1 00:00:00,411 --> 00:00:02,405 Previously on heroes 2 00:00:03,850 --> 00:00:06,051 - get out of my head. - this is a dream. 3 00:00:06,136 --> 00:00:07,269 - no, it's not a dream! 4 00:00:07,337 --> 00:00:09,071 - I came to take you out of here. 5 00:00:09,139 --> 00:00:11,140 In the dream, emma, my friend-- 6 00:00:11,207 --> 00:00:13,742 You save her before she kills thousands of people. 7 00:00:13,810 --> 00:00:15,144 - you really think you can get us out of here? 8 00:00:15,195 --> 00:00:17,196 Let me see you try. 9 00:00:17,280 --> 00:00:19,531 - charlie was my heart, my world, 10 00:00:19,616 --> 00:00:20,849 My happily ever after. 11 00:00:20,917 --> 00:00:23,619 I did everything I could to try and save her life. 12 00:00:23,686 --> 00:00:25,321 Where is charlie? 13 00:00:25,372 --> 00:00:27,522 - I'm the only one who knows exactly where 14 00:00:27,574 --> 00:00:28,707 Your sweet charlie is. 15 00:00:28,792 --> 00:00:30,075 - please help him. 16 00:00:30,160 --> 00:00:32,044 - it is our intent to prove that the defendant 17 00:00:32,128 --> 00:00:34,546 Abused his power to bend space and time selfishly 18 00:00:34,631 --> 00:00:36,135 And repeatedly. 19 00:00:36,135 --> 00:00:37,427 Ó²1 20 00:00:37,662 --> 00:00:38,896 Ó²2 21 00:00:38,896 --> 00:00:42,515 Ó²3 22 00:00:43,640 --> 00:00:45,207 - you think showing me my dad's memories 23 00:00:45,258 --> 00:00:46,258 Is gonna enlighten me? 24 00:00:46,343 --> 00:00:47,542 - don't do this. 25 00:00:47,594 --> 00:00:49,928 - you afraid she'll see the real you, bennet? 26 00:00:50,013 --> 00:00:51,897 - you brought a gun. - I was scared. 27 00:00:51,981 --> 00:00:53,315 - that's the first time you killed anyone. 28 00:00:53,383 --> 00:00:56,402 You actually thought that I would turn on him? 29 00:00:56,486 --> 00:00:59,104 - claire bennet needs some time to think about my offer. 30 00:01:03,910 --> 00:01:05,277 It's time to gather the family. 31 00:01:05,362 --> 00:01:06,945 We're moving on to bigger and better things. 32 00:01:07,030 --> 00:01:08,730 It's gonna be the greatest show we've ever done. 33 00:01:10,834 --> 00:01:13,118 - dad? Dad? 34 00:01:13,203 --> 00:01:15,237 - I'm here. 35 00:01:16,339 --> 00:01:19,007 - there's no signal. 36 00:01:19,075 --> 00:01:21,477 - claire? You okay? - yeah. You? 37 00:01:21,544 --> 00:01:24,763 - yeah, here, help me get these ropes off. 38 00:01:24,848 --> 00:01:28,150 Is that a lantern over there? 39 00:01:35,024 --> 00:01:36,191 We're buried. 40 00:01:36,259 --> 00:01:37,592 - how far down do you think we are? 41 00:01:37,644 --> 00:01:38,811 - I don't know, it felt like we dropped 42 00:01:38,895 --> 00:01:40,329 About 40 or 50 feet. 43 00:01:40,397 --> 00:01:41,497 - hello? 44 00:01:41,564 --> 00:01:43,649 Can anyone hear us? 45 00:01:43,733 --> 00:01:47,102 - can anybody hear us? 46 00:01:55,578 --> 00:01:57,913 - help! Hello, can anybody hear us? 47 00:01:59,582 --> 00:02:01,450 - hello, anybody up there? 48 00:02:01,501 --> 00:02:04,219 - somebody help us! 49 00:02:04,287 --> 00:02:06,338 Help! Can anybody hear us? 50 00:02:06,423 --> 00:02:08,557 - hello? Can you hear us out there? 51 00:03:05,682 --> 00:03:08,283 - 52 00:03:21,664 --> 00:03:24,967 - how long has it been, really? 53 00:03:25,034 --> 00:03:27,369 - half a day, maybe. 54 00:03:27,420 --> 00:03:30,606 - feels like we were in there for years. 55 00:03:30,673 --> 00:03:32,374 - 56 00:03:32,425 --> 00:03:34,259 Is your buddy samuel here with you? 57 00:03:34,344 --> 00:03:36,545 - came alone this time... 58 00:03:36,613 --> 00:03:37,813 So to speak. 59 00:03:37,880 --> 00:03:39,181 - what do you want? 60 00:03:39,249 --> 00:03:40,882 - samuel asked me to come here and make sure 61 00:03:40,934 --> 00:03:43,952 Your friends downstairs aren't a problem for us. 62 00:03:44,020 --> 00:03:45,521 I guess that means you too. 63 00:03:50,893 --> 00:03:52,894 Sorry to break up the lovefest. 64 00:03:55,865 --> 00:03:59,167 - come on. 65 00:03:59,235 --> 00:04:01,870 You're having doubts about this. 66 00:04:01,921 --> 00:04:04,122 Look at you. Come on, I can tell. 67 00:04:04,207 --> 00:04:06,908 You don't really want to do this. 68 00:04:06,960 --> 00:04:10,078 - what I want doesn't matter. 69 00:04:10,129 --> 00:04:12,080 I don't have another choice. 70 00:04:12,131 --> 00:04:13,582 - don't bother. 71 00:04:13,633 --> 00:04:15,350 We got you outnumbered. 72 00:04:17,103 --> 00:04:20,155 - you want to leave, right now. 73 00:04:22,091 --> 00:04:25,227 - are you trying to push a thought? 74 00:04:25,278 --> 00:04:26,662 All but one of us are pretty... 75 00:04:26,729 --> 00:04:29,481 Thoughtless. 76 00:04:36,772 --> 00:04:41,543 - tonight will be a night unlike any other. 77 00:04:41,611 --> 00:04:44,446 Tonight... 78 00:04:44,497 --> 00:04:46,798 We change everything. 79 00:04:48,334 --> 00:04:50,452 For too many years, we've been shamed into believing 80 00:04:50,503 --> 00:04:54,006 We're second-class citizens. 81 00:04:54,090 --> 00:04:55,790 When the truth is, we're king of the hill! 82 00:04:57,727 --> 00:04:59,678 - they should aspire to be like us, 83 00:04:59,762 --> 00:05:01,179 Not the other way around. 84 00:05:01,264 --> 00:05:03,465 - that's right. 85 00:05:03,516 --> 00:05:06,685 - and so I make this pledge to you. 86 00:05:06,769 --> 00:05:09,971 Tonight... 87 00:05:10,023 --> 00:05:12,190 Once and for all, 88 00:05:12,275 --> 00:05:14,443 We pull back the curtain and reveal ourselves 89 00:05:14,494 --> 00:05:17,145 For who we truly are. 90 00:05:19,248 --> 00:05:23,452 After tonight, we will be respected. 91 00:05:37,524 --> 00:05:42,339 Ó² 92 00:06:04,735 --> 00:06:06,552 Think about what you're doing. 93 00:06:06,604 --> 00:06:08,822 Aah! Don't do this! 94 00:06:12,610 --> 00:06:14,894 Don't! 95 00:06:17,081 --> 00:06:20,066 - matt! 96 00:06:20,117 --> 00:06:21,668 Matt? Are you okay? 97 00:06:21,735 --> 00:06:23,736 - no. 98 00:06:23,788 --> 00:06:25,905 - here. Sit. 99 00:06:27,341 --> 00:06:29,709 - ow! Aah! - okay, okay, okay. 100 00:06:29,760 --> 00:06:31,511 It's just dislocated. 101 00:06:31,579 --> 00:06:33,096 - awesome. 102 00:06:36,133 --> 00:06:38,184 What the hell is he doing here? 103 00:06:43,889 --> 00:06:46,622 Ó² 104 00:06:54,426 --> 00:06:56,331 {an8}Ó² 105 00:06:54,985 --> 00:06:56,269 Ah, there you are. 106 00:06:56,320 --> 00:06:59,155 Yes, it's time for your solo. 107 00:06:59,463 --> 00:07:00,719 Ó² 108 00:07:00,991 --> 00:07:03,576 How do you think all the people are gonna find us? 109 00:07:03,644 --> 00:07:07,080 You're gonna bring them here. 110 00:07:07,131 --> 00:07:08,614 I told you you had a unique gift. 111 00:07:08,666 --> 00:07:12,168 Now it's time to put it to use. 112 00:07:13,027 --> 00:07:14,277 Ó²1 113 00:07:14,277 --> 00:07:15,421 - what dream? 114 00:07:15,735 --> 00:07:18,284 Ó²2 115 00:07:18,284 --> 00:07:20,232 Ó²3 116 00:07:21,345 --> 00:07:23,462 - thousands of people will die. 117 00:07:27,535 --> 00:07:29,736 He was right about you. 118 00:07:32,857 --> 00:07:35,308 - you disappoint me, emma. 119 00:07:35,359 --> 00:07:39,312 - you can't force me to do anything. 120 00:07:43,000 --> 00:07:44,617 - I would have preferred 121 00:07:44,668 --> 00:07:47,036 You were a willing participant. 122 00:07:47,121 --> 00:07:50,673 But these things happen. 123 00:07:50,758 --> 00:07:52,491 She's all yours, mr. Doyle. 124 00:07:52,543 --> 00:07:56,662 - I've always had a thing for blondes. 125 00:08:03,737 --> 00:08:06,406 - mm. 126 00:08:06,960 --> 00:08:08,956 Ó²1 127 00:08:09,388 --> 00:08:11,746 Ó²2 128 00:08:11,746 --> 00:08:14,838 Ó²3 129 00:08:14,838 --> 00:08:17,514 Ó²4 130 00:08:18,476 --> 00:08:19,871 Ó²5 131 00:08:19,871 --> 00:08:21,686 Ó²6 132 00:08:22,642 --> 00:08:24,414 Ó²7 133 00:08:24,414 --> 00:08:26,678 Ó²8 134 00:08:26,678 --> 00:08:28,131 Ó²9 135 00:08:28,131 --> 00:08:29,695 Ó²10 136 00:08:29,695 --> 00:08:33,113 Ó²11 137 00:08:33,113 --> 00:08:34,827 Ó²12 138 00:08:36,090 --> 00:08:37,913 Ó²13 139 00:08:37,913 --> 00:08:41,141 Ó²14 140 00:08:41,141 --> 00:08:43,072 Ó²15 141 00:08:43,072 --> 00:08:44,019 Ó²16 142 00:08:44,514 --> 00:08:47,183 Ó²17 143 00:08:47,183 --> 00:08:48,769 Ó²18 144 00:08:48,769 --> 00:08:49,915 Ó²19 145 00:08:49,915 --> 00:08:51,585 Ó²20 146 00:08:54,605 --> 00:08:56,906 - excuse me. Hiro nakamura? - yes? 147 00:08:56,991 --> 00:09:00,159 - the woman in room 1106 asked me to give this to you. 148 00:09:03,634 --> 00:09:05,413 Ó²1 149 00:09:07,987 --> 00:09:09,108 Ó²2 150 00:09:10,504 --> 00:09:12,238 - I trapped him... in a nightmare. 151 00:09:12,289 --> 00:09:14,207 What the hell's he doing out? You did this. 152 00:09:14,258 --> 00:09:16,342 It's a long story. 153 00:09:16,410 --> 00:09:18,378 - but right now we need to know what samuel is planning 154 00:09:18,429 --> 00:09:19,545 When and where. 155 00:09:19,597 --> 00:09:21,798 - thousands of people are in danger, matt. 156 00:09:21,882 --> 00:09:23,416 - get in his head, matt. Tell us what you see. 157 00:09:23,484 --> 00:09:25,468 - why, so you guys can run off and be superheroes together? 158 00:09:25,552 --> 00:09:27,220 This is ridiculous. 159 00:09:27,288 --> 00:09:28,888 Peter, come on, he's a monster. 160 00:09:28,939 --> 00:09:30,723 I can't believe you actually trust him! 161 00:09:30,774 --> 00:09:32,758 - you want something done? 162 00:09:39,316 --> 00:09:41,651 Samuel's gonna show the world his powers... 163 00:09:41,735 --> 00:09:43,836 New york city... 164 00:09:43,904 --> 00:09:46,489 Central park, tonight. 165 00:09:46,573 --> 00:09:48,107 - what does he mean, show his power? 166 00:09:48,158 --> 00:09:49,993 - samuel's gonna open up the ground, 167 00:09:50,077 --> 00:09:51,711 Kill them all, bury them. 168 00:09:51,779 --> 00:09:53,913 - that sounds like a plan I'd come up with back in the day. 169 00:09:53,964 --> 00:09:56,282 - you say that like it wasn't yesterday. 170 00:09:56,333 --> 00:09:58,084 - I'm not that person anymore, matt. 171 00:09:58,135 --> 00:10:00,887 I know it's hard to understand. 172 00:10:00,954 --> 00:10:02,422 - we got what we needed. Let's go. 173 00:10:02,473 --> 00:10:04,257 - you're not going anywhere. 174 00:10:04,308 --> 00:10:06,292 You leave with sylar, people are gonna end up dead. 175 00:10:06,343 --> 00:10:08,144 And that'll be on you. I can't let that happen. 176 00:10:08,228 --> 00:10:10,897 - let's go. 177 00:10:10,964 --> 00:10:12,598 - I'm not going anywhere. 178 00:10:12,666 --> 00:10:15,184 - what are you talking about? - that would be me. 179 00:10:15,269 --> 00:10:17,236 See, I can still push a thought. 180 00:10:17,304 --> 00:10:18,438 I told you, peter, 181 00:10:18,489 --> 00:10:21,274 I'm not letting him out of here. 182 00:10:21,342 --> 00:10:23,242 - 183 00:10:28,215 --> 00:10:30,116 - we're too deep. 184 00:10:33,120 --> 00:10:35,154 - no, we're not. 185 00:10:35,205 --> 00:10:36,655 We can dig our way out. 186 00:10:36,707 --> 00:10:38,207 It might take a while, but-- 187 00:10:45,232 --> 00:10:47,633 - we'll run out of oxygen way before that. 188 00:10:47,701 --> 00:10:50,770 The more we dig, the faster we'll run out of air... 189 00:10:50,837 --> 00:10:52,838 Or more precisely, 190 00:10:52,890 --> 00:10:54,340 The faster I'll run out of air. 191 00:10:54,391 --> 00:10:56,509 Your lungs will keep regenerating. 192 00:10:56,560 --> 00:10:59,679 - what are you saying? 193 00:10:59,747 --> 00:11:01,280 - it's futile. 194 00:11:01,348 --> 00:11:02,681 - what do you mean "Futile"? 195 00:11:02,733 --> 00:11:07,186 We have to find some way out of here. 196 00:11:07,237 --> 00:11:11,190 - I think I know why samuel put you down here with me. 197 00:11:11,241 --> 00:11:13,426 So you could watch me die. 198 00:11:45,776 --> 00:11:48,077 - lure them in. 199 00:11:59,879 --> 00:12:01,395 1¿Õ°×ʱ¼äÖá 200 00:12:01,901 --> 00:12:02,961 2¿Õ°×ʱ¼äÖá 201 00:12:02,961 --> 00:12:05,233 3¿Õ°×ʱ¼äÖá 202 00:12:07,548 --> 00:12:08,914 Oh, excuse me. 203 00:12:08,966 --> 00:12:11,350 - my god. 204 00:12:11,418 --> 00:12:14,687 When I saw the nurse's chart said "Hiro nakamura," 205 00:12:14,754 --> 00:12:15,855 I couldn't believe it. 206 00:12:15,922 --> 00:12:18,641 It's been an awful long time, hiro, 207 00:12:18,725 --> 00:12:21,110 Ever since the burnt toast diner 208 00:12:21,195 --> 00:12:23,095 65 years ago. 209 00:12:23,147 --> 00:12:24,647 - charlie? 210 00:12:31,954 --> 00:12:33,822 - we have to focus. We have to think of something. 211 00:12:33,873 --> 00:12:35,490 - claire. - dad, you have a plan. 212 00:12:35,541 --> 00:12:37,158 I know you have a plan. What is it? 213 00:12:37,210 --> 00:12:38,510 - there is no plan. 214 00:12:38,594 --> 00:12:39,861 Now, I need to talk to you 215 00:12:39,929 --> 00:12:41,797 About what you saw up there in the house of mirrors. 216 00:12:41,864 --> 00:12:43,198 - why? 217 00:12:43,266 --> 00:12:44,850 - because you're gonna survive this. 218 00:12:44,934 --> 00:12:49,137 If it takes a month, you will get out of here. 219 00:12:49,188 --> 00:12:50,522 I'm not going to. 220 00:12:50,606 --> 00:12:52,340 - that's not true. - yes, it is. 221 00:12:52,391 --> 00:12:54,443 And there are things that I need to say to you. 222 00:12:54,510 --> 00:12:58,280 What you saw up there, all of it, it's all true. 223 00:12:58,347 --> 00:12:59,614 But it's not the whole truth. 224 00:12:59,682 --> 00:13:01,015 - dad, you don't have to do this. 225 00:13:01,067 --> 00:13:02,517 - now, we are all products 226 00:13:02,568 --> 00:13:04,018 Of our own experiences, good and bad. 227 00:13:04,070 --> 00:13:06,187 Everything that's happened to me has made me who I am, 228 00:13:06,239 --> 00:13:08,406 But it can't explain what I've become. 229 00:13:08,491 --> 00:13:10,158 - you are my dad, for better or for worse! 230 00:13:10,226 --> 00:13:13,245 - don't protect me, claire! That's my job. 231 00:13:13,329 --> 00:13:14,896 - to protect me? From the rest of the world? 232 00:13:14,964 --> 00:13:16,698 - yes, exactly. 233 00:13:16,766 --> 00:13:20,368 - and that's why you believe that people like me 234 00:13:20,419 --> 00:13:22,704 Can't live out in the open. 235 00:13:22,755 --> 00:13:25,540 - it doesn't matter what I believe anymore, 236 00:13:25,608 --> 00:13:28,543 Because the whole world 237 00:13:28,611 --> 00:13:31,880 Is about to find out about you. 238 00:13:31,931 --> 00:13:34,883 We can thank samuel for that. 239 00:13:34,934 --> 00:13:37,402 - maybe it won't be so bad. 240 00:13:37,487 --> 00:13:41,490 Maybe the world is more ready than you think it is. 241 00:13:41,557 --> 00:13:44,392 Things change. 242 00:13:44,443 --> 00:13:45,994 - sure. 243 00:13:46,062 --> 00:13:47,896 There might be curiosity for a while, 244 00:13:47,947 --> 00:13:50,232 But all it takes is one sylar, 245 00:13:50,299 --> 00:13:51,900 And then the pitchforks come out, 246 00:13:51,951 --> 00:13:53,234 And all hell breaks loose. 247 00:13:53,286 --> 00:13:54,452 I've seen it. 248 00:13:54,537 --> 00:13:56,738 They will turn on you, claire. 249 00:13:56,806 --> 00:13:58,039 It's human nature. 250 00:13:58,107 --> 00:14:00,242 You're right. 251 00:14:00,309 --> 00:14:03,245 Things change. 252 00:14:03,312 --> 00:14:04,930 But people don't. 253 00:14:11,053 --> 00:14:12,304 - 254 00:14:12,388 --> 00:14:14,523 - sylar killed your brother, peter. He killed nathan. 255 00:14:14,590 --> 00:14:16,107 - I've repented. 256 00:14:16,192 --> 00:14:17,859 - oh, yeah, during the nightmare. 257 00:14:17,927 --> 00:14:19,694 Right, 'cause that lasted all of what, a couple hours? 258 00:14:19,762 --> 00:14:21,980 - not to us, matt. That was five years. 259 00:14:22,064 --> 00:14:23,615 Look, you heard what samuel's planning. 260 00:14:23,699 --> 00:14:24,733 We can stop him. 261 00:14:24,784 --> 00:14:25,901 - I don't expect you to understand 262 00:14:25,952 --> 00:14:27,619 What happened in that nightmare. 263 00:14:27,703 --> 00:14:29,437 And I don't expect you to forgive me. 264 00:14:29,488 --> 00:14:30,939 - good, 'cause that'll never happen. 265 00:14:30,990 --> 00:14:32,457 - I've done so much wrong to so many people. 266 00:14:32,542 --> 00:14:35,160 Just give me a chance to redeem myself. 267 00:14:36,779 --> 00:14:38,880 Matt... 268 00:14:38,948 --> 00:14:41,115 I've been inside of your head, so I have a pretty good idea 269 00:14:41,167 --> 00:14:42,517 Of what it takes to be a good person. 270 00:14:42,585 --> 00:14:44,786 Go inside mine. 271 00:14:44,854 --> 00:14:47,155 And you make the call. 272 00:14:55,097 --> 00:14:57,148 - 273 00:15:13,532 --> 00:15:17,318 - you see it... 274 00:15:17,370 --> 00:15:19,671 Right here. 275 00:15:19,755 --> 00:15:23,258 - no, what I saw was inside your twisted mind. 276 00:15:23,326 --> 00:15:24,793 That wasn't your heart. 277 00:15:27,046 --> 00:15:30,331 - I can prove it. 278 00:15:30,383 --> 00:15:33,852 Just give me a chance. 279 00:15:33,936 --> 00:15:37,005 - you need to trust us, matt. 280 00:15:40,576 --> 00:15:41,843 - fine. 281 00:15:41,894 --> 00:15:44,946 Just get-- get the hell out of my home. 282 00:15:45,014 --> 00:15:46,564 - let's go. 283 00:15:50,453 --> 00:15:54,289 - now you are going to do exactly what I tell you to do. 284 00:15:57,326 --> 00:16:05,366 ?? 285 00:16:24,270 --> 00:16:26,554 - emma's doing an incredible job. 286 00:16:26,605 --> 00:16:28,556 It's quite a crowd. 287 00:16:28,624 --> 00:16:30,725 They've all come out to see us. 288 00:16:30,776 --> 00:16:32,226 - see us do what? 289 00:16:32,278 --> 00:16:34,562 Our acts? 290 00:16:34,630 --> 00:16:38,366 - what else would I be referring to? 291 00:16:42,237 --> 00:16:44,706 - those news cameras... 292 00:16:44,757 --> 00:16:45,874 You invite them too? 293 00:16:45,925 --> 00:16:49,911 - the world needs to meet us, edgar. 294 00:16:49,962 --> 00:16:54,015 It's the biggest show we've ever done. 295 00:16:54,083 --> 00:16:56,084 - you seem nervous. 296 00:16:56,135 --> 00:16:58,486 You aren't nervous, are you? 297 00:16:58,554 --> 00:17:00,388 - excited. 298 00:17:01,974 --> 00:17:05,426 Tonight changes everything... 299 00:17:05,478 --> 00:17:08,863 For all of us. 300 00:17:10,900 --> 00:17:12,433 - he was there waiting 301 00:17:12,485 --> 00:17:14,786 As I left the burnt toast that day. 302 00:17:14,870 --> 00:17:19,107 Some old man said he was a friend of samuel sullivan, 303 00:17:19,158 --> 00:17:20,658 Put his hand on my shoulder. 304 00:17:20,743 --> 00:17:23,445 Next thing I knew, I was on a street corner 305 00:17:23,512 --> 00:17:24,779 In milwaukee. 306 00:17:24,830 --> 00:17:28,616 It was january 26, 1944. 307 00:17:28,667 --> 00:17:29,617 - oh, no. 308 00:17:29,668 --> 00:17:31,619 - it was cold. 309 00:17:31,670 --> 00:17:33,287 I was scared. 310 00:17:33,339 --> 00:17:36,290 I didn't know a soul, and I missed you. 311 00:17:36,342 --> 00:17:39,794 - and you lived all this time. 312 00:17:39,862 --> 00:17:41,730 - I got a job in a munitions factory. 313 00:17:41,797 --> 00:17:43,364 All the girls did back then. 314 00:17:43,432 --> 00:17:46,134 Did you realize it takes 108 pounds of rivets 315 00:17:46,202 --> 00:17:48,803 To hold the wing of a p-51 mustang in place? 316 00:17:48,854 --> 00:17:50,989 Unless, of course, you use the 14-gauge 317 00:17:51,073 --> 00:17:52,841 Instead of the 16-gauge-- 318 00:17:52,908 --> 00:17:54,576 - charlie, I'm so sorry. 319 00:17:54,643 --> 00:17:56,861 This was all my fault. 320 00:17:56,946 --> 00:17:58,613 I led the evil butterfly man right to you. 321 00:17:58,664 --> 00:18:02,484 It is because I loved you that he sent you away. 322 00:18:17,466 --> 00:18:21,770 - when I said that I was the product of my experiences, 323 00:18:21,837 --> 00:18:24,338 I left out the most important part... 324 00:18:24,390 --> 00:18:27,341 You. 325 00:18:27,393 --> 00:18:30,178 You came into my life, 326 00:18:30,246 --> 00:18:33,348 And you changed everything. 327 00:18:33,415 --> 00:18:35,349 The man you saw up there in those memories 328 00:18:35,401 --> 00:18:38,069 Could never have died a happy man. 329 00:18:38,154 --> 00:18:40,021 But I can, because of you. 330 00:18:40,089 --> 00:18:42,791 - no, no, no, no, don't--don't say that. 331 00:18:42,858 --> 00:18:45,693 Don't say that. 332 00:18:45,744 --> 00:18:48,129 - try to find a way to forgive me, claire. 333 00:18:48,197 --> 00:18:51,199 - no. 334 00:18:51,267 --> 00:18:54,869 I don't need to forgive you. 335 00:18:54,937 --> 00:18:57,906 I need to thank you. 336 00:18:57,973 --> 00:19:01,409 I am who I am because of you. 337 00:19:02,895 --> 00:19:05,146 I love you. 338 00:19:07,266 --> 00:19:11,052 - I love you too, claire bear. 339 00:19:11,103 --> 00:19:15,723 So I want you to promise me something... 340 00:19:15,791 --> 00:19:17,242 That you'll hide. 341 00:19:17,326 --> 00:19:18,893 - what? 342 00:19:18,944 --> 00:19:21,362 - the world doesn't have to know about you. 343 00:19:21,413 --> 00:19:23,731 You--you can stay in. 344 00:19:23,782 --> 00:19:25,500 You can blend in. 345 00:19:25,567 --> 00:19:28,203 You can pass, claire. You know how to do it. 346 00:19:28,254 --> 00:19:31,572 - dad, we don't have to do this. We can find a way out. 347 00:19:31,624 --> 00:19:35,260 - I want you to promise me you'll stay hidden. 348 00:19:35,344 --> 00:19:38,079 Claire, please. 349 00:19:38,147 --> 00:19:40,965 It's my dying wish, claire. 350 00:19:41,050 --> 00:19:43,935 Please, promise me. - no, no. 351 00:19:44,019 --> 00:19:44,936 Dad? 352 00:19:45,020 --> 00:19:47,055 No. No! 353 00:19:47,106 --> 00:19:49,557 Dad! Dad, no! 354 00:19:49,608 --> 00:19:50,808 No! 355 00:20:19,088 --> 00:20:20,672 Tracy. 356 00:20:20,756 --> 00:20:23,291 I don't know what to do. He's dying. 357 00:20:23,342 --> 00:20:25,310 - not if I can help it. Come on. 358 00:20:25,394 --> 00:20:27,228 - dad. - noah. 359 00:20:27,296 --> 00:20:29,797 - dad. - tracy. 360 00:20:29,848 --> 00:20:32,016 - we have to get you through 30 feet of dirt. 361 00:20:32,101 --> 00:20:34,168 You ready? 362 00:20:34,236 --> 00:20:35,820 - yeah. - come on. 363 00:20:35,905 --> 00:20:37,689 Come on. - come on. 364 00:20:37,773 --> 00:20:38,907 - come on. - come on. 365 00:20:40,576 --> 00:20:41,776 - you're gonna owe me one. 366 00:20:41,827 --> 00:20:44,662 - he will as soon as we get out of here. 367 00:20:47,416 --> 00:20:49,534 - I hope you can swim. 368 00:21:02,150 --> 00:21:04,535 - noah. Noah! 369 00:21:11,326 --> 00:21:12,826 - 370 00:21:18,249 --> 00:21:21,168 - dad. You okay? - yeah. 371 00:21:21,219 --> 00:21:22,252 Tracy saved us. 372 00:21:22,337 --> 00:21:24,538 - I know. I called her. 373 00:21:24,606 --> 00:21:26,106 - carnival's gone? 374 00:21:26,174 --> 00:21:27,391 - they're in new york, central park. 375 00:21:27,475 --> 00:21:28,575 I lined up a chopper. 376 00:21:28,643 --> 00:21:29,977 It'll take us right into manhattan. 377 00:21:30,044 --> 00:21:32,146 It'll be here any... 378 00:21:32,213 --> 00:21:34,581 Second. 379 00:21:35,934 --> 00:21:37,100 - where is she? 380 00:21:37,185 --> 00:21:40,771 - she said you owe her one. 381 00:21:40,855 --> 00:21:43,106 - we've got to go. 382 00:21:45,794 --> 00:21:48,162 - don't beat yourself up, hiro. 383 00:21:48,229 --> 00:21:49,729 I would have waited for you, 384 00:21:49,781 --> 00:21:52,633 But by the time you were born, I was middle-aged. 385 00:21:52,700 --> 00:21:57,037 I'm just so happy I got to see you before... 386 00:21:58,773 --> 00:22:00,007 - you're not well. 387 00:22:00,074 --> 00:22:01,741 - the good news is 388 00:22:01,793 --> 00:22:04,244 That brain aneurysm never bothered me again 389 00:22:04,312 --> 00:22:07,431 After your weird doctor friend cured me. 390 00:22:07,515 --> 00:22:09,416 Unfortunately, 391 00:22:09,484 --> 00:22:12,553 Pretty much everything else is about to give out. 392 00:22:17,826 --> 00:22:20,594 - I can fix this, charlie. 393 00:22:20,645 --> 00:22:22,763 - fix this? 394 00:22:22,831 --> 00:22:25,282 How do you mean? 395 00:22:25,366 --> 00:22:29,203 - I can fix everything. 396 00:22:29,270 --> 00:22:30,204 - I'm sorry. 397 00:22:30,271 --> 00:22:34,575 Will you excuse us for one minute? 398 00:22:39,074 --> 00:22:40,614 1¿Õ°×ʱ¼äÖá 399 00:22:40,614 --> 00:22:42,339 2¿Õ°×ʱ¼äÖá 400 00:22:42,764 --> 00:22:46,224 3¿Õ°×ʱ¼äÖá 401 00:22:47,626 --> 00:22:50,363 4¿Õ°×ʱ¼äÖá 402 00:22:50,923 --> 00:22:53,014 5¿Õ°×ʱ¼äÖá 403 00:22:53,529 --> 00:22:55,655 6¿Õ°×ʱ¼äÖá 404 00:22:55,655 --> 00:22:56,298 7¿Õ°×ʱ¼äÖá 405 00:22:56,298 --> 00:23:00,593 8¿Õ°×ʱ¼äÖá 406 00:23:09,248 --> 00:23:11,985 9¿Õ°×ʱ¼äÖá 407 00:23:30,548 --> 00:23:32,666 - he's done it. 408 00:23:32,717 --> 00:23:35,218 He's brought in thousands of people. 409 00:23:35,303 --> 00:23:38,605 - this is gonna be a massacre. 410 00:23:38,673 --> 00:23:40,507 - we got to find the backstage area. 411 00:23:40,558 --> 00:23:41,675 You know where it is? 412 00:23:41,726 --> 00:23:43,009 - yeah, it's back that way. 413 00:23:43,061 --> 00:23:44,511 - all right, let's split up. 414 00:23:44,562 --> 00:23:46,346 You go that way, and I'll head off this way. 415 00:23:46,397 --> 00:23:48,031 - okay. - claire... 416 00:23:48,116 --> 00:23:50,817 Be careful. 417 00:23:50,885 --> 00:23:52,202 - you too. 418 00:23:58,793 --> 00:24:01,795 - this way. 419 00:24:04,632 --> 00:24:06,883 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 420 00:24:06,968 --> 00:24:09,703 The dream. - what? 421 00:24:09,754 --> 00:24:11,305 - all these people-- they're all here, 422 00:24:11,372 --> 00:24:12,723 Like lambs to the slaughter. 423 00:24:12,807 --> 00:24:15,592 - it's not gonna happen, peter. 424 00:24:15,677 --> 00:24:16,893 Go find samuel. 425 00:24:16,978 --> 00:24:19,980 I'll save them. 426 00:24:20,047 --> 00:24:22,282 Peter... 427 00:24:22,350 --> 00:24:26,386 Your dream said I save her. 428 00:24:26,437 --> 00:24:28,689 Trust me. 429 00:24:34,779 --> 00:24:36,279 - it's an emergency. 430 00:24:36,364 --> 00:24:40,900 Tell hiro he needs to get here as fast as he can. 431 00:24:40,952 --> 00:24:43,453 - where do you think you're going? 432 00:24:59,387 --> 00:25:01,938 - don't worry. 433 00:25:02,023 --> 00:25:05,058 I've come to save you. 434 00:25:15,203 --> 00:25:18,822 What brings you to the big apple? 435 00:25:35,025 --> 00:25:36,693 - everybody. 436 00:25:36,760 --> 00:25:38,495 Everybody listen to me, please. 437 00:25:38,562 --> 00:25:40,079 Please, okay? 438 00:25:40,164 --> 00:25:42,265 We need to get you as far away from samuel as possible. 439 00:25:42,333 --> 00:25:43,616 - you don't belong here, claire. 440 00:25:43,701 --> 00:25:46,102 - look, I know what he told you about tonight, 441 00:25:46,170 --> 00:25:47,504 That you're coming out 442 00:25:47,571 --> 00:25:49,005 And that you're gonna be able to live out in the open. 443 00:25:49,072 --> 00:25:51,674 And trust me, there is nobody who wants that more than me. 444 00:25:51,742 --> 00:25:53,910 But this is not your coming-out party. 445 00:25:53,961 --> 00:25:55,044 This is his. 446 00:25:55,095 --> 00:25:57,246 - well, look who finally came up for air. 447 00:25:57,298 --> 00:25:59,799 What are you doing here, claire? 448 00:25:59,884 --> 00:26:01,100 You're not part of this family. 449 00:26:01,185 --> 00:26:03,102 - you're right. I'm not. 450 00:26:03,187 --> 00:26:04,420 But let me ask you something. 451 00:26:04,471 --> 00:26:05,755 Does your family know 452 00:26:05,806 --> 00:26:08,474 What you're planning to do here tonight? 453 00:26:10,594 --> 00:26:13,146 - why don't you tell them? 454 00:26:13,230 --> 00:26:16,132 - he's gonna kill all of those people out there. 455 00:26:16,200 --> 00:26:18,952 That's how he's gonna introduce you to the world. 456 00:26:19,036 --> 00:26:20,453 - why would he do that, claire? 457 00:26:20,538 --> 00:26:22,989 He's given us all new life. 458 00:26:23,073 --> 00:26:24,324 If he hadn't found me, 459 00:26:24,408 --> 00:26:27,544 I'd still be living out in that park. Homeless. 460 00:26:30,664 --> 00:26:33,950 - they know the truth, claire. 461 00:26:34,001 --> 00:26:36,920 Tonight is our night. 462 00:26:41,008 --> 00:26:43,626 - I never wanted to hurt your family, edgar. 463 00:26:43,677 --> 00:26:45,962 Ask yourself if that's true of samuel. 464 00:26:46,013 --> 00:26:47,797 He killed his own brother. 465 00:26:47,848 --> 00:26:48,965 I'm only here to stop him 466 00:26:49,016 --> 00:26:52,468 From murdering a lot of other people. 467 00:26:52,519 --> 00:26:57,106 - then you and I have the same goal. 468 00:26:58,525 --> 00:27:00,577 I can't just kill him in front of the others. 469 00:27:00,644 --> 00:27:05,114 And you strike me as the kind of man with a plan. 470 00:27:05,182 --> 00:27:08,151 So what do we do? 471 00:27:13,340 --> 00:27:14,991 - it's simple. 472 00:27:15,042 --> 00:27:17,159 I'll be waiting for you in 1944. 473 00:27:17,211 --> 00:27:19,162 When you pop in on that snowy street corner, 474 00:27:19,229 --> 00:27:20,797 I'll take you back to burnt toast diner, 475 00:27:20,848 --> 00:27:22,265 Right where I left you. 476 00:27:22,332 --> 00:27:24,000 - and I'd be young again. 477 00:27:24,051 --> 00:27:26,869 - and we can finally build a life together. 478 00:27:26,937 --> 00:27:28,171 - oh. 479 00:27:28,238 --> 00:27:30,039 That sounds nice. 480 00:27:30,107 --> 00:27:33,009 But, hiro, I already had a life. 481 00:27:33,060 --> 00:27:35,344 I had a wonderful life. 482 00:27:35,396 --> 00:27:39,248 65 years is a long time. 483 00:27:39,316 --> 00:27:40,533 - grandma! 484 00:27:40,618 --> 00:27:43,019 - hey, there, honeysuckle. 485 00:27:43,070 --> 00:27:44,404 Where's mommy and daddy? 486 00:27:44,488 --> 00:27:46,039 - they're talking to the nurse. 487 00:27:46,123 --> 00:27:47,407 - oh. Sally... 488 00:27:47,491 --> 00:27:49,242 This is an old friend of mine. 489 00:27:49,326 --> 00:27:50,693 His name is hiro. 490 00:27:50,744 --> 00:27:52,045 - that's a funny name. 491 00:27:52,129 --> 00:27:53,563 - 492 00:27:53,631 --> 00:27:54,631 Hello, sally. 493 00:27:54,698 --> 00:27:56,199 - hi. 494 00:27:56,266 --> 00:27:58,701 - sally, go find mommy and daddy 495 00:27:58,752 --> 00:28:01,638 So they can meet hiro, okay? - okay. 496 00:28:05,592 --> 00:28:09,062 - hiro... 497 00:28:09,146 --> 00:28:12,215 After the war, I married a wonderful man. 498 00:28:12,282 --> 00:28:13,716 We had four children. 499 00:28:13,784 --> 00:28:16,886 I now have seven beautiful grandchildren. 500 00:28:16,937 --> 00:28:19,555 We had a home, friends, 501 00:28:19,606 --> 00:28:22,058 Cherished memories... 502 00:28:22,109 --> 00:28:25,061 A life. 503 00:28:25,112 --> 00:28:28,230 If I were to go back now and lead a different life, 504 00:28:28,282 --> 00:28:30,733 What would happen with all that? 505 00:28:30,784 --> 00:28:32,585 What would happen to sally? 506 00:28:36,957 --> 00:28:38,708 - hiro. 507 00:28:58,729 --> 00:29:01,030 - 508 00:29:48,045 --> 00:29:50,980 - doyle, I don't want to hurt you. 509 00:29:51,048 --> 00:29:52,482 Just let her go, please. 510 00:29:52,549 --> 00:29:55,718 - since when do you ask politely? 511 00:29:55,786 --> 00:29:57,520 - a lot of people are gonna die if we don't stop this. 512 00:29:57,588 --> 00:29:58,821 - are you a shape-shifter? 513 00:29:58,872 --> 00:30:00,423 Is that dudley do-right in there? 514 00:30:00,491 --> 00:30:02,425 - you can't hold us here forever. 515 00:30:02,493 --> 00:30:05,661 - I don't plan on it... 516 00:30:05,712 --> 00:30:09,432 Just long enough for samuel to finish the show. 517 00:30:09,499 --> 00:30:12,468 Isn't that right, em? 518 00:30:12,519 --> 00:30:15,555 Oh, I don't think she heard me. 519 00:30:22,646 --> 00:30:26,149 - are you okay? 520 00:30:26,200 --> 00:30:27,516 - 521 00:30:27,568 --> 00:30:29,402 Sylar, please. 522 00:30:29,486 --> 00:30:31,621 Listen to me. 523 00:30:31,688 --> 00:30:33,489 Please, samuel made me do it. 524 00:30:33,540 --> 00:30:35,524 - really? 525 00:30:35,576 --> 00:30:37,794 'cause I thought you were the puppet master. 526 00:30:37,861 --> 00:30:39,128 - oh, come on. 527 00:30:39,196 --> 00:30:41,464 What do you care about this girl, anyway? 528 00:30:41,531 --> 00:30:44,250 - I am here to save her. 529 00:30:44,334 --> 00:30:47,436 - that's not you. 530 00:30:47,504 --> 00:30:48,704 You're like me. 531 00:30:48,755 --> 00:30:50,756 - no. 532 00:30:52,776 --> 00:30:54,777 I'm a hero. 533 00:31:00,000 --> 00:31:01,951 - you think you're here to save them, claire, 534 00:31:02,002 --> 00:31:03,052 But they don't need saving. 535 00:31:03,120 --> 00:31:04,854 They know what I've done for them. 536 00:31:04,922 --> 00:31:07,623 - do they know that you gain your strength from them? 537 00:31:07,691 --> 00:31:09,625 You are the source of his power. 538 00:31:09,677 --> 00:31:11,561 Without you, he is nothing. 539 00:31:11,628 --> 00:31:14,296 That's why joseph was keeping this family small 540 00:31:14,348 --> 00:31:16,099 For all those years, because he knew. 541 00:31:16,150 --> 00:31:18,467 He knew how powerful samuel could be, 542 00:31:18,519 --> 00:31:19,802 That he would lose control 543 00:31:19,853 --> 00:31:22,305 Just like he did when he buried that town. 544 00:31:22,373 --> 00:31:26,025 But you all walk away now, and he will be weak. 545 00:31:26,110 --> 00:31:28,811 He will be ordinary. He will be nothing. 546 00:31:28,879 --> 00:31:30,813 - I think we've all heard enough, am I right? 547 00:31:30,864 --> 00:31:32,314 - he's using you, 548 00:31:32,366 --> 00:31:35,351 And that's what joseph was trying to keep from happening. 549 00:31:35,419 --> 00:31:37,687 But why don't you tell them what you did to stop him? 550 00:31:37,755 --> 00:31:38,838 - that's enough! 551 00:31:38,922 --> 00:31:41,791 - he killed him. He killed his own brother! 552 00:31:51,268 --> 00:31:55,204 - you think they're gonna believe you over me? 553 00:31:55,272 --> 00:31:57,473 They'd be lost without me. 554 00:32:01,895 --> 00:32:04,180 There's not one person here who thinks I'm capable 555 00:32:04,231 --> 00:32:06,849 Of murdering my own brother. 556 00:32:06,900 --> 00:32:10,519 - there's one, actually. 557 00:32:10,571 --> 00:32:14,257 - make that two. 558 00:32:14,324 --> 00:32:16,526 - lydia told me everything. 559 00:32:16,593 --> 00:32:18,861 - well, she's not here to confirm that now, is she? 560 00:32:18,912 --> 00:32:21,247 Because he killed her. 561 00:32:21,331 --> 00:32:23,966 - that's a lie. 562 00:32:24,034 --> 00:32:27,386 Isn't it? 563 00:32:27,471 --> 00:32:31,390 - tell the truth, samuel. 564 00:32:31,475 --> 00:32:35,211 You had me kill lydia. 565 00:32:37,765 --> 00:32:39,215 - I did no such thing. 566 00:32:39,266 --> 00:32:41,934 - you blamed it on me to justify what you're going to do tonight. 567 00:32:42,019 --> 00:32:43,653 - what, you're gonna believe him, 568 00:32:43,720 --> 00:32:45,321 After all I've done for you? 569 00:32:45,388 --> 00:32:48,057 - I know I can't stay in this family 570 00:32:48,125 --> 00:32:49,759 After killing one of our own. 571 00:32:49,827 --> 00:32:53,746 But he has to be stopped. 572 00:32:53,831 --> 00:32:55,782 - it's up to all of you. 573 00:32:55,866 --> 00:32:56,899 Claire's right. 574 00:32:56,950 --> 00:33:00,236 You walk away, and he's powerless. 575 00:33:00,287 --> 00:33:02,088 It's over, samuel. 576 00:33:02,172 --> 00:33:04,207 - come on. 577 00:33:04,258 --> 00:33:07,576 Let's get out of here. 578 00:33:07,628 --> 00:33:09,078 - now wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 579 00:33:09,129 --> 00:33:10,913 Where are you going? 580 00:33:10,964 --> 00:33:13,466 Don't you see? 581 00:33:13,550 --> 00:33:15,584 You're victims... 582 00:33:15,636 --> 00:33:16,752 All of you, 583 00:33:16,804 --> 00:33:18,271 Like joseph. 584 00:33:21,391 --> 00:33:24,093 Run as fast as you can. 585 00:33:24,144 --> 00:33:26,646 You'll never get far enough! 586 00:33:28,532 --> 00:33:30,783 Ladies and gentlemen, do you want a show? 587 00:33:45,465 --> 00:33:48,634 Well, this is the greatest show on earth! 588 00:34:12,492 --> 00:34:14,310 - we're too close to it. 589 00:34:14,361 --> 00:34:16,662 - go! We need to get as far away as possible! 590 00:34:16,747 --> 00:34:19,916 Go, go, go. 591 00:34:40,637 --> 00:34:42,388 - 592 00:34:44,942 --> 00:34:47,143 - 593 00:34:49,396 --> 00:34:51,347 - you seem to have found my power. 594 00:34:51,398 --> 00:34:54,317 - it's funny how that works, huh? 595 00:34:56,236 --> 00:34:58,237 I'm not gonna let you hurt anyone now. 596 00:35:01,024 --> 00:35:03,859 - peter, you of all people should know 597 00:35:03,911 --> 00:35:07,546 They have to fear us! 598 00:35:07,631 --> 00:35:09,865 That's the only way they'll respect us. 599 00:35:09,917 --> 00:35:12,251 All you've ever wanted is respect. 600 00:35:12,336 --> 00:35:13,469 We both know what it's like 601 00:35:13,536 --> 00:35:16,205 To live in the shadow of a brother. 602 00:35:16,256 --> 00:35:19,208 Joseph destroyed my potential, kept me down, 603 00:35:19,259 --> 00:35:21,143 Just like your brother. 604 00:35:24,431 --> 00:35:26,548 - my brother didn't let me down. 605 00:35:26,600 --> 00:35:28,567 He built me up. 606 00:35:40,163 --> 00:35:43,065 - hiro, you need to teleport everyone out of here. 607 00:35:43,116 --> 00:35:44,283 - huh? All of you? 608 00:35:44,368 --> 00:35:46,235 - we need to try-- everyone. 609 00:35:46,286 --> 00:35:48,904 - there--there are so many. 610 00:35:48,956 --> 00:35:50,623 They all have to be touching. 611 00:35:50,707 --> 00:35:53,843 - you heard him, everybody join hands. 612 00:36:03,303 --> 00:36:04,586 - I'll stay... 613 00:36:04,638 --> 00:36:06,472 Take care of samuel. 614 00:36:13,263 --> 00:36:16,282 - one, two, three. 615 00:36:30,163 --> 00:36:33,049 - so how does it feel to be ordinary? 616 00:36:39,089 --> 00:36:41,090 - where did they all go? 617 00:36:43,844 --> 00:36:45,794 They can't have all left. 618 00:36:45,846 --> 00:36:47,430 They're here somewhere! 619 00:36:53,437 --> 00:36:56,188 You can't leave me. 620 00:37:00,327 --> 00:37:04,196 You cowards! 621 00:37:07,701 --> 00:37:09,251 Where are you? 622 00:37:14,257 --> 00:37:17,659 Come back here! 623 00:37:20,213 --> 00:37:22,798 You're nothing without me! 624 00:37:29,672 --> 00:37:32,007 - I got to say... 625 00:37:32,075 --> 00:37:34,510 I never liked carnivals. 626 00:37:34,578 --> 00:37:35,844 - yep. 627 00:38:05,592 --> 00:38:07,927 - are you okay? 628 00:38:09,930 --> 00:38:13,048 - there was a man named doyle. 629 00:38:13,116 --> 00:38:14,617 He made me play. 630 00:38:14,684 --> 00:38:16,385 - doyle. 631 00:38:16,453 --> 00:38:18,554 - your friend... 632 00:38:18,605 --> 00:38:21,123 Took care of him. 633 00:38:30,617 --> 00:38:33,602 - what do you think? 634 00:38:37,591 --> 00:38:40,709 I like it. 635 00:38:42,179 --> 00:38:43,245 - is everyone safe? 636 00:38:43,296 --> 00:38:44,797 - yeah, hiro's taking care of them. 637 00:38:44,881 --> 00:38:47,099 They'll be fine. 638 00:38:47,184 --> 00:38:49,918 - head down. 639 00:38:49,970 --> 00:38:51,920 - who's taking samuel? 640 00:38:51,972 --> 00:38:53,305 Is it a new company? 641 00:38:53,390 --> 00:38:55,057 - an old one. 642 00:38:55,108 --> 00:38:56,892 Lauren called in some favors. 643 00:38:56,943 --> 00:38:59,061 - what's she telling them? 644 00:38:59,112 --> 00:39:00,946 - there was a gas main rupture. 645 00:39:01,031 --> 00:39:02,314 - of course there was. 646 00:39:02,399 --> 00:39:04,783 - and all the other stuff-- the flying, the rumbling-- 647 00:39:04,868 --> 00:39:08,604 All just special effects put on by a very gifted showman. 648 00:39:08,655 --> 00:39:10,639 - you still can't see it, can you? 649 00:39:10,707 --> 00:39:11,874 - see what? 650 00:39:11,941 --> 00:39:13,309 - the future... 651 00:39:13,376 --> 00:39:16,945 One where we all get to live out in the open. 652 00:39:16,997 --> 00:39:19,298 - claire, you know how I feel about this. 653 00:39:19,382 --> 00:39:22,301 - how long can we keep this under wraps? 654 00:39:22,385 --> 00:39:24,136 - excuse me. 655 00:39:24,221 --> 00:39:26,455 You were witnesses. What happened? 656 00:39:26,506 --> 00:39:27,640 - I have no comment. 657 00:39:27,724 --> 00:39:30,843 - can you tell us what you saw here tonight? 658 00:39:32,512 --> 00:39:33,596 - what he said. 659 00:39:36,850 --> 00:39:39,768 - miss, please, you have to have seen something. 660 00:39:39,819 --> 00:39:40,903 - are you sure, miss? 661 00:39:40,970 --> 00:39:44,306 You look like you want to say something. 662 00:39:44,357 --> 00:39:46,325 - actually, I do have something to say. 663 00:39:46,409 --> 00:39:49,978 - claire. 664 00:39:50,030 --> 00:39:53,532 - you're right. People don't change. 665 00:40:00,707 --> 00:40:03,342 You want to know what really happened here tonight? 666 00:40:05,045 --> 00:40:07,713 Keep the cameras on me. 667 00:40:09,382 --> 00:40:10,599 - stay with her. Don't lose her. 668 00:40:10,667 --> 00:40:11,667 - claire. 669 00:40:16,339 --> 00:40:18,390 Claire. 670 00:40:19,893 --> 00:40:21,644 - you getting this? 671 00:40:25,899 --> 00:40:27,616 - what is she doing? 672 00:40:27,684 --> 00:40:30,903 - breaking my heart. 673 00:40:33,406 --> 00:40:35,857 - 674 00:40:35,909 --> 00:40:37,693 - 675 00:40:43,533 --> 00:40:45,301 - it's amazing, peter. 676 00:40:45,368 --> 00:40:48,203 - what is? - when I saved her. 677 00:40:48,255 --> 00:40:50,005 I didn't have a thought for myself. 678 00:40:50,056 --> 00:40:52,708 I could have killed doyle, but I didn't. 679 00:40:52,759 --> 00:40:55,010 It felt...good. 680 00:40:55,061 --> 00:40:56,245 It felt right. 681 00:40:56,313 --> 00:40:59,598 - what the hell does she think she's doing? 682 00:40:59,683 --> 00:41:02,551 She's gonna change everything. 683 00:41:02,602 --> 00:41:04,603 - that's right. 684 00:41:06,773 --> 00:41:08,607 It's a brave new world. 685 00:41:45,531 --> 00:41:52,038 Sync by YYeTS.net