1 00:00:03,208 --> 00:00:04,444 Vamos, William, 2 00:00:04,512 --> 00:00:06,208 No hagamos esperar a Dios. 3 00:00:08,908 --> 00:00:12,641 Por esta agua bendita y por tu preciosa sangre, 4 00:00:12,709 --> 00:00:14,214 límpiame de todos mis pecados, Oh Señor. 5 00:00:14,286 --> 00:00:15,425 Amén. 6 00:00:15,492 --> 00:00:17,131 Y que esta agua bendita nos proteja 7 00:00:17,199 --> 00:00:19,404 contra el mal de este mundo 8 00:00:19,472 --> 00:00:20,671 y del próximo. 9 00:00:20,739 --> 00:00:22,572 Huelo algo extraño. 10 00:00:22,640 --> 00:00:26,344 Las nuevas velas echan más humo que las antiguas. 11 00:00:31,725 --> 00:00:33,429 ¡Oh, no! 12 00:00:33,497 --> 00:00:35,523 ¡Oh, Señor! 13 00:00:47,057 --> 00:00:49,992 El príncipe más glorioso del ejercito celestial, 14 00:00:50,060 --> 00:00:51,928 el arcángel San Miguel. 15 00:00:51,996 --> 00:00:53,831 Que Dios nos ayude. 16 00:00:53,899 --> 00:00:55,534 ¡Fuera, satán! 17 00:00:55,602 --> 00:00:56,869 Reza conmigo, William. 18 00:00:56,937 --> 00:01:00,003 ¡Defiéndenos en la batalla contra 19 00:01:00,071 --> 00:01:02,204 el Señor de este mundo de oscuridad, 20 00:01:02,272 --> 00:01:05,610 contra los espíritus de maldad en lugares superiores! 21 00:01:10,539 --> 00:01:12,941 ¿Notas cómo no me pego al coche de delante? 22 00:01:13,009 --> 00:01:14,708 Control de crucero adaptable. 23 00:01:14,776 --> 00:01:16,675 Bueno, ahora mismo me preocupa más 24 00:01:16,743 --> 00:01:18,677 la distancia de seguridad entre tú y yo. 25 00:01:18,745 --> 00:01:19,811 ¿Por qué? ¿Por qué? 26 00:01:19,879 --> 00:01:20,979 Porque vamos a una iglesia 27 00:01:21,046 --> 00:01:23,014 y tu tiendes a ponerte a blasfemar en las iglesias. 28 00:01:23,081 --> 00:01:25,683 ¿Qué? ¿Temes que si Dios me lanza un rayo, 29 00:01:25,750 --> 00:01:27,017 te dé a ti? 30 00:01:27,085 --> 00:01:28,718 Sí, normalmente me quedo a tu derecha. 31 00:01:28,786 --> 00:01:30,253 El dios griego Zeus también usaba rayos 32 00:01:30,320 --> 00:01:32,422 para incinerar a sus enemigos. 33 00:01:32,490 --> 00:01:35,159 Aunque, Zeus aparentemente tenía mejor puntería que tu Dios 34 00:01:35,227 --> 00:01:37,896 Exactamente, cosas así. Tan sólo, no digas cosas así. 35 00:01:37,964 --> 00:01:39,465 Esta bien, ¿vamos...? ¿Qué pasa aquí? 36 00:01:39,533 --> 00:01:40,533 ¿Vamos en la dirección correcta? 37 00:01:40,601 --> 00:01:42,001 Sí. Sólo tenía que decir, 38 00:01:42,069 --> 00:01:44,838 "Iglesia Católica Romana de Santo Domingo" 39 00:01:44,905 --> 00:01:47,240 al GPS. 40 00:01:47,306 --> 00:01:50,172 Coche, ¿podrías ir un poco más rápido, por favor? 41 00:01:50,240 --> 00:01:52,240 No, el acelerador no es activado por voz. 42 00:01:52,307 --> 00:01:53,874 Se activa por pie, como cualquier coche. 43 00:01:53,942 --> 00:01:56,008 Bien. Oh. 44 00:01:56,076 --> 00:01:58,177 - Estas bromeando. Ha tenido gracia. - Sí. 45 00:02:07,019 --> 00:02:09,085 Padre Patrick, soy el agente especial Seeley Booth. 46 00:02:09,153 --> 00:02:11,253 Ella es mi compañera la Dr. Temperance Brennan 47 00:02:11,321 --> 00:02:14,990 no tengo idea de que le voy a decir a nuestra congregacion 48 00:02:15,058 --> 00:02:16,991 - Tiene cuernos. - Sí, eso debe tener 49 00:02:17,059 --> 00:02:18,960 un gran significado para sus superticiosos seguidores 50 00:02:19,028 --> 00:02:20,428 Sí, como yo. 51 00:02:20,496 --> 00:02:22,763 ¿Estaba el sagrario cerrado? 52 00:02:22,831 --> 00:02:26,566 Si, pero las puertas y ventanas no significan nada para los espiritus impuros 53 00:02:26,634 --> 00:02:28,735 Muchas culturas, desde los albores de la humanidad 54 00:02:28,802 --> 00:02:30,403 - han descrito el mal como el trabajo... - disculpe. 55 00:02:30,470 --> 00:02:32,871 de mitologicos seres sobrenaturales. 56 00:02:32,939 --> 00:02:36,374 El mal no es un mito, Dra. Brennan 57 00:02:36,442 --> 00:02:38,042 Emana de la oposición 58 00:02:38,110 --> 00:02:42,046 De satanás y sus siervos. 59 00:02:44,983 --> 00:02:47,083 Si, Huesos, parece un demonio. 60 00:02:47,151 --> 00:02:49,286 ¿De acuerdo? ¿Me entiendes? 61 00:02:49,353 --> 00:02:50,620 Booth, si tus superticiones 62 00:02:50,688 --> 00:02:52,022 estan tomando lo mejor de ti 63 00:02:52,090 --> 00:02:53,357 Puedo seguir mi examen sola. 64 00:02:53,424 --> 00:02:55,359 Sólo digo una oración por nosotros, 65 00:02:55,427 --> 00:02:57,695 para protegernos del mal, ¿entiendes? 66 00:02:57,763 --> 00:03:00,865 O sea, vamos, hasta tú crees en el mal. 67 00:03:00,933 --> 00:03:04,703 Bueno, yo creo en anomalías genéticas y comportamiento aberrante 68 00:03:04,770 --> 00:03:06,605 También, en accidentes. 69 00:03:06,673 --> 00:03:08,774 Desafortunadamente, las oraciones no tienen mucho efecto 70 00:03:08,841 --> 00:03:10,308 en el mundo fisico. 71 00:03:10,375 --> 00:03:12,707 Esos son cuernos. 72 00:03:12,775 --> 00:03:14,040 Si. 73 00:03:14,108 --> 00:03:15,672 El olor indica que los restos fueron rociados 74 00:03:15,740 --> 00:03:19,140 con algún tipo de acelerante petroquímico. 75 00:03:19,208 --> 00:03:22,243 Lo que también explica por qué el fuego está localizado 76 00:03:22,310 --> 00:03:23,744 Exacto, y acabas de pasar justo a lado del cuerno 77 00:03:23,812 --> 00:03:25,078 ¿Has visto esto antes? 78 00:03:25,146 --> 00:03:26,947 No. Es fascinante. 79 00:03:27,014 --> 00:03:28,515 Fascinante 80 00:03:28,582 --> 00:03:29,983 No puede ser real, ¿cierto? 81 00:03:30,050 --> 00:03:31,817 Debe ser algún tipo de plástico o algo,¿no? 82 00:03:31,885 --> 00:03:35,120 No, parecen estar compuestos de hueso real 83 00:03:35,188 --> 00:03:37,422 ¿Eso son cuernos reales? 84 00:03:37,490 --> 00:03:38,990 ¿Estás bien Booth? 85 00:03:39,058 --> 00:03:40,391 Sí,estoy bien. Vamos a... 86 00:03:40,459 --> 00:03:41,725 ¿Qué dices, nos llevamos a Hellboy 87 00:03:41,793 --> 00:03:43,060 envuelto y de regreso al Jeffersonian? 88 00:03:43,128 --> 00:03:44,761 Venga, chicos, adelante. 89 00:03:44,829 --> 00:03:46,830 De acuerdo 90 00:03:48,338 --> 00:03:59,574 Bones 5x14 "El Diablo en los Detalles" 91 00:03:59,642 --> 00:04:03,644 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 92 00:04:24,964 --> 00:04:27,098 He sido forense desde hace mucho tiempo, 93 00:04:27,166 --> 00:04:28,534 He visto muchas cosas malas 94 00:04:28,602 --> 00:04:30,103 Define "cosas malas" 95 00:04:30,171 --> 00:04:32,372 Asesinato,mutilación,tortura, catástrofe,suicidio, 96 00:04:32,440 --> 00:04:34,073 explociones,ya sabes, lo usual 97 00:04:34,141 --> 00:04:36,008 Pero esto... esto me dio escalofríos 98 00:04:36,076 --> 00:04:38,210 ¿Debido a la simbología demoníaca de los cuernos? 99 00:04:38,278 --> 00:04:40,879 Bueno, yo no quiero terminar flotando sobre mi cama 100 00:04:40,947 --> 00:04:43,415 con mi cabeza girando alrededor de 360 grados. 101 00:04:43,483 --> 00:04:46,818 Eso no solo sería imposible sino fatal 102 00:04:46,886 --> 00:04:48,319 Bien 103 00:04:48,387 --> 00:04:50,121 ¿Los resultados preliminares, Sr. Vaziri? 104 00:04:50,189 --> 00:04:51,956 La víctima es humana, en su mayoría. 105 00:04:52,024 --> 00:04:54,191 Oh, sólo está medio bromeando 106 00:04:54,259 --> 00:04:56,225 Esta extensión de cartílago aquí... 107 00:04:56,293 --> 00:04:57,393 Oh, una cola 108 00:04:57,461 --> 00:04:58,561 ¿La víctima tenia cola? 109 00:04:58,628 --> 00:05:00,062 Sin lugar a dudas diabólica 110 00:05:00,130 --> 00:05:03,465 Creer en los ángeles caídos y vivir por los principios 111 00:05:03,532 --> 00:05:05,967 de la ciencia empírica son mutuamente excluyentes. 112 00:05:06,035 --> 00:05:07,368 El Islam nos enseña que Shaitan 113 00:05:07,436 --> 00:05:09,270 no era un ángel caído pero un genio. 114 00:05:09,337 --> 00:05:10,704 Los ángeles son creados de la luz 115 00:05:10,772 --> 00:05:12,538 y no tienen libre albedrío. 116 00:05:12,606 --> 00:05:14,440 Los genios se crean del fuego sin humo 117 00:05:14,507 --> 00:05:16,241 y usan su libre albedrío para desafiar a Alá. 118 00:05:16,309 --> 00:05:17,742 No es un ángel, no es un genio, 119 00:05:17,810 --> 00:05:20,410 y tampoco tu hombre normal y corriente. 120 00:05:20,478 --> 00:05:23,713 La víctima es caucásica, y a juzgar por la parcial 121 00:05:23,780 --> 00:05:26,415 unión efisial de la clavícula, 122 00:05:26,482 --> 00:05:28,116 de 19 a 24 años de edad. 123 00:05:28,183 --> 00:05:29,750 El acelerante fue aceite de motor común 124 00:05:29,818 --> 00:05:31,585 disponible en cualquier gasolinera. 125 00:05:31,653 --> 00:05:34,488 Por lo menos no era azufre, disponible sólo desde el infierno. 126 00:05:34,555 --> 00:05:36,658 No se puede sacar nada de lo que queda de su ropa 127 00:05:36,725 --> 00:05:40,093 Es sólo una mezcla genérica de algodón y fibras sintéticas. 128 00:05:40,161 --> 00:05:42,361 ¿Qué piensa usted de los cuernos, Sr. Vaziri? 129 00:05:42,429 --> 00:05:43,496 ¡Guau, hey! 130 00:05:43,563 --> 00:05:45,064 Los cuernos son de mi área. 131 00:05:45,131 --> 00:05:46,965 Sólo si están hechas de hueso. 132 00:05:47,033 --> 00:05:48,900 Pero están hechos de hueso. 133 00:05:48,968 --> 00:05:50,869 ¿En serio? Huh. 134 00:05:50,936 --> 00:05:53,104 Bueno, cogí una muestra de tus cuernos 135 00:05:53,171 --> 00:05:54,972 y los pasé por el espectrómetro de masas. 136 00:05:55,040 --> 00:05:56,573 Además de calcio, 137 00:05:56,641 --> 00:05:58,675 potasio, manganeso y silica... 138 00:05:58,743 --> 00:06:00,677 Hueso, como el Sr. Vaziri afirmó. 139 00:06:00,744 --> 00:06:04,613 También encontré carbonato de calcio en forma de cristal, aragonita, 140 00:06:04,681 --> 00:06:07,749 mejor conocido como coral. 141 00:06:07,817 --> 00:06:10,284 Probablemente, los cuernos eran implantes estéticos 142 00:06:10,352 --> 00:06:11,485 pero como resultado de la 143 00:06:11,553 --> 00:06:13,954 biocompatibilidad, el hueso remodelado 144 00:06:14,022 --> 00:06:15,322 creció dentro del coral. 145 00:06:15,390 --> 00:06:17,857 ¿Qué hay de la cola....crees que es 146 00:06:17,925 --> 00:06:19,859 un implante cosmético tambien? vestigial. 147 00:06:19,927 --> 00:06:20,727 es una cola vestigial. 148 00:06:20,794 --> 00:06:22,061 Bueno, eso es extremádamente raro 149 00:06:22,129 --> 00:06:23,429 que un niño nazca con una. 150 00:06:23,497 --> 00:06:25,464 Hay un hombre en el oeste de Bengala 151 00:06:25,532 --> 00:06:27,632 con una larga cola de 33 centímetros, 152 00:06:27,700 --> 00:06:30,468 que algunos creen que es la reencarnación de Hanuman. 153 00:06:30,536 --> 00:06:32,803 Hey, tengo la identificacion de tu víctima 154 00:06:32,871 --> 00:06:34,171 ¿Su último nombre es lucifer? 155 00:06:34,239 --> 00:06:35,672 ¿Por favor podemos llamarlo "Hellboy" 156 00:06:35,740 --> 00:06:37,007 hasta que descubramos lo contrario? 157 00:06:37,074 --> 00:06:38,975 Bueno, lo descubriremos de cualquier manera. 158 00:06:39,043 --> 00:06:40,810 Neal Lowery. 159 00:06:40,878 --> 00:06:42,779 Parece que Neal es el único desaparecido, con cuernos. 160 00:06:42,846 --> 00:06:43,980 Vé tú a saber. 161 00:06:44,048 --> 00:06:46,349 ¿Cuál fue su última residencia conocida? 162 00:06:46,416 --> 00:06:48,016 Creo que el sótano del Sr. Stephen King. 163 00:06:48,084 --> 00:06:49,951 El Sanatorio Havenhurst. 164 00:06:50,019 --> 00:06:53,421 Donde estaba siendo tratado de esquizofrenia. 165 00:06:58,559 --> 00:07:01,260 Las cosas estaban bien cuando Neal era pequeño. 166 00:07:01,328 --> 00:07:02,829 Era el chico más feliz. 167 00:07:02,896 --> 00:07:04,831 Le encantaban los coches, los camiones de juguete. 168 00:07:04,898 --> 00:07:06,265 Un chico realmente listo. 169 00:07:06,333 --> 00:07:08,334 Su hijo, ¿nació con una cola? 170 00:07:08,402 --> 00:07:12,003 Si, uh, los doctores la llamaron vestigial. 171 00:07:12,071 --> 00:07:15,072 Cuando Neal tenía 14 años ¿un maestro dijo que había sido mordido 172 00:07:15,140 --> 00:07:16,807 y lo llevaron al Servicio Infantil? 173 00:07:16,875 --> 00:07:18,375 Sí, hubo una investigación. 174 00:07:18,443 --> 00:07:20,077 El padre del chico acababa de morir 175 00:07:20,145 --> 00:07:22,880 y Neal se volvió dificil de controlar, 176 00:07:22,947 --> 00:07:25,484 y yo ...reaccioné mal. 177 00:07:25,551 --> 00:07:27,819 Comenzó a quemar las cosas, 178 00:07:27,887 --> 00:07:30,555 colgó al gato de mi madre en el garage. 179 00:07:30,622 --> 00:07:31,889 Así que le pegó. 180 00:07:31,957 --> 00:07:33,857 Perdí los estribos. 181 00:07:33,925 --> 00:07:35,092 Pero tuve el asesoramiento que necesitaba 182 00:07:35,160 --> 00:07:36,260 y nunca volvió a pasar. 183 00:07:36,328 --> 00:07:38,195 Ninguno sabíamos lo que estaba pasando. 184 00:07:38,263 --> 00:07:40,664 No sabíamos que Neal estaba enfermando. 185 00:07:40,731 --> 00:07:41,765 El consejero pensó que ayudaría a Neal 186 00:07:41,832 --> 00:07:44,767 que le quitasen la cola. 187 00:07:44,835 --> 00:07:46,934 pero él quería conservarla. 188 00:07:47,002 --> 00:07:48,704 ¿Por qué? 189 00:07:48,771 --> 00:07:50,508 Creía que habia sido marcado por Dios. 190 00:07:50,575 --> 00:07:52,543 Le decía a la gente que era el hijo de Satanás. 191 00:07:52,611 --> 00:07:55,279 Neal era esquizofrénico, no era su culpa 192 00:07:56,581 --> 00:07:59,049 Si, bueno, uh ¿Y que hay sobre los cuernos? 193 00:07:59,116 --> 00:08:01,685 Cuando Neal tenia 16 dejó los medicamentos 194 00:08:01,752 --> 00:08:03,686 por primera vez y escapó. 195 00:08:03,754 --> 00:08:07,189 y, uh, cuando la policía encontró a Neal, 196 00:08:07,257 --> 00:08:10,025 tenía esos cuernos implantados. 197 00:08:10,093 --> 00:08:12,628 Y nunca vimos a nuestro Neal de nuevo 198 00:08:12,695 --> 00:08:14,429 No realmente y cuando la gente preguntaba 199 00:08:14,497 --> 00:08:17,165 donde había conseguido los cuernos... 200 00:08:17,233 --> 00:08:18,966 decía en el infierno 201 00:08:21,602 --> 00:08:24,070 Y ha estado entrando y saliendo del psiquiátrico desde entonces. 202 00:08:24,138 --> 00:08:26,240 Havenhurst era un 203 00:08:26,308 --> 00:08:29,442 buen lugar, ¿verdad? 204 00:08:29,509 --> 00:08:32,610 Cada centavo que he tenido se lo he dado a ellos para Neal. 205 00:08:32,678 --> 00:08:34,912 Está loco pero es mi hermano. 206 00:08:34,979 --> 00:08:37,747 Asi que, si hicieron algo que lo mató, 207 00:08:37,815 --> 00:08:39,581 negligencia, como sea, 208 00:08:39,649 --> 00:08:41,982 deben hacerse responsables. 209 00:08:45,553 --> 00:08:48,588 Esta sección del revestimiento peritoneal 210 00:08:48,655 --> 00:08:50,322 están ambas engrosadas e inflamadas. 211 00:08:50,390 --> 00:08:53,392 Lo cual indica que los intestinos podrían haber reventado. 212 00:08:53,459 --> 00:08:55,227 ¿Causa de muerte? 213 00:08:55,295 --> 00:08:57,329 Es difícil saber, basado en el tamaño de la muestra. 214 00:08:57,397 --> 00:08:58,831 ¿Encontraste algun hueso fracturado 215 00:08:58,898 --> 00:09:00,832 en los rayos-x que pueda haber 216 00:09:00,900 --> 00:09:01,900 perforado los intestinos? 217 00:09:01,967 --> 00:09:03,635 No lo creo 218 00:09:03,702 --> 00:09:05,603 Whoo. ¿Dra. Saroyan? 219 00:09:05,671 --> 00:09:08,172 Reconozco ese olor. 220 00:09:08,240 --> 00:09:10,275 Si, gangrena. 221 00:09:10,342 --> 00:09:13,444 He visto esto antes en drogadictos. 222 00:09:13,512 --> 00:09:15,713 Se inyectan entre los dedos, se infecta. 223 00:09:17,849 --> 00:09:19,149 como puedes ver, hay una fractura 224 00:09:19,217 --> 00:09:22,019 En la cara anterior de la T5 derecha 225 00:09:22,086 --> 00:09:23,920 No hay manera de que le reventaran los intestinos 226 00:09:23,988 --> 00:09:26,456 He finalizado mi análisis del contenido de las pisadas de las botas. 227 00:09:26,524 --> 00:09:28,525 Dentro de las pisadas, encontré turba de pantano 228 00:09:28,593 --> 00:09:30,760 arena y perlita, 229 00:09:30,827 --> 00:09:32,226 también conocido como tierra para macetas. 230 00:09:32,294 --> 00:09:34,159 Y también unas semillas de una planta conocida 231 00:09:34,227 --> 00:09:35,925 como rosas navideñas. 232 00:09:35,993 --> 00:09:38,693 Rosas navideñas. Eso no suena muy satánico. 233 00:09:38,760 --> 00:09:42,193 Sí, del género helleborus. 234 00:09:42,260 --> 00:09:43,694 Perdón. 235 00:09:43,762 --> 00:09:47,096 Más interesante todavía es la leyenda de que el helleborus 236 00:09:47,164 --> 00:09:49,532 es el ingrediente principal en una poción 237 00:09:49,599 --> 00:09:51,433 hecha para invocar al Diablo. 238 00:09:51,501 --> 00:09:54,435 Hmm, claro que lo es. 239 00:09:58,206 --> 00:09:59,940 Oh, eh, ¿mencioné que me interné 240 00:10:00,008 --> 00:10:01,842 en un institulo de salud mental en Filadelfia? 241 00:10:01,909 --> 00:10:03,510 Por "internarte", ¿Quieres decir que viviste allí? 242 00:10:03,577 --> 00:10:04,844 Conoces el viejo dicho de 243 00:10:04,912 --> 00:10:06,912 que todos los psicólogos necesitan ayuda psicológica. 244 00:10:06,980 --> 00:10:08,647 Eso no es verdad 245 00:10:08,715 --> 00:10:10,081 ¿Hay posibilidad de que Hellboy no estuviera loco 246 00:10:10,149 --> 00:10:11,449 sino poseido en realidad ? 247 00:10:11,517 --> 00:10:13,351 ¿Quieres decir por un demonio? 248 00:10:13,419 --> 00:10:15,219 Bueno, escucha, si el Papa cree en posesiones demoníacas 249 00:10:15,287 --> 00:10:17,487 entonces, ¿sabes?, al menos tengo que preguntar. 250 00:10:17,555 --> 00:10:19,722 He hablado brevemente con el psiquiatra de la víctima. 251 00:10:19,790 --> 00:10:22,124 Neal Lowery no mostró ningún síntoma 252 00:10:22,192 --> 00:10:23,659 de posesión demoníaca. 253 00:10:23,726 --> 00:10:25,527 Vale, ¿que le crezcan cuernos no es una señal de posesión? 254 00:10:25,594 --> 00:10:27,662 ¿Quieres decir que has hablado seriamente del tema 255 00:10:27,730 --> 00:10:29,130 con un hombre con educación universitaria? 256 00:10:29,197 --> 00:10:31,198 El mal está ahí fuera, Huesos. 257 00:10:31,266 --> 00:10:33,734 Hay más de una explicacion. 258 00:10:33,801 --> 00:10:37,403 Si, el desequilibrio químico, malos modales, ignorancia 259 00:10:37,471 --> 00:10:39,305 Neal Lowery era un simple esquizofrénico. 260 00:10:39,373 --> 00:10:41,973 que vivía una ilusión simple. 261 00:10:42,041 --> 00:10:43,141 ¿ves eso? pregunta simple, respuesta clara. 262 00:10:43,208 --> 00:10:44,308 Gracias Sweets, Mm-hmm. 263 00:10:44,376 --> 00:10:46,076 Se lo podrías haber preguntado por teléfono. 264 00:10:46,144 --> 00:10:47,678 Bien, escucha, he traido a Sweets, ya sabes, el podría 265 00:10:47,745 --> 00:10:50,179 tamizar a todos los asnos locos del manicomio, 266 00:10:50,247 --> 00:10:51,681 Ver si alguno es un homicida. 267 00:10:51,749 --> 00:10:54,650 Soy un excelente filtro de asnos locos 268 00:10:56,986 --> 00:10:59,420 Tienes que entrar 269 00:10:59,488 --> 00:11:00,721 ¿Estos pacientes no deberían tener camisas de fuerza 270 00:11:00,789 --> 00:11:02,823 o estar en habitaciones de goma? 271 00:11:02,890 --> 00:11:05,591 Muchos están aquí por voluntad propia. 272 00:11:05,659 --> 00:11:07,426 Habrá más seguridad en el sector de abajo 273 00:11:07,494 --> 00:11:08,560 para aquellos que han cometido 274 00:11:08,628 --> 00:11:09,728 - Oh, ¿Booth? - Si. 275 00:11:09,796 --> 00:11:10,895 Mira allí. 276 00:11:10,963 --> 00:11:12,063 Eso es Eleboro 277 00:11:12,130 --> 00:11:13,397 La pregunta es ¿pisoteó Hellboy 278 00:11:13,465 --> 00:11:16,066 las flores, antes o después de morir? 279 00:11:16,133 --> 00:11:17,233 Bueno, Hellboy no pudo 280 00:11:17,301 --> 00:11:18,701 pisotearlas después de morir. 281 00:11:18,769 --> 00:11:20,902 - ¿Estás seguro? - Si. 282 00:11:20,970 --> 00:11:22,370 - ¿Agente Booth? - Si. 283 00:11:22,438 --> 00:11:24,038 Hola, soy Lloyd. Uno de lo médicos de enfermería. 284 00:11:24,106 --> 00:11:25,272 El Dr. Copeland lo espera. 285 00:11:27,608 --> 00:11:29,375 Neal desapareció la noche de antes de ayer 286 00:11:29,443 --> 00:11:31,444 Nunca apareció para sus medicinas matutinas. 287 00:11:32,813 --> 00:11:34,847 ¿Y pensó que tal vez había huido? 288 00:11:34,914 --> 00:11:36,615 -Si. -¿Lo ha hecho antes? 289 00:11:36,682 --> 00:11:38,516 Escapar implica encarcelamiento. 290 00:11:38,584 --> 00:11:39,817 preferimos el término ausente sin pensión 291 00:11:39,885 --> 00:11:41,952 El hombre estaba entregado a su asilo de locos 292 00:11:42,020 --> 00:11:44,454 porque pensaba que era la encarnación mítica del mal. 293 00:11:44,522 --> 00:11:45,722 El escape parece probable. 294 00:11:45,790 --> 00:11:48,057 Oh, Neal era una genio para encontrar recovecos 295 00:11:48,125 --> 00:11:49,558 donde se escondía por días. 296 00:11:49,626 --> 00:11:51,259 Lo había hecho antes, pero esperábamos 297 00:11:51,327 --> 00:11:53,194 que aparecería cuando tuviera hambre. 298 00:11:53,261 --> 00:11:55,395 Bien, quisiéramos hacerle unas preguntas a sus pacientes y personal 299 00:11:55,463 --> 00:11:56,696 por si saben algo. 300 00:11:56,764 --> 00:11:58,564 Oh. Oh. 301 00:11:58,632 --> 00:12:00,432 ¿Hay algún problema? El personal. 302 00:12:00,499 --> 00:12:01,699 No tengo problemas con eso. 303 00:12:01,767 --> 00:12:02,933 Los pacientes... 304 00:12:03,001 --> 00:12:04,201 son gente perturbada, 305 00:12:04,269 --> 00:12:05,769 Agente Booth. 306 00:12:05,837 --> 00:12:07,103 Insisten en que la realidad es ténue. 307 00:12:07,171 --> 00:12:09,238 Bueno, por eso traemos a nuestro propio psicólogo. 308 00:12:09,306 --> 00:12:11,807 ¿Usted es el Dr. Sweets? Mm-hmm. 309 00:12:11,874 --> 00:12:14,142 Aparentaba ser más experimentado al teléfono. 310 00:12:14,209 --> 00:12:16,811 Quiere decir mayor. 311 00:12:16,878 --> 00:12:17,912 Lo sé. 312 00:12:19,047 --> 00:12:20,414 Me encanta. 313 00:12:20,482 --> 00:12:21,815 No es gracioso, Booth. 314 00:12:21,883 --> 00:12:23,784 Yo creo que sí. 315 00:12:23,852 --> 00:12:26,721 Este es el área de artes decorativas. 316 00:12:26,788 --> 00:12:28,456 El trabajo es bastante.... 317 00:12:28,524 --> 00:12:29,824 ¿Perturbador? 318 00:12:29,891 --> 00:12:31,158 Fascinante. 319 00:12:31,226 --> 00:12:32,960 Si, fascinante. 320 00:12:33,028 --> 00:12:35,363 ¿Asi que, tenia Neal Lowery algún enemigo aquí? 321 00:12:35,431 --> 00:12:37,665 La simple presencia del diablo, la cola y 322 00:12:37,733 --> 00:12:38,933 los cuernos, debe haber sido 323 00:12:39,001 --> 00:12:40,134 bastante perturbador. 324 00:12:40,202 --> 00:12:41,770 De hecho, las alucinaciones esquizofrénicas 325 00:12:41,837 --> 00:12:43,338 pueden ser peores que eso. 326 00:12:43,406 --> 00:12:44,639 Mucho peores. 327 00:12:44,707 --> 00:12:47,441 Si, un chico con cuernos se acaba de registrar 328 00:12:47,508 --> 00:12:49,609 ¿Y por qué no te haces quitar los cuernos 329 00:12:49,677 --> 00:12:50,810 como parte de la cura? 330 00:12:50,878 --> 00:12:52,678 Pensé que sería un avance 331 00:12:52,746 --> 00:12:54,046 visible y significativo para Neal 332 00:12:54,114 --> 00:12:56,514 si tomara esa decisión sin ser obligado. 333 00:12:56,582 --> 00:12:58,616 Oh. ¿Qué piensas Sweets? 334 00:12:58,684 --> 00:12:59,784 Oh, lo creo. 335 00:12:59,851 --> 00:13:01,018 Gracias, Dr. Sweets. 336 00:13:01,086 --> 00:13:02,953 -Bien. -¿No cree que 337 00:13:03,020 --> 00:13:05,288 Neal haya sido asesinado por aqui, verdad? 338 00:13:05,355 --> 00:13:06,755 Eso no sería bueno. 339 00:13:06,823 --> 00:13:09,357 Estoy seguro de que no tendría nunguna diferencia para Neal. 340 00:13:09,425 --> 00:13:11,458 uh, Neal, ¿tuvo alguna, um- 341 00:13:11,526 --> 00:13:15,662 no sé, pelea, con alguna.. 342 00:13:15,730 --> 00:13:17,830 ¿Persona? 343 00:13:17,897 --> 00:13:19,364 Físicamente, no. 344 00:13:19,432 --> 00:13:20,298 ¿Discusiones? 345 00:13:20,366 --> 00:13:22,567 Un caso de competencia de ideas delirantes, si 346 00:13:22,634 --> 00:13:26,069 que se deterioraron en gritos, pero nada más 347 00:13:26,137 --> 00:13:28,204 Neviah, estas personas tienen 348 00:13:28,272 --> 00:13:30,173 algunas preguntas sobre Neal Lowery. 349 00:13:30,241 --> 00:13:31,709 ¿Estás animada para hablar con ellos? 350 00:13:36,352 --> 00:13:38,488 Dios me advirtió que vendrían con preguntas. 351 00:13:38,556 --> 00:13:40,225 ¿Dios te advierte? 352 00:13:40,293 --> 00:13:42,093 Claro. 353 00:13:42,161 --> 00:13:44,895 ¿Cómo hubiera podido estar lista para ustedes si no? 354 00:13:47,432 --> 00:13:48,699 Oh. 355 00:13:48,766 --> 00:13:51,001 Bien, wow. Eso es... 356 00:13:51,068 --> 00:13:53,637 voy a necesitar otra palabra para fascinante. 357 00:13:53,704 --> 00:13:54,571 ¿Espeluznante? 358 00:13:56,240 --> 00:13:58,307 Entonces, ¿qué debemos aprender de esto, Neviah? 359 00:13:58,375 --> 00:13:59,775 Eres muy... 360 00:13:59,843 --> 00:14:02,010 um, talentoso. Eres.. 361 00:14:02,078 --> 00:14:03,878 Obviamente, ha reemplazado la cara 362 00:14:03,946 --> 00:14:05,413 de Longino, el soldado 363 00:14:05,481 --> 00:14:07,982 que clavó su lanza en el costado de Cristo durante 364 00:14:08,050 --> 00:14:09,416 la crucifixión, por su propia cara. 365 00:14:09,484 --> 00:14:10,884 Neviah cree que es 366 00:14:10,952 --> 00:14:13,820 la manifestación terrestre del ángel Uriel. 367 00:14:13,888 --> 00:14:16,756 Puso la cara de la víctima 368 00:14:16,824 --> 00:14:20,426 en lugar del diablo crucificado. 369 00:14:20,493 --> 00:14:22,561 ¿Está confesando el asesinato? 370 00:14:22,628 --> 00:14:24,229 ¿Le importa si yo dirijo la conversación 371 00:14:24,296 --> 00:14:25,330 Dra. Brennan? 372 00:14:25,397 --> 00:14:27,498 No, no. Pero debería saber 373 00:14:27,566 --> 00:14:29,500 que la colocación de la lanza aquí 374 00:14:29,568 --> 00:14:31,735 en el costado de la víctima coincide exactamente con 375 00:14:31,803 --> 00:14:34,271 el lugar donde se golpeó a la víctima 376 00:14:34,339 --> 00:14:36,507 en la vida real. Oh. 377 00:14:36,575 --> 00:14:38,207 Entonces, ¿Esto es verdad? 378 00:14:38,275 --> 00:14:39,707 Yo solamente digo la verdad 379 00:14:39,775 --> 00:14:41,275 Como el Dr. Copeland 380 00:14:41,342 --> 00:14:43,076 le dijo, 381 00:14:44,144 --> 00:14:45,578 Soy un angel 382 00:14:52,590 --> 00:14:53,657 Es sólo que no creo que sea conveniente 383 00:14:53,724 --> 00:14:54,958 tener a la Dra. Brennan presente 384 00:14:55,025 --> 00:14:56,159 cuando interroguemos a Neviah. 385 00:14:56,227 --> 00:14:57,460 ¿Por qué? 386 00:14:57,528 --> 00:14:59,529 ¿Qué pasaria si Neviah te dijera que es un angel, 387 00:14:59,596 --> 00:15:01,130 algo en lo que ella cree con todo su corazón, 388 00:15:01,198 --> 00:15:02,365 cómo reaccionarías? 389 00:15:02,432 --> 00:15:04,366 Bien, le diria que los ángeles no existen, 390 00:15:04,434 --> 00:15:06,235 excepto, claro en la ficción, 391 00:15:06,302 --> 00:15:08,737 como la Biblia y los libros infantiles. 392 00:15:08,805 --> 00:15:10,139 Claro, y consecuentemente 393 00:15:10,206 --> 00:15:13,308 lo único que obtendríamos de Neviah sería una discusión, no respuestas. 394 00:15:13,376 --> 00:15:14,910 Sweets tiene razón. Huesos, espera fuera. 395 00:15:17,012 --> 00:15:19,781 Debo admitir que es espeluznante como me sigue 396 00:15:19,848 --> 00:15:21,549 cuando me muevo, como si supiera 397 00:15:21,617 --> 00:15:22,718 exactamente donde estoy 398 00:15:22,786 --> 00:15:23,919 Eso es porque 399 00:15:23,987 --> 00:15:25,087 puede verte. 400 00:15:25,155 --> 00:15:26,288 Esto es una ventana, Huesos. 401 00:15:26,355 --> 00:15:27,522 No un espejo de dos vias. 402 00:15:27,589 --> 00:15:28,689 Oh. Cierto. 403 00:15:31,459 --> 00:15:32,559 ¿Quizá podría esperar 404 00:15:32,627 --> 00:15:34,395 en alguna otra parte? 405 00:15:34,462 --> 00:15:35,697 Si, por supuesto. 406 00:15:35,765 --> 00:15:38,433 No estoy empleando bien mi tiempo. 407 00:15:38,501 --> 00:15:39,700 Gracias. 408 00:15:39,768 --> 00:15:41,834 Neviah, ¿podrías describirme el proceso a través 409 00:15:41,902 --> 00:15:43,403 del cual creas tus pinturas? 410 00:15:43,470 --> 00:15:45,104 Dios guía mi mano. 411 00:15:45,171 --> 00:15:46,504 Cree que 412 00:15:46,572 --> 00:15:48,772 Dios guia todas sus acciones, ¿verdad? 413 00:15:48,840 --> 00:15:49,906 Tú siendo un ángel. 414 00:15:49,974 --> 00:15:53,008 Sólo existo para hacer su voluntad. 415 00:15:53,076 --> 00:15:56,110 ¿Sabe que Neal Lowery está muerto? 416 00:15:56,177 --> 00:15:57,543 Por supuesto. 417 00:15:57,611 --> 00:15:58,778 Dios me lo dijo. 418 00:15:58,845 --> 00:16:00,713 ¿Dios te lo dijo? ¿Dios 419 00:16:00,780 --> 00:16:02,782 habla contigo? ¿Uh, se te aparece 420 00:16:02,849 --> 00:16:03,949 en visiones? 421 00:16:04,017 --> 00:16:05,117 El toma mi cuerpo 422 00:16:05,185 --> 00:16:06,518 y realiza sus milagros a través de mi 423 00:16:06,586 --> 00:16:07,886 ¿Mataste a Neal? 424 00:16:07,953 --> 00:16:10,588 Él era un demonio. 425 00:16:10,656 --> 00:16:12,623 Yo soy un ángel vengador. 426 00:16:12,691 --> 00:16:14,291 Era mi deber. 427 00:16:14,359 --> 00:16:16,126 Usé la lanza bendita. 428 00:16:16,193 --> 00:16:17,093 ¿Igual que en el cuadro? 429 00:16:17,161 --> 00:16:18,261 Mm-hmm. 430 00:16:18,328 --> 00:16:19,795 ¿Y ahora dónde está esa lanza? 431 00:16:19,863 --> 00:16:22,431 Está justo ahí.. 432 00:16:22,499 --> 00:16:24,366 -Oh,es invisible. -Cierto 433 00:16:24,434 --> 00:16:26,734 Será dificil obtener huellas digitales de eso. 434 00:16:38,544 --> 00:16:40,144 Hola. 435 00:16:40,212 --> 00:16:42,045 ¿Le puedo ofrecer 436 00:16:42,113 --> 00:16:43,611 zumo, galletas? 437 00:16:43,679 --> 00:16:46,378 Uh, quizás un buen inhíbidor restabilizador de Serotonina. 438 00:16:46,446 --> 00:16:48,712 Oh, gracias, pero acabo de comer. 439 00:16:48,780 --> 00:16:51,414 Hola. Soy el Dr. Phillip Womack. 440 00:16:51,482 --> 00:16:53,149 Yo soy la Dr. Temperance Brennan. 441 00:16:53,217 --> 00:16:54,450 Temperance estaría bien. 442 00:16:54,518 --> 00:16:55,584 Bonito nombre 443 00:16:55,651 --> 00:16:57,119 Desafortunadamente, la mayoría de los pacientes aquí 444 00:16:57,186 --> 00:16:58,287 no manifestan mucho Temperance. 445 00:16:58,355 --> 00:17:00,389 Por eso la necesidad de drogarlos. 446 00:17:00,457 --> 00:17:02,491 Bueno, probablemente yo también me madicaría 447 00:17:02,559 --> 00:17:04,660 si tuviera que interactuar con psiquiatras 448 00:17:04,728 --> 00:17:06,194 todo el tiempo. Sin ofender. 449 00:17:06,262 --> 00:17:07,429 No me ofenderé 450 00:17:07,497 --> 00:17:08,963 La nuestra es una profesión subjetiva 451 00:17:09,031 --> 00:17:10,531 que a veces margina la importancia 452 00:17:10,599 --> 00:17:11,799 de datos empíricos. 453 00:17:11,866 --> 00:17:14,234 Es reconfortante conocer un psiquiatra 454 00:17:14,302 --> 00:17:16,236 con una perspectiva tan clara. 455 00:17:16,303 --> 00:17:17,637 Hmm. 456 00:17:17,704 --> 00:17:20,506 Pero le aseguro que hemos obtenido buenos resultados 457 00:17:20,573 --> 00:17:21,806 con la psicofarmacología, 458 00:17:21,874 --> 00:17:23,841 al igual que con la terapia electroconvulsiva. 459 00:17:23,909 --> 00:17:25,242 ¿Tal vez les gustaría ver? 460 00:17:25,310 --> 00:17:27,110 Lo disfrutaría muchísimo. 461 00:17:27,177 --> 00:17:29,179 ¿Quien sabe? Quizas pueda 462 00:17:29,246 --> 00:17:30,413 convertirte a las maravillas 463 00:17:30,481 --> 00:17:31,580 de la psiquiatría. 464 00:17:31,648 --> 00:17:32,748 Hola, Phillip. 465 00:17:32,816 --> 00:17:34,150 Veo que conociste a la Dra. Brennan. 466 00:17:34,218 --> 00:17:35,551 -Si. -¿A dónde iban? 467 00:17:35,619 --> 00:17:37,620 Oh, el Dr. Womark me iba a mostrar el lugar. 468 00:17:37,687 --> 00:17:39,621 No creo que este sea el momento , Phillip. 469 00:17:39,689 --> 00:17:41,323 Lloyd está repartiendo la medicación. 470 00:17:41,391 --> 00:17:42,491 Si, claro. 471 00:17:42,558 --> 00:17:43,691 Debería estar presente. 472 00:17:43,759 --> 00:17:45,426 ¿Quizás después, Temperance? 473 00:17:45,493 --> 00:17:46,827 Me encantaría. 474 00:17:51,165 --> 00:17:53,833 ¿Intentó Phillip curarle de algo? 475 00:17:53,900 --> 00:17:55,034 ¿Es un paciente? 476 00:17:55,102 --> 00:17:56,502 Hace casi seis años ya. 477 00:17:56,570 --> 00:17:58,537 Créalo o no, llegó de un camino largo 478 00:17:58,604 --> 00:18:00,438 antes de estancarse en este engaño. 479 00:18:00,506 --> 00:18:03,608 Pensaba que teníamos mucho en común. 480 00:18:03,675 --> 00:18:05,676 Hey, Lloyd. ¡Eso es! 481 00:18:23,158 --> 00:18:25,225 ¿Encontraste la causa de la muerte? 482 00:18:25,293 --> 00:18:26,793 Parece que la víctima 483 00:18:26,861 --> 00:18:28,628 fue golpeada en el hueso frontal por 484 00:18:28,696 --> 00:18:30,897 un arma de aproximadamente dos centímetros de diámetro. 485 00:18:30,964 --> 00:18:33,565 Posiblemente el mismo objeto que lo golpeó en las costillas. 486 00:18:33,633 --> 00:18:36,667 Bueno, así que tenemos una fractura en la frente... 487 00:18:36,735 --> 00:18:40,304 y una fractura en el distal derecho del radio. 488 00:18:40,371 --> 00:18:43,340 Todo dirigido por una invisible, Lanza celestial. 489 00:18:43,408 --> 00:18:46,910 Si era invisible, golpeó con una fuerza poderosa. 490 00:18:46,978 --> 00:18:48,544 ¿Y si, a pesar de su locura, 491 00:18:48,612 --> 00:18:50,546 lo que la joven vio, fue de hecho, el mal? 492 00:18:50,614 --> 00:18:52,815 ¿Entonces sí crees en el Diablo? 493 00:18:52,882 --> 00:18:53,882 Como decía. 494 00:18:53,950 --> 00:18:56,317 No, dime que dice tu religión. 495 00:18:56,385 --> 00:18:59,252 Sé que satanas es real. 496 00:18:59,320 --> 00:19:01,287 He estado en su presencia. 497 00:19:01,355 --> 00:19:04,356 Miro en sus ojos todos los días. 498 00:19:07,392 --> 00:19:11,194 Pondré todo mi esfuerzo en identificar el arma. 499 00:19:11,262 --> 00:19:12,661 Si. 500 00:19:12,729 --> 00:19:14,796 Eso sería bueno. 501 00:19:24,505 --> 00:19:27,072 Jung (psiquiatra)creía 502 00:19:27,139 --> 00:19:30,174 que el arte ofrece una visión en el inconsciente. 503 00:19:30,242 --> 00:19:31,909 Si. No, yo Lo de siempre. 504 00:19:31,976 --> 00:19:34,378 Yo asistí a Arte Terapéutico en la Universidad. 505 00:19:34,445 --> 00:19:36,413 Puedes mirar a 506 00:19:36,481 --> 00:19:39,849 La noche estrellada de van Gogh el azul oscuro y las violentas 507 00:19:39,917 --> 00:19:41,184 pinceladas. 508 00:19:41,251 --> 00:19:44,354 Con razón se suicidó después de pintarlo. 509 00:19:44,422 --> 00:19:47,591 Pero el trabajo de Neviah parece estar en conflicto. 510 00:19:47,659 --> 00:19:50,627 La imagen central es de Hieronymus Bosch, 511 00:19:50,695 --> 00:19:53,230 pero el fondo está lleno de calidez 512 00:19:53,297 --> 00:19:55,133 y colores vibrantes. 513 00:19:55,200 --> 00:19:57,101 Y sus pinceladas son tranquilas. 514 00:19:57,169 --> 00:19:58,869 No hay confusión 515 00:19:58,937 --> 00:20:00,571 o ira en su trabajo. 516 00:20:00,638 --> 00:20:03,273 Podría ser indicio de una persona fría, medida, 517 00:20:03,341 --> 00:20:05,375 desconectada de toda vida emocional. 518 00:20:05,443 --> 00:20:07,376 Suena demasiado doloroso como para reconfortarte. 519 00:20:07,444 --> 00:20:09,445 Espera. 520 00:20:09,513 --> 00:20:11,614 Esto es extraño. 521 00:20:13,784 --> 00:20:16,885 La topografia de la pintura es inusualmente mas gruesa aqui. 522 00:20:16,953 --> 00:20:18,887 Podria significar que hay 523 00:20:18,955 --> 00:20:20,655 algo debajo de la imagen. 524 00:20:20,723 --> 00:20:23,824 Algunas veces cuando un artista censura su propio trabajo, 525 00:20:23,892 --> 00:20:25,826 la refrectografia infrarroja nos puede mostrar 526 00:20:25,893 --> 00:20:27,460 lo que hay debajo de la capa superior de pintura. 527 00:20:27,528 --> 00:20:29,762 Oh. Wow. 528 00:20:33,199 --> 00:20:35,299 Hay, uh... hay uno de los enfermeros 529 00:20:35,366 --> 00:20:36,632 del hospital. 530 00:20:36,700 --> 00:20:37,734 Es un demonio. 531 00:20:37,801 --> 00:20:39,805 Que acaba de asesinar al diablo. 532 00:20:39,872 --> 00:20:41,306 Neal Lowery. 533 00:20:41,374 --> 00:20:43,811 No pienso que necesites a Jung para entender esto. 534 00:20:47,716 --> 00:20:49,716 Alto, Lloyd! 535 00:20:52,086 --> 00:20:53,420 Eh, oye, Lloyd. 536 00:20:53,487 --> 00:20:54,954 -¿Cómo le va? -Hey 537 00:20:55,022 --> 00:20:56,322 ¿Apaga el vehículo? 538 00:20:56,390 --> 00:20:58,057 Claro. 539 00:20:58,125 --> 00:20:59,191 ¿Qué esta haciendo aqui? 540 00:20:59,259 --> 00:21:00,359 ¿Revisando grabaciones de seguridad 541 00:21:00,427 --> 00:21:02,694 para ver si Neal se fugó por la puerta principal? 542 00:21:02,762 --> 00:21:05,263 ¿Reconoce esta pintura? 543 00:21:05,331 --> 00:21:07,498 ¿No estara considerando esto como prueba, verdad? 544 00:21:07,565 --> 00:21:09,132 ¿Cuál era tu relacion con Neal Lowery? 545 00:21:10,367 --> 00:21:12,268 Era amable con el tipo. Ese es mi trabajo. 546 00:21:12,336 --> 00:21:14,436 Mira, quisiera irme a casa. No, no, no. 547 00:21:14,504 --> 00:21:15,804 ¿Te importaría abrir el maletero? 548 00:21:15,871 --> 00:21:17,038 ¿Qué? 549 00:21:17,106 --> 00:21:19,106 No, no a menos que tenga una orden de registro. 550 00:21:19,173 --> 00:21:20,373 la cual imagino que no tiene. 551 00:21:20,441 --> 00:21:22,541 ¿En serio? Mira esto. Disculpa, Bones. 552 00:21:22,609 --> 00:21:24,509 ¿Ves? Todos los visitantes y empleados aceptan 553 00:21:24,577 --> 00:21:26,678 "la revisión de sus vehículos en la entrada 554 00:21:26,746 --> 00:21:27,845 y salida" 555 00:21:27,913 --> 00:21:29,680 Asi que, no necesitamos una ¿Verdad, Huesos? 556 00:21:29,748 --> 00:21:31,181 No necesitamos una. 557 00:21:31,249 --> 00:21:33,316 Dejame agarrar eso por ti. 558 00:21:33,384 --> 00:21:35,352 Quedate tranquilo y comodo en tu asiento. 559 00:21:35,419 --> 00:21:39,322 Encontramos evidencia de gangrena en los dedos de los pies de Neal. 560 00:21:39,390 --> 00:21:41,224 Se estaba inyectando algo ahí. 561 00:21:41,291 --> 00:21:43,258 Es una práctica común de los adictos a la heroína. 562 00:21:43,326 --> 00:21:44,692 Hey,Huesos, mira esto. 563 00:21:44,760 --> 00:21:47,828 El tipo tiene su Dojo personal aquí atrás 564 00:21:47,896 --> 00:21:49,828 Parece tener el mismo diametro 565 00:21:49,896 --> 00:21:51,596 que la magulladura en el cráneo de Neal Lowery. 566 00:21:51,663 --> 00:21:53,764 Hmm. Espadas. 567 00:21:53,832 --> 00:21:56,733 Nunchakus. 568 00:21:59,070 --> 00:22:01,270 Bueno, mira esto. 569 00:22:01,338 --> 00:22:04,673 Drogas...y heroína. 570 00:22:04,741 --> 00:22:07,742 Parece como si hubiésemos encontrado al traficante de heroína de Neal Lowery. 571 00:22:14,380 --> 00:22:16,448 Nada de eso es mio. 572 00:22:16,516 --> 00:22:18,317 Quiero decir, uno de los pacientes debe haberlas puesto en mi coche. 573 00:22:18,385 --> 00:22:19,752 No, en verdad no te recomendaría 574 00:22:19,819 --> 00:22:20,986 que vayas por ese camino. 575 00:22:21,054 --> 00:22:22,221 Bueno, es la verdad. La verdad. 576 00:22:22,289 --> 00:22:23,589 ¿Sabes que? vamos a encontrar tus huellas 577 00:22:23,657 --> 00:22:25,558 en todas estas cosas, asi que, no mientas. 578 00:22:25,626 --> 00:22:27,695 ¿Vale? Bien, bueno, así... 579 00:22:27,762 --> 00:22:30,232 ¿Porqué no empezamos con las cosas tontas de las artes marciales? 580 00:22:30,299 --> 00:22:33,632 Nunchakus and Shuriken No son estupidas, ¿Esta bien? 581 00:22:33,700 --> 00:22:35,500 Son armas de un verdadero maestro. 582 00:22:35,567 --> 00:22:37,201 No ves el echo, de que sólo llamarlo "Shuriken" 583 00:22:37,269 --> 00:22:38,202 Prueba mi estúpida teoría 584 00:22:38,270 --> 00:22:39,570 Entonces... 585 00:22:39,637 --> 00:22:42,906 Drogas...¿las robaste de la farmacia del hospital? 586 00:22:42,973 --> 00:22:44,273 No, ¿cómo sabe que no se las compré 587 00:22:44,342 --> 00:22:45,708 a alguien que las robó? 588 00:22:45,776 --> 00:22:50,546 Vale, mira, la gente dice que realmente eres un buen tipo. 589 00:22:50,613 --> 00:22:52,581 Lo soy. Sí, entonces... 590 00:22:52,648 --> 00:22:54,683 ¿Qué dices si intentamos decir la verdad? 591 00:22:57,553 --> 00:23:00,421 Mire, la medicación de Neal no funcionaba. 592 00:23:00,489 --> 00:23:03,157 Muy bien, quiero decir, los tranquilizantes y los antipsicóticos... 593 00:23:03,225 --> 00:23:04,391 lo convirtieron en un zombie, 594 00:23:04,459 --> 00:23:06,026 pero no hicieron que se sintiese mejor. 595 00:23:06,093 --> 00:23:08,195 Pero, uh, ¿esto lo hizo? 596 00:23:08,262 --> 00:23:09,396 Si. 597 00:23:09,464 --> 00:23:11,665 Quiero decir, la heroína le quitó la agitación. 598 00:23:11,733 --> 00:23:13,733 Por primera vez, se le podía hablar. 599 00:23:13,801 --> 00:23:15,902 ¿Cómo pagó Neal por la heroína? 600 00:23:15,969 --> 00:23:18,804 - Cogí sus medicamentos a cambio. - ¿Para tu propio uso? 601 00:23:18,871 --> 00:23:20,372 No, no, s-soy voluntario 602 00:23:20,439 --> 00:23:22,672 en el programa de ayuda comunitaria para las personas sin hogar. 603 00:23:22,740 --> 00:23:24,741 Muchas de esas personas necesitan medicamentos. 604 00:23:27,278 --> 00:23:28,377 ¿Ves? 605 00:23:28,445 --> 00:23:30,112 Realmente eres un buen tipo. 606 00:23:30,180 --> 00:23:31,913 Si, lo soy. Soy un buen tipo. 607 00:23:31,981 --> 00:23:33,047 Eres un buen tipo. 608 00:23:33,115 --> 00:23:36,183 El único problema es eso Estos Nunchakus... 609 00:23:37,651 --> 00:23:40,052 podrían ser el arma homicida. 610 00:23:40,120 --> 00:23:41,953 -¿Por qué mataria a Neal? - No importa si eres un buen tipo. 611 00:23:42,021 --> 00:23:43,388 Quiero decir, eres un contrabandista de drogas. 612 00:23:43,455 --> 00:23:45,123 Los contrabandistas, se meten en discusiones con clientes. 613 00:23:45,190 --> 00:23:47,058 No, no. Lo estaba ayudando. 614 00:23:47,126 --> 00:23:50,060 ¿Cuándo fue la ultima vez que lo viste? 615 00:23:50,128 --> 00:23:52,662 En la sala del hospital 616 00:23:52,730 --> 00:23:54,097 Hablamos, y más tarde a la noche 617 00:23:54,165 --> 00:23:56,332 su hermano vino a buscarlo, pero ya se habia ido. 618 00:23:56,400 --> 00:23:57,666 Mm-hmm. 619 00:23:57,734 --> 00:23:59,934 Sigo sosteniendo que es sobre sustancias controladas. 620 00:24:00,002 --> 00:24:01,803 ¿Me crees que yo no maté a Neal, verdad? 621 00:24:01,871 --> 00:24:03,805 No importa lo que yo crea. 622 00:24:03,873 --> 00:24:05,440 Importa lo que puedo probar. 623 00:24:07,275 --> 00:24:09,609 ¿Algo en los nunchakus? 624 00:24:09,677 --> 00:24:11,811 Hmm, estan limpios. 625 00:24:11,879 --> 00:24:14,413 Hay abolladuras, así que han sido usados. 626 00:24:14,480 --> 00:24:16,448 ¿Puedes descartarlos como arma del crimen? 627 00:24:16,515 --> 00:24:18,316 ¿Me está pidiendo que realice un experimento? 628 00:24:18,384 --> 00:24:21,318 Con Arastoo.. 629 00:24:21,386 --> 00:24:23,320 ¿Por qué dices su nombre de esa forma? 630 00:24:23,387 --> 00:24:24,520 ¿De qué forma? 631 00:24:24,588 --> 00:24:26,455 "Arastoo..." 632 00:24:26,523 --> 00:24:27,990 Como si masticaras mientras lo dices. 633 00:24:30,026 --> 00:24:32,426 Arastoo dijo que mira al Diablo todos los dias. 634 00:24:32,494 --> 00:24:34,295 Tal vez tiene la autoestima baja. 635 00:24:34,363 --> 00:24:35,663 O... 636 00:24:36,965 --> 00:24:38,332 ¿Sabes como nos llaman, cierto? 637 00:24:38,399 --> 00:24:39,533 ¿"Ellos" son..? 638 00:24:39,600 --> 00:24:40,834 Los musulmanes, algunos musulmanes, 639 00:24:40,901 --> 00:24:43,269 los que intentan matarnos. 640 00:24:43,337 --> 00:24:44,804 Si, nos llaman "el Gran Satanás" 641 00:24:45,839 --> 00:24:48,039 Oh. 642 00:24:49,074 --> 00:24:52,578 Mira aqui, lo que encontré. 643 00:24:56,515 --> 00:24:58,450 Microfracturas irradiantes en el cartílago 644 00:24:58,518 --> 00:25:00,385 en la cola vestigial de la víctima. 645 00:25:00,453 --> 00:25:03,655 ¿Microfracturas irradiantes y un intestino reventado? 646 00:25:03,723 --> 00:25:04,689 ¿Qué significa eso? 647 00:25:04,756 --> 00:25:06,323 Fue golpeado contra algo. 648 00:25:06,391 --> 00:25:10,526 Tal vez sí peleó contra un arcángel, y perdió. 649 00:25:13,762 --> 00:25:15,463 Como deberia ser. 650 00:25:15,530 --> 00:25:17,330 El Diablo perdió, como siempre debe ser. 651 00:25:17,398 --> 00:25:19,966 Le informaré a la Dra. Brennan. 652 00:25:22,236 --> 00:25:24,169 ¿El Diablo perdió? 653 00:25:24,237 --> 00:25:26,237 ¿como siempre debe ser? 654 00:25:26,305 --> 00:25:27,805 ¿Y si Arastoo se refiere a nosotros? 655 00:25:27,873 --> 00:25:31,574 Arastoo es un tipo amable y dulce, sabes. 656 00:25:31,641 --> 00:25:34,442 Lo sé, pero eso no significa que en su corazón 657 00:25:34,510 --> 00:25:35,676 no nos desdeñe. 658 00:25:35,744 --> 00:25:36,743 ¿Quieres trabajar con alguien 659 00:25:36,811 --> 00:25:37,844 que cree que eres el Gran Satán? 660 00:25:37,912 --> 00:25:39,846 No, no quiero ser el Gran Satán. 661 00:25:39,913 --> 00:25:42,482 Ni siquiera quiero ser un demonio menor. 662 00:25:42,549 --> 00:25:43,716 ¿Quieres que hable con él? 663 00:25:43,784 --> 00:25:47,385 Sí, pero lamentablemente, las estupideces interpersonales 664 00:25:47,453 --> 00:25:49,620 entran dentro de mi trabajo. 665 00:25:52,393 --> 00:25:54,396 Las discrepancias en farmacia siempre han sido 666 00:25:54,463 --> 00:25:56,297 tan pequeñas, sin rotura. 667 00:25:56,365 --> 00:25:57,465 Lo entendemos. 668 00:25:57,533 --> 00:25:58,799 ¿Entender? ¿Por que entendemos? 669 00:25:58,867 --> 00:26:01,601 Bueno, Lloyd Robertson, era un enfermero. 670 00:26:01,669 --> 00:26:03,436 ¿Tenia privilegios en la farmacia, verdad? 671 00:26:03,504 --> 00:26:05,271 El cocinó el registro de medicamentos 672 00:26:05,339 --> 00:26:07,173 Los pacientes como Lloyd, el personal. 673 00:26:07,241 --> 00:26:08,474 Él de verdad queria ayudar a las personas, 674 00:26:08,542 --> 00:26:10,743 o al menos eso fue lo que me hizo creer. 675 00:26:10,810 --> 00:26:13,378 Tanto como para penetrar en perspectivas psicológicas. 676 00:26:14,813 --> 00:26:17,414 ¿Puedo hablarle un momento? 677 00:26:21,151 --> 00:26:23,418 Le he escuchado desacreditar mi profesión, 678 00:26:23,486 --> 00:26:26,321 y está bien. Soy un hombre adulto, tolerante, 679 00:26:26,389 --> 00:26:28,189 pero quiero que piense en algo. 680 00:26:28,257 --> 00:26:30,890 Paso cada hora de trabajo todos los días 681 00:26:30,958 --> 00:26:33,495 intentando ayudar a la gente que vive en el infierno. 682 00:26:33,564 --> 00:26:35,764 Esa es una forma honorable de vivir la vida, 683 00:26:35,832 --> 00:26:37,966 Tal vez más honorable que averiguar 684 00:26:38,034 --> 00:26:39,868 que le pasó a los muertos que ya están mas alla del dolor 685 00:26:39,936 --> 00:26:41,269 y el sufrimiento. 686 00:26:42,938 --> 00:26:44,772 Las intenciones, 687 00:26:44,840 --> 00:26:46,540 sin importar cuan equivocadas que sean, cuentan. 688 00:26:46,608 --> 00:26:48,075 Lo entiendo. 689 00:26:48,143 --> 00:26:50,543 Espero que no crea que soy muy exigente cuando advierto 690 00:26:50,611 --> 00:26:52,978 que esa no fue una disculpa real. 691 00:26:54,481 --> 00:26:56,748 Pero tal vez sea lo mejor que pueda lograr. 692 00:26:58,384 --> 00:26:59,918 Oh, mira eso, se están estrechando las manos. 693 00:26:59,985 --> 00:27:02,220 Genial, todos hicimos las paces y somos amigos. Genial. 694 00:27:02,287 --> 00:27:04,621 ¡No! 695 00:27:06,123 --> 00:27:07,423 ¡Aléjate! ¡Aléjate! 696 00:27:08,525 --> 00:27:10,859 Está bien, Phillip. 697 00:27:10,927 --> 00:27:12,761 ¿Me escuchas? 698 00:27:12,828 --> 00:27:14,596 Sólo relájate y deja que la medicina ayude. 699 00:27:14,663 --> 00:27:16,331 No es la medicina correcta. 700 00:27:16,398 --> 00:27:17,899 Necesito la medicación correcta. 701 00:27:17,967 --> 00:27:19,367 - ¿Cuál es la medicación correcta, Phillip? - Quiero 702 00:27:19,435 --> 00:27:21,068 la medicación que me dió Lloyd. ¿Dónde está Lloyd? 703 00:27:21,136 --> 00:27:22,737 Necesito la medicación especial. Soy médico. 704 00:27:22,804 --> 00:27:24,972 ¿Lloyd te dió una medicina especial? 705 00:27:25,040 --> 00:27:28,242 Soy médico...soy médico. 706 00:27:32,281 --> 00:27:35,282 Tendré que registrar las instalaciones. 707 00:27:35,350 --> 00:27:36,951 Discúlpeme, Sr. Copeland. 708 00:27:37,018 --> 00:27:40,654 Me disculpo por no valorar su trabajo. 709 00:27:47,962 --> 00:27:49,996 Prueba número uno. 710 00:27:51,365 --> 00:27:53,799 Coloqué sensores en este maniquí 711 00:27:53,867 --> 00:27:57,036 para registrar el impacto de los los golpes de los nunchaku 712 00:28:08,513 --> 00:28:11,682 ¡Hah! 713 00:28:12,717 --> 00:28:14,351 Dr Hodgins Con nunchakus 714 00:28:14,419 --> 00:28:16,119 es muy importante que usted... 715 00:28:16,187 --> 00:28:18,121 ¡Oh! 716 00:28:19,923 --> 00:28:21,090 ¿Está bien? 717 00:28:21,158 --> 00:28:22,825 Hijo de puta. 718 00:28:24,227 --> 00:28:26,028 Como estaba diciendo, Nunchakus son engañosamente dificiles 719 00:28:26,096 --> 00:28:28,197 de manejar si no se tiene práctica. 720 00:28:29,699 --> 00:28:31,834 Um, ¿puedo? 721 00:28:35,339 --> 00:28:37,373 Ok. 722 00:28:37,441 --> 00:28:40,243 Me dejas pasamado. 723 00:28:40,311 --> 00:28:41,478 Lo hice. 724 00:28:58,394 --> 00:29:02,328 ¿Quién eres? ¿algun tipo de ninja persa? 725 00:29:15,809 --> 00:29:18,211 Eso no puede estar bien. 726 00:29:20,213 --> 00:29:22,214 Oh, Ok, si, no, eso esta mejor. 727 00:29:22,282 --> 00:29:24,182 ¿Fue este el arma homicida? 728 00:29:24,250 --> 00:29:26,985 El diámetro del arma coincide pero mira, OK, 729 00:29:27,052 --> 00:29:28,519 el movimiento del Nunchakus sobre su eje 730 00:29:28,587 --> 00:29:30,388 Por la cadena, lo que significa que 731 00:29:30,456 --> 00:29:32,523 La fuerza se incrementa exponencialmente 732 00:29:32,590 --> 00:29:34,723 a lo largo de la longitud de la superficie chocante. 733 00:29:34,791 --> 00:29:36,425 pero la herida de la victima fue proporcional 734 00:29:36,492 --> 00:29:37,825 a lo largo de la longitud del arma. 735 00:29:37,893 --> 00:29:40,160 Si Lloyd, el enfermero contrabandista de drogas 736 00:29:40,227 --> 00:29:42,795 mató a Neal, el esquizofrénio endemoniado, 737 00:29:42,863 --> 00:29:45,464 entonces, esta no fue el arma. 738 00:29:50,341 --> 00:29:52,042 ¿Cuánto tiempo ha ejercido la psiquiatría 739 00:29:52,109 --> 00:29:53,276 Dr. Womack? 740 00:29:53,344 --> 00:29:55,211 Más tiempo que usted, Dr. Sweets. 741 00:29:55,279 --> 00:29:58,714 Si, ser jóven siempre ha sido un obstáulo 742 00:29:58,782 --> 00:30:00,549 para ganar la confianza de mis pacientes. 743 00:30:00,616 --> 00:30:04,051 Es por eso que a veces pretendo ser uno de ellos. 744 00:30:04,119 --> 00:30:05,252 Oh, eso es interesante. 745 00:30:05,320 --> 00:30:07,454 Entonces, para obtener la confianza 746 00:30:07,522 --> 00:30:09,289 de los pacientes del pabellón, 747 00:30:09,357 --> 00:30:11,591 pretende ser un enfermo mental. 748 00:30:11,659 --> 00:30:12,792 Soy un actor natural. 749 00:30:12,860 --> 00:30:14,994 Ayudé a Lloyd a cooperar y él me trató como 750 00:30:15,062 --> 00:30:17,563 si fuera un paciente en vez de su superior. 751 00:30:17,631 --> 00:30:19,364 ¿Y que hay del Dr. Copeland? 752 00:30:19,432 --> 00:30:21,833 Ethan es un buen psiquiatra. 753 00:30:21,901 --> 00:30:23,535 pero es muy conservador 754 00:30:23,602 --> 00:30:24,936 cuando se trata de distinguir 755 00:30:25,004 --> 00:30:26,871 entre el doctor y el paciente. 756 00:30:26,939 --> 00:30:28,439 ¿Un tradicionalita? Si, 757 00:30:28,506 --> 00:30:31,741 exactamente, Dr, Sweets, exactamente. 758 00:30:31,809 --> 00:30:34,376 Lo siento, Ethan, pero esta es una investigación oficial 759 00:30:34,444 --> 00:30:36,344 y debo ser honesto. 760 00:30:36,412 --> 00:30:40,949 ¿Entonces, tú y Lloyd Robertson trataron a Neal Lowery juntos? 761 00:30:41,017 --> 00:30:43,118 Sólo con respecto a la medicación. 762 00:30:43,186 --> 00:30:45,553 Neal y yo compartimos algunos secretos que no divulgué, 763 00:30:45,621 --> 00:30:47,022 confidencialidad del paciente. 764 00:30:47,089 --> 00:30:50,125 Supongo que no me lo dirás. 765 00:30:50,192 --> 00:30:52,994 No, no podria. 766 00:30:53,062 --> 00:30:55,299 Rompí la confidencialidad de un paciente una vez 767 00:30:55,367 --> 00:30:56,734 y todavia me siento mal al respecto. 768 00:30:56,802 --> 00:31:00,305 Hmm, ¿tuvo algo que ver con Neal Lowery o...? 769 00:31:00,372 --> 00:31:01,572 Lo lamento, Dr. Sweets, 770 00:31:01,640 --> 00:31:02,807 No tengo nada que decir sobre el tema. 771 00:31:02,875 --> 00:31:04,275 Está cerrado. 772 00:31:04,343 --> 00:31:06,311 Pediré que me extiendas esa cortesía profesional. 773 00:31:06,378 --> 00:31:08,779 Seguro. 774 00:31:17,656 --> 00:31:18,956 ¿Has encontrado algo? 775 00:31:19,024 --> 00:31:20,291 Si, la causa de muerte. 776 00:31:20,358 --> 00:31:22,225 Excelente. ¿Qué pasó? 777 00:31:22,293 --> 00:31:23,893 Primero, me gustaria aclarar algo. 778 00:31:23,960 --> 00:31:25,093 Despues de hablar 779 00:31:25,161 --> 00:31:27,228 sobre mis creencias, sin duda te alteraste . 780 00:31:27,296 --> 00:31:28,996 ¿Qué? No, eso no es cierto. 781 00:31:29,064 --> 00:31:30,265 Mis palabras podrian haber sido interpretadas 782 00:31:30,333 --> 00:31:34,970 como las de un musulmán refiriendose a Estados Unidos como el Gran Satanás. 783 00:31:35,038 --> 00:31:37,173 No estoy familiarizada con esa frase. 784 00:31:37,240 --> 00:31:39,341 ¿Podríamos volver a esto? 785 00:31:43,412 --> 00:31:47,815 en la Mi sma marca con las Fracturas 786 00:31:49,884 --> 00:31:51,818 Me encanta este país, Dra. Saroyan. 787 00:31:51,886 --> 00:31:57,056 Cuando dije que veia la cara del Diablo a diario... 788 00:31:57,124 --> 00:31:59,358 ¿Sabe que trabajé como traductor en Iraq? 789 00:31:59,425 --> 00:32:01,459 Día normal, 790 00:32:01,527 --> 00:32:03,961 la leche corre a un pueblo cercano para hablar del agua. 791 00:32:04,029 --> 00:32:05,796 y un IED sacó nuestro Humvee. 792 00:32:05,864 --> 00:32:07,664 Oh, Dios mio. 793 00:32:07,732 --> 00:32:09,499 Dos muertos, tres heridos, 794 00:32:09,567 --> 00:32:12,268 y yo era el único que quedaba consciente. 795 00:32:12,336 --> 00:32:15,104 Soy un traductor, uso palabras, 796 00:32:15,171 --> 00:32:18,339 pero venia hacia nosotros con un AK-47 797 00:32:18,407 --> 00:32:20,441 Un insurgente. 798 00:32:20,509 --> 00:32:23,377 y lo levanto, proponiendose acabar con nosotros 799 00:32:23,445 --> 00:32:25,379 ¿Y ese era el Diablo? 800 00:32:25,446 --> 00:32:26,446 No, no. 801 00:32:26,514 --> 00:32:28,948 Le disparé a ese hombre en el corazón 802 00:32:29,016 --> 00:32:30,716 El diablo, 803 00:32:30,784 --> 00:32:33,585 ese mal, lo vi en sus ojos, claro, 804 00:32:33,653 --> 00:32:35,854 pero tambien estaba en mi, cuando apreté el gatillo. 805 00:32:35,922 --> 00:32:39,557 Estaba defendiendo su unidad, Sr. Vaziri. 806 00:32:39,625 --> 00:32:42,792 Ese hombre yacía muerto a mis pies. 807 00:32:42,860 --> 00:32:44,794 Busqué en su cuerpo alguna identificación 808 00:32:44,862 --> 00:32:48,797 y encontré una fotografiá de él con su pequeño hijo, 809 00:32:48,864 --> 00:32:51,065 su esposa riendo. 810 00:32:52,100 --> 00:32:55,168 Una familia. 811 00:32:55,236 --> 00:32:58,837 Digame que el Diablo no ganó aquel dia. 812 00:32:59,873 --> 00:33:02,174 Tú no perdiste tu fe. 813 00:33:02,241 --> 00:33:04,209 Rezas cinco veces al dia. 814 00:33:04,276 --> 00:33:07,612 Debo creer que Alá me mostrará cómo vivir. 815 00:33:09,915 --> 00:33:11,851 Encontré microfracturas 816 00:33:11,919 --> 00:33:14,454 en el maxilar y la mandíbula. 817 00:33:16,490 --> 00:33:18,658 ¿Fue eletrocutado? 818 00:33:18,725 --> 00:33:19,992 La corriente debe haber pasado por su mano, 819 00:33:20,060 --> 00:33:21,894 a traves de su cuerpo, y salió por su trasero. 820 00:33:21,962 --> 00:33:23,462 Fueron los espasmos musculares 821 00:33:23,530 --> 00:33:25,431 lo que causó que sus intestinos reventaran. 822 00:33:25,498 --> 00:33:28,067 Deberia decirselo a la Dra. Brennan. 823 00:33:28,135 --> 00:33:30,136 Por supuesto. 824 00:33:31,572 --> 00:33:33,773 Sí.. 825 00:33:33,840 --> 00:33:35,674 pensé en eso.. 826 00:33:35,742 --> 00:33:38,677 si considerabas 827 00:33:38,745 --> 00:33:40,679 que éramos el Gran Satanás. 828 00:33:40,747 --> 00:33:42,181 Estoy familiarizado con esa frase. 829 00:33:42,248 --> 00:33:43,682 Lo sé. 830 00:33:43,750 --> 00:33:46,218 Estaba allí cuando le contaste al Dr. Hodgins que esta camiseta, 831 00:33:46,286 --> 00:33:48,254 en la que se lee, "Yo estoy con 832 00:33:48,321 --> 00:33:49,722 el Gran Satanás," 833 00:33:49,789 --> 00:33:52,124 no es la indumentaria apropiada. 834 00:34:00,166 --> 00:34:02,934 ¿Estaba Neal Lowery 835 00:34:03,002 --> 00:34:04,536 recibiendo terapia de shock? 836 00:34:04,604 --> 00:34:05,604 No. ¿Por qué? 837 00:34:05,671 --> 00:34:08,006 Neal Lowery murió electrocutado. 838 00:34:08,074 --> 00:34:10,041 Oh, el aparato ETC genera 839 00:34:10,109 --> 00:34:11,877 225 voltios máximo. 840 00:34:11,944 --> 00:34:13,278 Y aquí tenemos un mecanismo a prueba de fallos. 841 00:34:13,346 --> 00:34:15,280 Nuestro análisis indica 842 00:34:15,348 --> 00:34:17,616 que Neal Lowery soportó un shock prolongado. 843 00:34:17,684 --> 00:34:19,084 de por lo menos 480 voltios. 844 00:34:19,152 --> 00:34:20,952 ¿Hay algun lugar en este complejo 845 00:34:21,020 --> 00:34:23,288 donde se podrian generar 480 voltios? 846 00:34:23,356 --> 00:34:24,789 Creo que será mejor 847 00:34:24,857 --> 00:34:26,825 conseguir un ingeniero eléctrico para responder ésto. 848 00:34:26,893 --> 00:34:29,327 Hay un tio en el pabellón 4 que cree que es Thomas Edison. 849 00:34:30,496 --> 00:34:32,831 Perdón. 850 00:34:32,898 --> 00:34:35,266 Estos son los planos eléctricos para la reconversión 851 00:34:35,334 --> 00:34:37,602 que se completó en Havenhurst hace 15 años. 852 00:34:37,670 --> 00:34:39,437 Todos los cables y los interruptores, 853 00:34:39,505 --> 00:34:41,606 No hay nada más que 225 voltios. 854 00:34:41,674 --> 00:34:43,608 Bien, estoy escaneando los planos originales. 855 00:34:43,676 --> 00:34:46,611 Y son de 1908. 856 00:34:46,679 --> 00:34:48,446 Ok. 857 00:34:48,514 --> 00:34:50,782 Entonces, en el plano original 858 00:34:50,849 --> 00:34:52,350 Habia un transformador de cuantro cables 859 00:34:52,418 --> 00:34:54,986 de 600 voltios en el sotano. 860 00:34:55,054 --> 00:34:56,988 La esquina sudoeste del sótano 861 00:34:57,055 --> 00:34:59,757 donde estaba el viejo generador fue cerrada. 862 00:34:59,825 --> 00:35:02,860 Excepto estos paneles de acceso libre. 863 00:35:02,928 --> 00:35:05,162 Si, pero se necesitaban en caso de incendios. 864 00:35:05,230 --> 00:35:07,164 El Dr. Copeland dijo que Neal Lowery tenia la manía 865 00:35:07,232 --> 00:35:09,733 de buscar recovecos para esconderse. 866 00:35:11,769 --> 00:35:14,371 Bueno, el panel de acceso debe ser por este pasillo 867 00:35:14,439 --> 00:35:17,040 a la izquierda. 868 00:35:17,108 --> 00:35:19,042 Oh, debes estar bromeando. espera. 869 00:35:19,110 --> 00:35:20,843 ha-ha. 870 00:35:20,911 --> 00:35:23,513 También tengo un programa que te da titulos de canciones. 871 00:35:23,580 --> 00:35:25,348 -Solo tienes que tararear unas notas. -Tal vez luego ¿si? 872 00:35:25,416 --> 00:35:27,417 Bien, deberia estar detrás de todo esto. 873 00:35:29,019 --> 00:35:31,021 Mira esto. 874 00:35:40,799 --> 00:35:43,600 Comprueba esto. 875 00:35:43,668 --> 00:35:45,635 Alguien estaba cocinando heroína. 876 00:35:45,703 --> 00:35:47,836 Entonces, tal vez Phillip sigue a Neal aqui abajo, 877 00:35:47,904 --> 00:35:50,038 lo ve usando, decide hacerlo 878 00:35:50,106 --> 00:35:53,041 un poco de electroshock sobre el terreno. 879 00:35:59,080 --> 00:36:01,047 Carne quemada en el transformador. 880 00:36:01,114 --> 00:36:04,083 Y sangre en la tubería 881 00:36:04,150 --> 00:36:05,184 - Booth. - Sí. 882 00:36:05,251 --> 00:36:06,685 Oh, Dios mio. 883 00:36:06,752 --> 00:36:08,519 El circuito eléctrico debió completarse 884 00:36:08,587 --> 00:36:10,588 Cuando Neal se apoyó en esta tubería de agua. 885 00:36:12,257 --> 00:36:14,691 Mira lo que encontré. 886 00:36:27,670 --> 00:36:30,138 "Bienvenidos al infierno." 887 00:36:38,112 --> 00:36:40,146 Hice un simulacro de la electrocución 888 00:36:40,213 --> 00:36:41,714 basado en la corriente generada 889 00:36:41,781 --> 00:36:43,315 por el equipo en Havenhurst. 890 00:36:43,382 --> 00:36:45,149 Espera, no está muerto. 891 00:36:45,217 --> 00:36:46,183 Sí, lo sé. 892 00:36:46,251 --> 00:36:48,185 De acuerdo a la edad y peso de Neal, 893 00:36:48,253 --> 00:36:49,686 más la ropa que usaba, 894 00:36:49,754 --> 00:36:51,688 aquella corriente lo habria lazando, claro 895 00:36:51,756 --> 00:36:52,989 Deberia haber sobrevivido. 896 00:36:53,057 --> 00:36:55,692 Ademas, las contorsiones musculares y espasmos 897 00:36:55,760 --> 00:36:58,728 no fueron lo suficientemente violentos como para fracturar su muñeca. 898 00:36:58,796 --> 00:37:00,330 ¿Entonces, qué pasó? 899 00:37:00,398 --> 00:37:03,601 ¿Qué hubiera pasado si Neal Lowery no llevase puestas sus botas de suela de goma? 900 00:37:03,668 --> 00:37:05,769 Ok, dame un segundo. 901 00:37:05,837 --> 00:37:07,438 Sabes, no creo 902 00:37:07,506 --> 00:37:10,274 que alguien que se chuta con heroína 903 00:37:10,342 --> 00:37:12,710 uhh, se ponga sus botas. 904 00:37:12,777 --> 00:37:13,911 ¿Por qué? 905 00:37:13,979 --> 00:37:15,246 Bueno, causa inclinación en la cabeza. 906 00:37:15,314 --> 00:37:17,381 Significa que, uh, 907 00:37:17,449 --> 00:37:19,417 vomita y sucumbre a la euforia. 908 00:37:19,484 --> 00:37:22,687 Guau, mira él, tan urbano. 909 00:37:22,754 --> 00:37:25,389 Tal vez Phillip le administró la heroina a Neal, 910 00:37:25,457 --> 00:37:27,424 como si fuera algun tipo de medicina legitima. 911 00:37:27,492 --> 00:37:30,094 No, entre los dedos del pie, eso no es legitimo. 912 00:37:30,161 --> 00:37:31,896 El tipo está loco, Sweets. 913 00:37:31,963 --> 00:37:33,397 Pero es consistente. 914 00:37:33,465 --> 00:37:35,733 Phillip opera racionalmente detrás de sus ilusiones 915 00:37:35,800 --> 00:37:37,768 Cree que es doctor. 916 00:37:37,835 --> 00:37:40,804 Angela, ¿puedes subir una foto de las botas de Neal 917 00:37:40,871 --> 00:37:42,305 que fueron encontradas en los restos? 918 00:37:42,373 --> 00:37:43,773 Mm-hmm. 919 00:37:43,841 --> 00:37:45,942 Ok. 920 00:37:46,010 --> 00:37:47,977 Aquí. 921 00:37:48,045 --> 00:37:50,613 Bien, déjame acercarlo. 922 00:37:50,680 --> 00:37:52,949 Neal Lowery era zurdo. 923 00:37:53,016 --> 00:37:54,651 Él no pudo atar estos zapatos. 924 00:37:54,719 --> 00:37:56,386 ¿Qué? ¿Cómo puedes saberlo? 925 00:37:56,454 --> 00:37:58,789 Bueno, una persona zurda, nudos dobles, 926 00:37:58,856 --> 00:38:00,459 El segundo nudo fue atado por detrás 927 00:38:00,526 --> 00:38:02,227 Este se ató en frente. 928 00:38:02,295 --> 00:38:03,761 Si, pero aun así 929 00:38:03,829 --> 00:38:05,796 Debe haber sido una persona zurda quien hizo el nudo. 930 00:38:05,864 --> 00:38:08,399 Sólo él o ella debe haber tenido que hacer frente a la víctima. 931 00:38:08,466 --> 00:38:10,400 Oh, eso es sorprendente. 932 00:38:10,468 --> 00:38:11,601 Creo. 933 00:38:11,669 --> 00:38:13,469 es- es además muy confuso. 934 00:38:13,537 --> 00:38:16,205 Estoy lista para comenzar el simulacro. 935 00:38:16,273 --> 00:38:18,608 con las botas eliminadas de la ecuación. 936 00:38:22,946 --> 00:38:24,914 Eso es. 937 00:38:24,981 --> 00:38:26,915 Primero fue electrocutado, 938 00:38:26,983 --> 00:38:29,517 y luego le pusieron sus botas después de muerto. 939 00:38:29,585 --> 00:38:32,519 Dobles nudos, el modo en que alguien trataría a un niño. 940 00:38:32,587 --> 00:38:34,787 Estamos buscando a alguien zurdo. 941 00:38:34,855 --> 00:38:38,557 Pienso que el asesino debe haber dejado su ADN en los cordones. 942 00:38:47,923 --> 00:38:49,123 No es posible. 943 00:38:49,191 --> 00:38:50,357 No puede ser posible. 944 00:38:50,425 --> 00:38:51,691 Gabe no podría matar a su hermano. 945 00:38:51,758 --> 00:38:55,326 Sra. Lowery, lo que usted y su familia han pasado, 946 00:38:55,394 --> 00:38:58,361 es insoportable. 947 00:38:58,429 --> 00:38:59,596 Gabe quería a su hermano. 948 00:38:59,663 --> 00:39:01,030 ¿Por qué haria algo asi? 949 00:39:01,098 --> 00:39:03,266 Sabemos que Gabe fue a visitar a Neal 950 00:39:03,334 --> 00:39:04,433 la noche que desapareció. 951 00:39:04,501 --> 00:39:06,802 Creemos que había otro paciente 952 00:39:06,870 --> 00:39:08,805 que se llamaba Phillip que le dijo a Gabe 953 00:39:08,872 --> 00:39:11,810 el escondite de Neal en el sótano. 954 00:39:11,878 --> 00:39:14,813 Gabe encontro a Neal inyectandose heroína. 955 00:39:14,881 --> 00:39:18,186 Lo golpeó con una tuberia, 956 00:39:18,254 --> 00:39:21,191 Neal cayó sobre un transformador 957 00:39:21,259 --> 00:39:24,227 y se electrocutó. 958 00:39:24,295 --> 00:39:26,664 ¿Pero la iglesia? 959 00:39:26,732 --> 00:39:28,700 ¿La quema en el altar? 960 00:39:28,767 --> 00:39:32,604 Todos nos enfadamos con Dios algunas veces, Sra. Lowery. 961 00:39:36,142 --> 00:39:38,843 ¿Quién podría reprochárselo? 962 00:39:38,911 --> 00:39:40,845 ¿Por qué Dios le hizo esto a mi familia? 963 00:39:40,912 --> 00:39:43,013 Eramos buenas personas. 964 00:39:43,081 --> 00:39:46,083 Y entonces...esto. 965 00:39:47,219 --> 00:39:50,354 Siento su dolor. 966 00:39:50,422 --> 00:39:53,357 ¿Usted? 967 00:39:53,424 --> 00:39:56,693 Ni siquiera puede imaginar mi dolor. 968 00:40:18,117 --> 00:40:20,053 Tengo que preguntarte algo. 969 00:40:20,121 --> 00:40:23,557 ¿Vas a preguntarme sobre Dios y el Diablo? 970 00:40:23,625 --> 00:40:25,592 Si. 971 00:40:25,660 --> 00:40:26,793 Tú ibas a preguntarme 972 00:40:26,861 --> 00:40:29,563 como Dios puede poner una carga tan grande sobre la gente buena. 973 00:40:29,631 --> 00:40:31,565 No. Iba a preguntarte 974 00:40:31,633 --> 00:40:35,402 como crees todavía en Dios después de un caso como este. 975 00:40:35,470 --> 00:40:36,903 ¿Fue mi fé alterada? 976 00:40:38,306 --> 00:40:40,106 Sí. 977 00:40:40,174 --> 00:40:41,141 Mm-hmm. Eso es. 978 00:40:41,209 --> 00:40:43,243 ¿Eso es? 979 00:40:43,311 --> 00:40:44,511 Claro. 980 00:40:44,579 --> 00:40:46,179 Iré a casa esta noche y estaré en la cama 981 00:40:46,247 --> 00:40:48,114 y sacudiré y giraré 982 00:40:48,182 --> 00:40:51,118 y voy a vencerme a mí mismo. 983 00:40:51,185 --> 00:40:54,120 Y, uh, voy a cuestionar todo. 984 00:40:54,188 --> 00:40:55,588 ¿Obtendrás tu fe de nuevo? 985 00:40:55,656 --> 00:40:58,124 Siempre en el pasado. 986 00:40:58,192 --> 00:41:01,794 ¿Así que tengo fe en que podrás conservar tu fe? 987 00:41:03,163 --> 00:41:05,097 ¿Por qué? 988 00:41:05,165 --> 00:41:08,100 Porque, Huesos, 989 00:41:08,168 --> 00:41:11,003 el Sol saldrá y mañana será un nuevo día. 990 00:41:13,073 --> 00:41:14,740 Conozco ese sentimiento. 991 00:41:16,309 --> 00:41:18,244 ¿En serio? Mm-hmm. 992 00:41:18,311 --> 00:41:21,180 ¿Sabes qué se siente al tener tu fé de vuelta? 993 00:41:21,248 --> 00:41:24,684 Cuando veo los efectos y no soy capaz de determinar la causa, 994 00:41:24,751 --> 00:41:28,187 mi fe en la razón y las consecuencias se sacude. 995 00:41:28,255 --> 00:41:30,389 Entonces, ¿qué pasó? 996 00:41:32,426 --> 00:41:35,862 Dos mas dos son cuatro. 997 00:41:35,929 --> 00:41:39,365 Puse azúcar en mi café y sabe dulce. 998 00:41:39,433 --> 00:41:43,270 El Sol está saliendo porque el mundo está girando. 999 00:41:45,206 --> 00:41:47,207 Estas cosas son bellas para mi. 1000 00:41:49,410 --> 00:41:52,344 Hay misterios que núnca entederé. 1001 00:41:52,412 --> 00:41:56,181 pero a donde sea que miro, 1002 00:41:56,249 --> 00:41:59,184 Veo la prueba de que para cada efecto 1003 00:41:59,251 --> 00:42:01,686 hay una causa que le corresponde, 1004 00:42:01,754 --> 00:42:04,689 incluso si no la puedo ver. 1005 00:42:04,757 --> 00:42:07,258 Lo encuentro tranquilizante. 1006 00:42:08,294 --> 00:42:10,195 Y la vida es buena otra vez. 1007 00:42:11,697 --> 00:42:12,831 La vida es muy buena. 1008 00:42:12,898 --> 00:42:14,232 Si, lo es. 1009 00:42:17,802 --> 00:42:24,204 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-