le enseñe a surfear. 1015 01:37:20,484 --> 01:37:22,487 Mi mamá me llama desde Joshua Tree. 1016 01:37:22,903 --> 01:37:26,699 Dice que ahora la están ayudando. Que podemos empezar una nueva vida. 1017 01:37:26,782 --> 01:37:29,119 Y que mi nueva habitación me está esperando. 1018 01:37:30,994 --> 01:37:34,124 Me voy de P. V. Sola. 1019 01:37:35,624 --> 01:37:39,129 Iré a surfear por el mundo, como queríamos hacer con Jim. 1020 01:37:39,962 --> 01:37:43,174 Hawái, Bali, Java y México. 1021 01:37:44,258 --> 01:37:50,682 No tengo itinerario ni planes de volver. Quizá mi tribu esté en algún lado. 1022 01:37:53,100 --> 01:37:54,853 El mar es mi lugar. 1023 01:37:56,603 --> 01:37:59,524 Me despido de Jim por última vez desde la bahía. 1024 01:38:00,524 --> 01:38:03,027 Sé que Jim me estará mirando vaya adonde vaya... 1025 01:38:03,902 --> 01:38:05,655 ...con una gran sonrisa. 1026 01:38:14,329 --> 01:38:16,583 Hay muchos peligros en el mar. 1027 01:38:17,249 --> 01:38:21,421 Tiburones, rayas, medusas y corrientes impredecibles. 1028 01:38:22,129 --> 01:38:24,299 Pero algunos de sus peligros tienen remedio. 1029 01:38:25,507 --> 01:38:29,053 Si te pica una medusa, orina de inmediato sobre la herida. 1030 01:38:29,762 --> 01:38:31,765 El ácido úrico aliviará el dolor. 1031 01:38:33,057 --> 01:38:37,687 La cinta adhesiva soluciona casi todo. Un traje de neopreno o una tabla rota. 1032 01:38:38,520 --> 01:38:41,983 Y si te atrapa la corriente, intenta mantener la calma, 1033 01:38:42,191 --> 01:38:44,277 y nada con todas tus fuerzas. 1034 01:38:48,614 --> 01:38:52,107 Fuera de eso, es magia pura.