1 00:01:04,800 --> 00:01:07,700 Hey, go to Williamsburg. You going to go to-- 2 00:01:07,700 --> 00:01:09,167 Oh, I'm sorry, man. Uh, yeah. Sorry. 3 00:01:09,167 --> 00:01:10,867 Going to Williamsburg. North 6th and Wythe. 4 00:01:10,867 --> 00:01:12,867 Do you mind? I'll just hang onto you. 5 00:01:12,867 --> 00:01:14,734 Can you just drop me off at Williamsburg Bridge? 6 00:01:14,734 --> 00:01:17,034 That's fine because I'm headed into the Bowery. Do you mind? 7 00:01:17,034 --> 00:01:18,700 All right, that's fine. We'll just split a fare. 8 00:01:18,700 --> 00:01:20,167 Two stops. Yeah. Chamber Street. 9 00:01:20,167 --> 00:01:22,667 Just take the FDR-- No, no, not FDR Drive. 10 00:01:22,667 --> 00:01:24,700 Not Chamber Street. No. Oh, my God. If you take FDR Drive, 11 00:01:24,700 --> 00:01:27,067 first of all, it's more of a fare. I do this every single day. 12 00:01:27,067 --> 00:01:28,734 It's an extra 20 minutes. I got to be somewhere. 13 00:01:28,734 --> 00:01:30,201 Take the FDR Drive, please. It's a lot faster. 14 00:01:30,201 --> 00:01:32,067 I think we can hang down the West Side Highway 15 00:01:32,067 --> 00:01:34,067 and make a left on Chamber Street. 16 00:01:34,067 --> 00:01:35,900 There's no point, though. There's going to be-- 17 00:01:35,900 --> 00:01:37,167 Bleecker, guys. We're going Bleecker. 18 00:01:37,167 --> 00:01:39,368 No, we both want to go to the same area. 19 00:01:39,368 --> 00:01:41,633 Bleecker's going to take an extra hour. 20 00:01:41,633 --> 00:01:43,834 Bleecker Street is totally out of the direction. That's ridiculous. 21 00:01:43,834 --> 00:01:45,567 Both of you, out of the cab. 22 00:01:45,567 --> 00:01:48,001 Wait a second. Calm down, man. 23 00:01:48,001 --> 00:01:50,834 We're not going to get out. We'll share the same rate. We're not going to Bleecker. 24 00:01:50,834 --> 00:01:53,533 Out of my cab. 25 00:01:53,533 --> 00:01:55,667 §§ [jazz] 26 00:02:05,401 --> 00:02:08,101 [Man] Hey, sweetheart. How you doing? It's me. 27 00:02:08,101 --> 00:02:11,101 I'm doing good. Thinking of you. Hey. 28 00:02:11,101 --> 00:02:12,800 Yeah, I dreamt about you last night. 29 00:02:12,800 --> 00:02:15,167 I'm ready for you. Had my Wheaties. 30 00:02:15,167 --> 00:02:17,301 I miss you, too. 31 00:02:17,301 --> 00:02:18,767 You ready? 32 00:02:18,767 --> 00:02:20,201 Okay. I got some surprises. 33 00:02:25,301 --> 00:02:28,101 Whoa. Magnifique. 34 00:02:45,468 --> 00:02:48,533 [camera flashbulb pops] 35 00:02:48,533 --> 00:02:50,334 [booth beeps] 36 00:03:39,700 --> 00:03:42,434 Pardon. Excusez-moi, mademoiselle. 37 00:03:46,567 --> 00:03:48,234 [toilet flushes] 38 00:03:48,234 --> 00:03:50,334 This yours? 39 00:03:50,334 --> 00:03:54,201 Um, it is. It must have fallen out of my bag. 40 00:03:54,201 --> 00:03:55,867 It was on the floor near the bathroom. 41 00:03:55,867 --> 00:03:58,468 That was really nice of you. How can I thank you? 42 00:03:58,468 --> 00:04:01,767 I wouldn't mind if you bought me a drink. 43 00:04:01,767 --> 00:04:03,234 Great. What would you like? 44 00:04:03,234 --> 00:04:06,301 Whatever you're having. Two gin and tonics, no ice. 45 00:04:06,301 --> 00:04:08,567 Losing your cell phone's like losing your mind. 46 00:04:08,567 --> 00:04:10,767 Do you come here a lot? 47 00:04:10,767 --> 00:04:13,567 I do. A lot. Too much. 48 00:04:13,567 --> 00:04:15,434 Long story. 49 00:04:15,434 --> 00:04:16,567 Tell me. 50 00:04:16,567 --> 00:04:18,234 I've got a ton of time. 51 00:04:18,234 --> 00:04:20,567 [clears throat] I only saw my dad once in my whole life, 52 00:04:20,567 --> 00:04:22,234 right here. 53 00:04:22,234 --> 00:04:23,734 When my mom was pregnant with me, 54 00:04:23,734 --> 00:04:25,767 she never told him. 55 00:04:25,767 --> 00:04:27,067 Just left him. 56 00:04:27,067 --> 00:04:28,700 Growing up, she had a lot of boyfriends. 57 00:04:28,700 --> 00:04:30,434 Went through one after another. 58 00:04:30,434 --> 00:04:31,600 Always left them. 59 00:04:31,600 --> 00:04:33,234 Every time she'd leave a man, though, 60 00:04:33,234 --> 00:04:34,834 she'd keep something, like a souvenir. 61 00:04:34,834 --> 00:04:38,067 Maybe a book or a necklace or a painting. 62 00:04:38,067 --> 00:04:40,434 When she left my dad, she kept me. 63 00:04:40,434 --> 00:04:41,767 I was her souvenir. 64 00:04:41,767 --> 00:04:44,067 Before she died, she gave me a piece of paper 65 00:04:44,067 --> 00:04:45,600 with his name and number on it. 66 00:04:45,600 --> 00:04:48,468 I called him up, and we met here. 67 00:04:48,468 --> 00:04:49,600 I said one thing to him. 68 00:04:49,600 --> 00:04:51,468 What did you say? 69 00:04:51,468 --> 00:04:52,600 "Dad." 70 00:04:52,600 --> 00:04:53,934 That's it? 71 00:04:53,934 --> 00:04:56,234 "I'm a gift for you, from Mom." 72 00:04:58,600 --> 00:04:59,533 Thank you. 73 00:05:01,567 --> 00:05:05,034 I walk past your flower room every day. 74 00:05:05,034 --> 00:05:08,267 I see you, but I say nothing. 75 00:05:08,267 --> 00:05:11,767 I'm so afraid to look at you. Oh, girl. 76 00:05:11,767 --> 00:05:15,468 You say I'm the strongest. I say you're the kindest. 77 00:05:15,468 --> 00:05:18,967 You ask me where I'm going. I point to the ocean. 78 00:05:18,967 --> 00:05:20,468 Oh, girl. 79 00:05:22,967 --> 00:05:24,134 Very touching. 80 00:05:24,134 --> 00:05:26,101 Lyrics to this song. 81 00:05:26,101 --> 00:05:27,533 Let me have a cigarette. 82 00:05:30,001 --> 00:05:32,667 Indian? I think it's Japanese. 83 00:05:32,667 --> 00:05:35,001 Chinese. Chinese? 84 00:05:38,633 --> 00:05:40,633 Xie xie. 85 00:05:40,633 --> 00:05:42,934 [speaks Chinese] 86 00:05:42,934 --> 00:05:45,134 Incroyable. 87 00:05:45,134 --> 00:05:49,401 Which means "Thank you, I fuck, and you're off-key." 88 00:05:49,401 --> 00:05:53,401 [chuckles] He found my phone for me. 89 00:05:53,401 --> 00:05:55,667 Really? Very nice. Thank you. 90 00:05:55,667 --> 00:05:56,734 Gary. Nice to meet you. 91 00:05:56,734 --> 00:05:58,667 Ben. 92 00:05:58,667 --> 00:05:59,667 How are you, Benjamin? 93 00:05:59,667 --> 00:06:00,667 Just Ben. 94 00:06:00,667 --> 00:06:03,533 Thank you. 95 00:06:03,533 --> 00:06:04,667 Nice to meet you. 96 00:06:04,667 --> 00:06:06,667 I'll leave you two alone. 97 00:06:06,667 --> 00:06:09,700 Have a seat. Sit. 98 00:06:09,700 --> 00:06:11,567 Sit down. 99 00:06:21,001 --> 00:06:22,167 We know each other? 100 00:06:22,167 --> 00:06:23,468 It's possible. 101 00:06:23,468 --> 00:06:24,434 You look familiar. 102 00:06:24,434 --> 00:06:26,034 New York's not such a big place. 103 00:06:26,034 --> 00:06:27,034 You study? NYU? 104 00:06:27,034 --> 00:06:28,034 I wish. 105 00:06:28,034 --> 00:06:29,700 I teach there. 106 00:06:29,700 --> 00:06:30,834 Am I a good teacher? 107 00:06:30,834 --> 00:06:31,867 You're a good teacher. Thank you. 108 00:06:31,867 --> 00:06:34,167 So what do you do? 109 00:06:36,567 --> 00:06:37,533 Thief. 110 00:06:39,201 --> 00:06:41,034 Could be. That is funny. 111 00:06:41,034 --> 00:06:43,234 Might be? Used to be? 112 00:06:43,234 --> 00:06:44,500 Will be? 113 00:06:44,500 --> 00:06:46,700 To be or not to be. Well, I'm a thief. 114 00:06:46,700 --> 00:06:48,800 I've been trying to steal you from your wife, 115 00:06:48,800 --> 00:06:50,500 but it hasn't worked so far. 116 00:06:50,500 --> 00:06:52,900 Can I get the bill? 117 00:06:56,301 --> 00:06:58,533 You lost your wallet? 118 00:06:58,533 --> 00:07:01,167 You lost your wallet. 119 00:07:01,167 --> 00:07:03,001 Is this yours? 120 00:07:06,468 --> 00:07:08,468 [laughing] 121 00:07:08,468 --> 00:07:10,067 Wow. 122 00:07:11,401 --> 00:07:13,334 Yeah, that's my wallet. 123 00:07:13,334 --> 00:07:16,134 Merci beaucoup. Money's gone. 124 00:07:16,134 --> 00:07:18,800 I recently lost my wallet, 125 00:07:18,800 --> 00:07:21,401 but I managed to get my money back. 126 00:07:26,167 --> 00:07:29,267 A young man should never be without cash. 127 00:07:30,134 --> 00:07:31,267 [chuckles] 128 00:07:34,600 --> 00:07:38,533 Knock yourself out, young man. 129 00:07:38,533 --> 00:07:39,667 You lost your wallet? 130 00:07:42,567 --> 00:07:44,867 Did you lose my pictures, too? 131 00:07:44,867 --> 00:07:48,800 Pictures? How could I? 132 00:07:48,800 --> 00:07:51,067 How did you get these? 133 00:07:51,067 --> 00:07:52,900 I took these, like, five minutes ago. 134 00:07:52,900 --> 00:07:55,934 Aren't you full of surprises today. 135 00:07:55,934 --> 00:07:57,800 You took off your ring. 136 00:07:57,800 --> 00:07:59,434 Ben, your keys. 137 00:08:14,567 --> 00:08:16,201 Mm. 138 00:08:36,567 --> 00:08:39,767 Ben, wait up! 139 00:09:20,834 --> 00:09:23,334 [Man on speaker device speaking Gujarati] 140 00:09:23,334 --> 00:09:25,034 [speaks Gujarati] 141 00:09:25,034 --> 00:09:26,700 I've come into the city 142 00:09:26,700 --> 00:09:29,134 only to do this deal, so it better be good. 143 00:09:29,134 --> 00:09:31,067 My customer wants natts, ASAP. 144 00:09:31,067 --> 00:09:33,267 I'm in the middle of my wedding arrangements, 145 00:09:33,267 --> 00:09:34,700 but I came here to do this business with you. 146 00:09:34,700 --> 00:09:36,434 Who are you getting married to? 147 00:09:36,434 --> 00:09:38,301 His name's Chaim. 148 00:09:38,301 --> 00:09:42,700 § Chaim in the mood § 149 00:09:42,700 --> 00:09:46,167 § For love § 150 00:09:46,167 --> 00:09:48,401 [snickers] 151 00:09:48,401 --> 00:09:49,767 Where's my invitation for your wedding? 152 00:09:49,767 --> 00:09:51,767 Did you invite me to your wedding? 153 00:09:51,767 --> 00:09:54,500 Oh, I wish I had. 154 00:09:54,500 --> 00:09:56,633 25 years I've been trading with Hasidic people. 155 00:09:56,633 --> 00:10:00,001 I know nothing about them. They know nothing about Jain peoples. 156 00:10:00,001 --> 00:10:03,234 Strictly business. We don't come to 47th Street to chitchat. 157 00:10:03,234 --> 00:10:06,167 While you inspect the goods, I'm going to eat. 158 00:10:06,167 --> 00:10:09,533 Excuse me. Hmm? 159 00:10:09,533 --> 00:10:11,700 You can't eat meat, right? You Hindus? 160 00:10:11,700 --> 00:10:15,201 No, we are not Hindus. [clicking tongue] We are Jains. 161 00:10:15,201 --> 00:10:17,334 Hinduism is too materialistic for us. 162 00:10:17,334 --> 00:10:19,667 No meat, no fish. 163 00:10:19,667 --> 00:10:22,600 And what can't you eat? No pig, no shrimp. 164 00:10:22,600 --> 00:10:25,334 What else can't you eat? No onion, no garlic. 165 00:10:25,334 --> 00:10:27,934 No milk and meat together. No potato, no roots. 166 00:10:27,934 --> 00:10:30,533 Nothing that hasn't been blessed. Nothing too spicy. 167 00:10:30,533 --> 00:10:32,600 It is exciting the passions, you know. 168 00:10:32,600 --> 00:10:34,368 The Christians-- they eat everything. 169 00:10:34,368 --> 00:10:35,700 They're like the Chinese. 170 00:10:35,700 --> 00:10:37,533 They never have to spend too much time 171 00:10:37,533 --> 00:10:38,734 picking a restaurant. 172 00:10:38,734 --> 00:10:40,067 That's why there are no Christians 173 00:10:40,067 --> 00:10:41,201 in the diamond market. 174 00:10:41,201 --> 00:10:42,434 How can you trust a person 175 00:10:42,434 --> 00:10:43,700 who will eat anything? 176 00:10:43,700 --> 00:10:45,301 [snickers] 177 00:10:45,301 --> 00:10:47,500 This parcel's not so good. 178 00:10:47,500 --> 00:10:49,834 At least 20% rejection you've given me. 179 00:10:49,834 --> 00:10:50,767 How much? 180 00:10:52,800 --> 00:10:54,234 [speaking Gujarati] 181 00:10:54,234 --> 00:10:55,600 [Man in Gujarati] 182 00:10:58,067 --> 00:10:59,434 550. 183 00:10:59,434 --> 00:11:02,334 Too much. Way too much. 184 00:11:02,334 --> 00:11:04,034 I'll give you 480. 185 00:11:04,034 --> 00:11:05,468 Why are you doing this to me? 186 00:11:05,468 --> 00:11:07,767 My children will be crying at home 187 00:11:07,767 --> 00:11:10,401 because after I do business with you, I have no money for food. 188 00:11:10,401 --> 00:11:12,101 I can't make commission on this. 189 00:11:12,101 --> 00:11:13,567 540. 190 00:11:13,567 --> 00:11:16,734 Maybe I can give my children some dry bread. 191 00:11:16,734 --> 00:11:20,500 I have to check with my customer. 192 00:11:21,834 --> 00:11:23,500 [speaking Yiddish] 193 00:11:25,201 --> 00:11:27,234 My customer says too much. 194 00:11:27,234 --> 00:11:28,900 No, he doesn't. 195 00:11:30,167 --> 00:11:32,334 I know you understand Gujarati. 196 00:11:32,334 --> 00:11:34,401 [chuckles] That's why I lied. 197 00:11:34,401 --> 00:11:36,401 And I know you know I know Gujarati. 198 00:11:36,401 --> 00:11:37,734 And I know you know Yiddish. 199 00:11:37,734 --> 00:11:41,767 I was speaking to an answering machine. 200 00:11:41,767 --> 00:11:46,800 520, as a wedding present. Mazel. 201 00:11:46,800 --> 00:11:48,600 I'm sorry. I can't shake your hand. 202 00:11:48,600 --> 00:11:50,234 I'm not allowed to touch any man 203 00:11:50,234 --> 00:11:52,034 who isn't my husband. 204 00:11:52,034 --> 00:11:53,867 Mazel. 205 00:11:53,867 --> 00:11:55,567 And mazel for your wedding. 206 00:11:55,567 --> 00:11:58,567 Mazel for the dozen children you'll soon have. 207 00:11:58,567 --> 00:12:01,101 Thank you. Is that your children? 208 00:12:01,101 --> 00:12:03,767 Minesh and Paresh. 209 00:12:03,767 --> 00:12:07,001 Where's your wife? Oh, she's not looking that good 210 00:12:07,001 --> 00:12:10,034 in the photographs these days. 211 00:12:10,034 --> 00:12:12,334 Oi. 212 00:12:12,334 --> 00:12:15,500 Last year she decided that marriage was a sin. 213 00:12:15,500 --> 00:12:17,500 Now she's in India, 214 00:12:17,500 --> 00:12:19,468 with her head shaved, going door to door, 215 00:12:19,468 --> 00:12:21,067 collecting food in the bowl. 216 00:12:21,067 --> 00:12:24,201 She used to be my wife. 217 00:12:24,201 --> 00:12:25,967 Now I have to worship her. 218 00:12:25,967 --> 00:12:30,567 Don't worry. She's not the only one without hair. 219 00:12:30,567 --> 00:12:32,500 I had to shave off all mine this morning 220 00:12:32,500 --> 00:12:34,900 'cause I'm getting married tomorrow. 221 00:12:34,900 --> 00:12:36,134 This is a wig. 222 00:12:36,134 --> 00:12:39,533 Why? What is so wrong with women's hair anyway? 223 00:12:39,533 --> 00:12:41,067 Why you all want to cut it off? 224 00:12:41,067 --> 00:12:43,967 They wanted me to cut it off on my wedding night. 225 00:12:43,967 --> 00:12:46,101 I said "No way." Yeah? 226 00:12:46,101 --> 00:12:49,567 It took 25 years to grow, 10 minutes to cut off. 227 00:12:49,567 --> 00:12:52,401 And now, for the rest of my life, 228 00:12:52,401 --> 00:12:55,767 I have to wear some other woman's hair. 229 00:12:56,900 --> 00:12:58,267 For all I know, 230 00:12:58,267 --> 00:13:01,700 you could be wearing my wife's hair right now. 231 00:13:01,700 --> 00:13:04,800 What do you mean, your wife's hair? 232 00:13:04,800 --> 00:13:08,533 Most human hair in America comes from our temples in India, 233 00:13:08,533 --> 00:13:11,334 where women offer their long locks to God 234 00:13:11,334 --> 00:13:15,500 so that they can be sold to the West and you can have your wigs. 235 00:13:42,201 --> 00:13:44,734 While we are waiting for the Messiah, 236 00:13:44,734 --> 00:13:46,700 while we are waiting for Mahavir... 237 00:13:48,368 --> 00:13:50,700 your eyes will suffice 238 00:13:50,700 --> 00:13:53,034 to give tired men hope. 239 00:14:09,034 --> 00:14:11,900 This is not the proper etiquette in this neighborhood. 240 00:14:11,900 --> 00:14:13,800 What is this? 241 00:14:15,567 --> 00:14:18,700 §§ [traditional] [Men shouting] 242 00:14:26,001 --> 00:14:28,533 §§ [continues] [shouting continues] 243 00:14:44,234 --> 00:14:47,533 [Diamond Salesman] Rifka! 244 00:14:47,533 --> 00:14:49,900 Rifka! 245 00:14:49,900 --> 00:14:52,067 [Rifka] Mansukhbai! 246 00:15:36,067 --> 00:15:39,633 §§ [car radio: Man singing in foreign language] 247 00:15:42,401 --> 00:15:45,468 §§ [Man singing along in foreign language] 248 00:15:45,468 --> 00:15:47,900 [speaking French] 249 00:15:58,034 --> 00:15:59,834 Ah, oui? Ah, oui. 250 00:16:13,834 --> 00:16:15,067 §§ [resumes singing along with radio] 251 00:16:15,067 --> 00:16:16,700 [sighs] 252 00:16:16,700 --> 00:16:18,700 Oh, I'm s-- I'm so sorry. 253 00:16:18,700 --> 00:16:20,567 Wow, that's an entrance. 254 00:16:20,567 --> 00:16:22,067 Wait. Which way are you going? 255 00:16:22,067 --> 00:16:24,834 Uh, I was just gonna go over cross town to the East Side. 256 00:16:24,834 --> 00:16:28,500 Oh, I guess I can film there, too. Okay, let's go. 257 00:16:28,500 --> 00:16:29,734 [speaks French] 258 00:16:29,734 --> 00:16:31,267 Thank you so much. 259 00:16:31,267 --> 00:16:32,667 You're welcome. 260 00:16:32,667 --> 00:16:34,800 §§ [continues] 261 00:16:44,234 --> 00:16:47,767 [snoring] §§ [tune on phone] 262 00:16:56,134 --> 00:16:57,134 Hello? 263 00:16:57,134 --> 00:16:59,800 [coughing] 264 00:16:59,800 --> 00:17:02,700 [Woman] David? Are you okay? 265 00:17:02,700 --> 00:17:05,201 Did I wake you? Yeah. 266 00:17:05,201 --> 00:17:06,800 Yeah, you can say that. 267 00:17:06,800 --> 00:17:11,167 Listen, he left me a message about a couple of music cues. 268 00:17:11,167 --> 00:17:12,334 Who? 269 00:17:12,334 --> 00:17:14,334 Abara, your director. 270 00:17:14,334 --> 00:17:16,767 Uh, okay, which ones? 271 00:17:16,767 --> 00:17:19,667 5, 7, 8, 12, 13-- 272 00:17:19,667 --> 00:17:22,134 Okay. Okay, great. What was the message? 273 00:17:22,134 --> 00:17:23,800 He hates them. 274 00:17:23,800 --> 00:17:26,067 You have to change them. 275 00:17:27,134 --> 00:17:28,633 Because? 276 00:17:28,633 --> 00:17:31,034 He didn't say. 277 00:17:31,034 --> 00:17:32,967 Oh, well, 278 00:17:32,967 --> 00:17:34,967 what do you think, Camille? 279 00:17:34,967 --> 00:17:37,067 Maybe you should talk to him directly. 280 00:17:38,767 --> 00:17:41,734 Mmm. Yeah. 281 00:17:41,734 --> 00:17:43,167 Yeah, I'll call him. 282 00:17:43,167 --> 00:17:44,767 §§ ["Carnival of the Animals"] 283 00:17:44,767 --> 00:17:47,767 Hey, Camille. It's your favorite stalker. 284 00:17:47,767 --> 00:17:50,434 Did you talk to Abara? Yeah, we talked. 285 00:17:50,434 --> 00:17:54,167 He talked for, like, two hours about, like, composers-- 286 00:17:54,167 --> 00:17:59,101 Wagner, Brahms, Gustav Mahler, Tchaikovsky, Dostoyevsky. 287 00:17:59,101 --> 00:18:00,301 That killed me. 288 00:18:00,301 --> 00:18:03,234 Dostoyevsky isn't a composer. 289 00:18:03,234 --> 00:18:05,034 Are you okay? Never better. 290 00:18:05,034 --> 00:18:07,134 Great. Well, I need your address. 291 00:18:07,134 --> 00:18:09,600 Abara wants to messenger you something right away. 292 00:18:09,600 --> 00:18:12,201 Does he? [sighs] 293 00:18:12,201 --> 00:18:13,633 Hold on. 294 00:18:16,468 --> 00:18:19,334 Aw. It's on my phone. 295 00:18:19,334 --> 00:18:22,201 I'm a total idiot when it comes to numbers and addresses. 296 00:18:22,201 --> 00:18:24,234 My last girlfriend... Uh-huh? 297 00:18:24,234 --> 00:18:25,767 I couldn't remember her birthday. 298 00:18:25,767 --> 00:18:27,101 She broke up with me because of that. 299 00:18:27,101 --> 00:18:28,500 Yeah, well, you deserved it. 300 00:18:28,500 --> 00:18:31,401 Probably. But the upside is that I'm single now. 301 00:18:31,401 --> 00:18:33,134 So, dinner? 302 00:18:33,134 --> 00:18:35,134 [laughs] You're sleep deprived, David. 303 00:18:35,134 --> 00:18:37,734 No. I'm Camille deprived. 304 00:18:37,734 --> 00:18:40,368 I'm thinking Balthazar for dinner 305 00:18:40,368 --> 00:18:42,967 and maybe a little pastis for dessert. 306 00:18:42,967 --> 00:18:46,500 I'm thinking unemployment if you don't finish those cues on time. 307 00:18:46,500 --> 00:18:47,600 Give me your address. 308 00:18:47,600 --> 00:18:49,967 §§ [keyboard chord] 309 00:18:54,134 --> 00:18:55,934 Hello? 310 00:18:55,934 --> 00:18:57,734 [Camille] Hey, did you get the books? 311 00:18:57,734 --> 00:18:59,368 I left them outside your door. 312 00:18:59,368 --> 00:19:03,134 Wait. What-- You were here? Why didn't you call? 313 00:19:03,134 --> 00:19:05,700 I knocked, like, a hundred times. 314 00:19:07,633 --> 00:19:09,834 What the hell is this? 315 00:19:09,834 --> 00:19:12,267 He talked to you about Dostoyevsky. 316 00:19:13,667 --> 00:19:16,500 "Please read." 317 00:19:16,500 --> 00:19:18,334 Is this guy crazy? Am I-- 318 00:19:18,334 --> 00:19:20,500 Am I supposed to read these or eat them? 319 00:19:20,500 --> 00:19:24,001 Okay, David. I'm gonna put you through to Abara, okay? 320 00:19:24,001 --> 00:19:26,301 You can talk to him. 321 00:19:27,368 --> 00:19:29,234 [sighs] 322 00:19:30,900 --> 00:19:33,234 How'd it go with Abara? 323 00:19:33,234 --> 00:19:35,934 He just said "Read the books, Dave. 324 00:19:35,934 --> 00:19:37,934 "Don't use CliffNotes or Wikipedia. 325 00:19:37,934 --> 00:19:40,734 Just read them." So fine. 326 00:19:40,734 --> 00:19:43,567 I'm on a bench in Central Park with The Brothers Karamazov. 327 00:19:43,567 --> 00:19:46,134 800 pages, and I'm page 22. 328 00:19:46,134 --> 00:19:48,434 [chuckles] Ouch. 329 00:19:48,434 --> 00:19:50,267 [coughs, sneezes] 330 00:19:50,267 --> 00:19:52,401 Bless you. 331 00:19:55,234 --> 00:19:57,034 Thanks. 332 00:19:57,034 --> 00:19:59,101 What? What's wrong? 333 00:19:59,101 --> 00:20:02,468 I can see the Dakota. Hmm. 334 00:20:02,468 --> 00:20:05,900 John Lennon...is my god. 335 00:20:05,900 --> 00:20:08,401 You know his song "Mother"? Yeah. 336 00:20:08,401 --> 00:20:10,167 I was a kid the first time I heard that. 337 00:20:10,167 --> 00:20:12,767 Why can't I write a song like "Mother"? 338 00:20:12,767 --> 00:20:14,533 Oh, I just sent you a picture. 339 00:20:14,533 --> 00:20:16,034 Oh, my God. 340 00:20:16,034 --> 00:20:17,734 Is that John Lennon standing behind you? 341 00:20:17,734 --> 00:20:20,134 What? I'm just kidding. 342 00:20:21,234 --> 00:20:23,700 I have no idea what you look like, Camille. 343 00:20:23,700 --> 00:20:25,067 Hmm. 344 00:20:25,067 --> 00:20:26,767 Send me a picture. 345 00:20:26,767 --> 00:20:29,368 No. No way. 346 00:20:35,167 --> 00:20:37,301 Is that what you look like? 347 00:20:46,800 --> 00:20:49,001 [Camille on machine] If you're calling for Camille, 348 00:20:49,001 --> 00:20:51,834 please leave a message after the beep. [beep] 349 00:20:51,834 --> 00:20:53,867 [David] There are 1,784 pages, 350 00:20:53,867 --> 00:20:56,034 and it takes me four minutes to read one page. 351 00:20:56,034 --> 00:20:59,334 1,784 pages times four minutes a page 352 00:20:59,334 --> 00:21:02,134 is 7,136 minutes, 353 00:21:02,134 --> 00:21:04,700 which equals 118.9333 hours, 354 00:21:04,700 --> 00:21:06,700 which comes to 4.955 days. 355 00:21:06,700 --> 00:21:09,600 But you can round it off to five days without sleeping. 356 00:21:09,600 --> 00:21:12,401 It's impossible. I quit. 357 00:21:16,800 --> 00:21:18,700 I quit. 358 00:21:18,700 --> 00:21:20,533 [no audio] 359 00:21:20,533 --> 00:21:22,401 Goodbye, Camille. 360 00:21:23,533 --> 00:21:26,201 [phone rings] 361 00:21:27,934 --> 00:21:30,334 [ring] 362 00:21:31,201 --> 00:21:33,301 Hello? [coughing] 363 00:21:33,301 --> 00:21:36,167 [ring] 364 00:21:36,167 --> 00:21:40,234 [David on machine] Please leave a message after the beep. 365 00:21:40,234 --> 00:21:42,067 [beep] 366 00:21:42,067 --> 00:21:46,667 Hey, David. It's Camille. 367 00:21:46,667 --> 00:21:50,633 You know, when Dostoyevsky was writing The Gambler, 368 00:21:50,633 --> 00:21:52,567 he signed a contract with his publisher 369 00:21:52,567 --> 00:21:56,067 saying that he would finish it in 26 days. 370 00:21:56,067 --> 00:21:57,667 And he did it, 371 00:21:57,667 --> 00:22:01,067 but he had the help of this young stenographer. 372 00:22:01,067 --> 00:22:05,401 This girl-- she stayed with him, and she helped him. 373 00:22:05,401 --> 00:22:08,067 And afterwards, 374 00:22:08,067 --> 00:22:10,600 they actually got married. 375 00:22:10,600 --> 00:22:12,934 [chuckles] Isn't that cool? 376 00:22:12,934 --> 00:22:15,334 That's how he met his wife. 377 00:22:15,334 --> 00:22:16,867 Anyway, I found this story 378 00:22:16,867 --> 00:22:18,867 in the preface for Crime and Punishment. 379 00:22:18,867 --> 00:22:22,234 So I was thinking that-- 380 00:22:22,234 --> 00:22:25,134 And this would have to be between you and me. 381 00:22:25,134 --> 00:22:29,334 But I was thinking that I could read the books 382 00:22:29,334 --> 00:22:31,334 and tell you what's going on. 383 00:22:31,334 --> 00:22:34,267 That way, you could just focus on your music. 384 00:22:34,267 --> 00:22:36,067 But only if you're comfortable with this. 385 00:22:36,067 --> 00:22:38,834 And if you're not, you know, we can just forget it, 386 00:22:38,834 --> 00:22:40,667 and you can quit. 387 00:22:40,667 --> 00:22:43,867 But if you are, 388 00:22:43,867 --> 00:22:46,934 then open this door. 389 00:22:47,934 --> 00:22:51,600 Open...this door? 390 00:23:23,101 --> 00:23:25,401 Okay, a deal's a deal. 391 00:23:25,401 --> 00:23:27,633 Does this mean we're getting married? 392 00:23:28,834 --> 00:23:31,167 I have a lot of reading to do. 393 00:23:35,234 --> 00:23:38,700 Hi. I'm Camille. 394 00:23:38,700 --> 00:23:40,967 Hi. I'm David. 395 00:24:15,533 --> 00:24:17,167 [phone rings] 396 00:24:18,434 --> 00:24:20,267 Hello? 397 00:24:20,267 --> 00:24:21,967 Where? 398 00:25:25,867 --> 00:25:28,101 Thank you. 399 00:25:40,301 --> 00:25:44,533 That was kind of a powerful, intimate situation. 400 00:25:45,700 --> 00:25:47,201 What was intimate? 401 00:25:47,201 --> 00:25:49,900 Just now. Just-- We... 402 00:25:49,900 --> 00:25:51,700 Sharing the flame. 403 00:25:51,700 --> 00:25:53,967 I mean, that was-- that was intimate. 404 00:25:53,967 --> 00:25:55,101 If you say so. 405 00:25:55,101 --> 00:25:56,401 Oh, come on now. 406 00:25:56,401 --> 00:25:57,967 You know what I'm talking about. 407 00:25:57,967 --> 00:25:59,734 Our hands almost touched. 408 00:25:59,734 --> 00:26:02,834 I looked at you, and you lifted your head up slowly, 409 00:26:02,834 --> 00:26:04,067 and our eyes met. 410 00:26:04,067 --> 00:26:05,934 It was-- It was-- It was intense, 411 00:26:05,934 --> 00:26:07,334 and it was intimate. 412 00:26:07,334 --> 00:26:10,533 Wow. Stop it. I feel naked. 413 00:26:10,533 --> 00:26:12,567 Yeah, well, you know what? I have that effect on women. 414 00:26:12,567 --> 00:26:14,734 I mean, not all women. No, not all women. [laughs] 415 00:26:14,734 --> 00:26:16,834 But it has happened before, so don't be alarmed. 416 00:26:16,834 --> 00:26:19,834 Yeah, I bet. Yeah. Don't ignore what's happening here. 417 00:26:19,834 --> 00:26:21,734 We're having some kind of powerful, weird alchemy, 418 00:26:21,734 --> 00:26:23,633 and you have to pay attention when that happens. 419 00:26:23,633 --> 00:26:26,800 This stuff is not to be treated lightly. 420 00:26:26,800 --> 00:26:28,533 Listen, I actually just came out here 421 00:26:28,533 --> 00:26:30,134 to have a cigarette, okay? 422 00:26:30,134 --> 00:26:32,468 And relax and do my thing. Okay. No. Sure. Sure. Yeah. 423 00:26:32,468 --> 00:26:34,500 So, uh, maybe another time. 424 00:26:34,500 --> 00:26:37,167 Yeah. But there may not be another time. Okay? 425 00:26:37,167 --> 00:26:38,500 I may never get this chance again. 426 00:26:38,500 --> 00:26:40,201 I mean, we may never, you know, 427 00:26:40,201 --> 00:26:42,633 be able to return to this-- this moment. 428 00:26:42,633 --> 00:26:46,468 Well, then, you should know that I'm married and happy. 429 00:26:46,468 --> 00:26:48,667 Right. Uh-huh. And where is he? 430 00:26:48,667 --> 00:26:50,134 Huh? Huh? 431 00:26:50,134 --> 00:26:52,633 He leaves you out here alone, in the dark, without a light. 432 00:26:52,633 --> 00:26:55,067 I'm not feeling that. Well, he doesn't smoke, so-- 433 00:26:55,067 --> 00:26:57,533 But you love him anyway. Yeah. Why not? 434 00:26:57,533 --> 00:27:00,567 Sure. Sure. He just abandons you, huh, 435 00:27:00,567 --> 00:27:03,834 to your mortal disease, and leaves you alone to suffer 436 00:27:03,834 --> 00:27:05,967 and die, when he's in there pretending to love you? 437 00:27:05,967 --> 00:27:08,500 I don't respect this guy. I think he's a coward. 438 00:27:08,500 --> 00:27:10,700 I think he's selfish. And forgive me for saying this, 439 00:27:10,700 --> 00:27:14,368 but I think any moment now, this guy's gonna open up his real self to you, 440 00:27:14,368 --> 00:27:15,700 and it's gonna be all-- [roars] 441 00:27:15,700 --> 00:27:17,567 like, scary stuff's gonna come out. 442 00:27:17,567 --> 00:27:18,900 You know, I felt it right away. 443 00:27:18,900 --> 00:27:21,900 I felt it right away-- that I think-- 444 00:27:21,900 --> 00:27:23,700 I'm gonna say something a little bold here. 445 00:27:23,700 --> 00:27:26,368 But I think you might be married to the wrong person. 446 00:27:26,368 --> 00:27:29,001 I don't know that even if that were true 447 00:27:29,001 --> 00:27:31,034 that I'd tell you. Right. 448 00:27:31,034 --> 00:27:33,167 We're not exactly friends. No, we're not. 449 00:27:33,167 --> 00:27:34,468 No. That's true. 450 00:27:34,468 --> 00:27:36,034 But we did share a flame. Right? 451 00:27:36,034 --> 00:27:37,600 Speaking of. Oh. 452 00:27:37,600 --> 00:27:39,401 See? Look at that. See? You need me. 453 00:27:39,401 --> 00:27:41,401 You're walking away, and you need me. 454 00:27:41,401 --> 00:27:44,633 We share a flame. Thousands of tiny molecules are heating up right now. 455 00:27:44,633 --> 00:27:46,001 They're penetrating our brain. 456 00:27:46,001 --> 00:27:48,034 They're stimulating our sexual desire. 457 00:27:48,034 --> 00:27:50,834 I don't know about you, but I find that shit very romantic. 458 00:27:50,834 --> 00:27:52,633 And I'm so glad you walked over here 459 00:27:52,633 --> 00:27:54,633 because now I can feel a little bit more comfortable 460 00:27:54,633 --> 00:27:56,967 to tell you that I happen to be, 461 00:27:56,967 --> 00:27:58,934 uh, on the forefront of men 462 00:27:58,934 --> 00:28:02,001 able to find and locate a woman's G-spot. 463 00:28:02,001 --> 00:28:03,934 And I could do that for you. 464 00:28:03,934 --> 00:28:05,734 That's really generous of you. Thank you. 465 00:28:05,734 --> 00:28:09,401 It's my pleasure. Well, it's your pleasure. 466 00:28:09,401 --> 00:28:11,334 And what makes you think I haven't located it yet? 467 00:28:11,334 --> 00:28:13,401 Um, the way you hold the cigarette. 468 00:28:13,401 --> 00:28:15,700 It's a little high and tight, you know? 469 00:28:15,700 --> 00:28:17,533 What you have to do is you have to lower it. 470 00:28:17,533 --> 00:28:21,401 You have to bring it all the way down in there so it just sits comfortably. 471 00:28:21,401 --> 00:28:23,734 It rests there. If it's high and tight like that, 472 00:28:23,734 --> 00:28:25,434 the whole body gets restricted, 473 00:28:25,434 --> 00:28:27,834 and the plexus gets closed off, 474 00:28:27,834 --> 00:28:30,934 you know, and the vagina gets locked. 475 00:28:30,934 --> 00:28:34,134 Look, I just happen to know this crazy, weird technique with the vagina. 476 00:28:34,134 --> 00:28:36,201 It's kind of cool, and I thought you'd be interested. 477 00:28:36,201 --> 00:28:37,734 But you have to be prepared. 478 00:28:37,734 --> 00:28:40,001 You know what I mean? Preparation is the key. 479 00:28:40,001 --> 00:28:43,267 I mean, it starts with a little walk. Just a short walk, like... 480 00:28:43,267 --> 00:28:44,834 You know, like, to, uh-- like my apartment. 481 00:28:44,834 --> 00:28:47,834 It's a couple blocks from here. And we would walk, 482 00:28:47,834 --> 00:28:50,900 and I would tell you a few little elegant, classy jokes. 483 00:28:50,900 --> 00:28:52,134 You know, kind of getting us 484 00:28:52,134 --> 00:28:54,201 a little giggly, a little silly. 485 00:28:54,201 --> 00:28:58,167 You know? And then we'd share a glass of Burgundy. Burgundy? 486 00:28:58,167 --> 00:28:59,468 Yeah. 487 00:28:59,468 --> 00:29:02,134 We'd bask in the warm, gentle, 488 00:29:02,134 --> 00:29:04,267 romantic yet erotic glow 489 00:29:04,267 --> 00:29:06,401 of, uh, my spacious loft. 490 00:29:06,401 --> 00:29:09,167 And then I would undress you, 491 00:29:09,167 --> 00:29:10,900 and you would undress me. 492 00:29:10,900 --> 00:29:13,834 We'd stand naked before each other, and we'd kiss. 493 00:29:13,834 --> 00:29:16,401 I find-- I find kissing a very helpful, 494 00:29:16,401 --> 00:29:18,667 sweet way to-- to relax. 495 00:29:18,667 --> 00:29:20,401 And then, maybe I would-- I would-- 496 00:29:20,401 --> 00:29:21,967 I would bite your neck a little bit. 497 00:29:21,967 --> 00:29:24,767 Not-- Not hard. Just gentle-- gentle little nibbles, 498 00:29:24,767 --> 00:29:26,967 like-- like a little kitty cat, you know? 499 00:29:26,967 --> 00:29:29,667 And then-- And then you would feel 500 00:29:29,667 --> 00:29:32,667 my hands kind of descend to your lower region, 501 00:29:32,667 --> 00:29:34,900 kind of, uh, finding their way, 502 00:29:34,900 --> 00:29:38,034 massaging the skin around your clitoris, 503 00:29:38,034 --> 00:29:41,567 which would even stimulate the arousal even more. 504 00:29:41,567 --> 00:29:42,967 All the time, I'm whispering 505 00:29:42,967 --> 00:29:45,600 delicate little poems in your ear, you know? 506 00:29:45,600 --> 00:29:48,134 And the blood from your body 507 00:29:48,134 --> 00:29:51,667 is-- is rushing to the wet internal walls, 508 00:29:51,667 --> 00:29:54,500 and my fingers would slide effortlessly-- 509 00:29:54,500 --> 00:29:58,468 [laughing] Are you an actor or something? 510 00:29:58,468 --> 00:30:00,067 Or a comedian? You're a comedian. 511 00:30:00,067 --> 00:30:03,167 No. I, uh-- I'm kind of a writer. 512 00:30:03,167 --> 00:30:05,700 Oh, you're kind of a writer. Yeah, kind of. 513 00:30:05,700 --> 00:30:08,401 You know, what about you? What do you do? 514 00:30:08,401 --> 00:30:11,600 I'm a hooker. 515 00:30:11,600 --> 00:30:15,234 [stammering, laughing] What exactly does that mean? 516 00:30:15,234 --> 00:30:18,267 That exactly means that people pay to have sex with me. 517 00:30:18,267 --> 00:30:20,267 Mm-hmm. 518 00:30:20,267 --> 00:30:22,967 So, if I wanted to, um... 519 00:30:22,967 --> 00:30:24,500 Here's my card. 520 00:30:24,500 --> 00:30:26,633 It's got my number and my Web site on it. 521 00:30:26,633 --> 00:30:28,934 So wow. You're, uh... 522 00:30:28,934 --> 00:30:32,368 That's why you're-- Fridays is no good. 523 00:30:32,368 --> 00:30:34,267 Saturdays and Sunday are busy. 524 00:30:34,267 --> 00:30:36,867 Weekends are... Avoid weekends. 525 00:30:36,867 --> 00:30:39,301 You know, I look forward to hearing from you 526 00:30:39,301 --> 00:30:42,500 and sharing another... intimate moment. 527 00:30:51,468 --> 00:30:54,900 Well, fuck me. 528 00:31:28,468 --> 00:31:30,401 [barks] 529 00:31:34,767 --> 00:31:36,167 [Young man, narrating] In New York City, 530 00:31:36,167 --> 00:31:38,700 there are currently 759 drugstores 531 00:31:38,700 --> 00:31:42,001 and over 1,600 registered pharmacists. 532 00:31:42,001 --> 00:31:44,201 On the day of my senior prom, 533 00:31:44,201 --> 00:31:46,368 one of them would change my life. 534 00:31:46,368 --> 00:31:49,600 Shit bums. They lose 2 to 1 again. One run. 535 00:31:49,600 --> 00:31:52,633 They couldn't hit a ball with an oar. Listen, this is on the house. 536 00:31:52,633 --> 00:31:55,267 I heard about what happened with you and that girl you were dating. 537 00:31:55,267 --> 00:31:56,600 Oh. I'm really sorry. 538 00:31:56,600 --> 00:31:57,934 And on prom night. 539 00:31:57,934 --> 00:31:59,867 Like there's gonna be other proms. 540 00:31:59,867 --> 00:32:01,434 Well, there's not gonna be another prom. 541 00:32:01,434 --> 00:32:03,234 Not now, not ever. 542 00:32:03,234 --> 00:32:06,867 She's a whore, all right? Crushing a young man's dreams. 543 00:32:06,867 --> 00:32:09,834 She's a snake fucking devil whore is what she is. 544 00:32:09,834 --> 00:32:13,134 She's got no right. It's-- It's really-- It's all right. 545 00:32:13,134 --> 00:32:16,067 I mean, we only went out a couple months, and I'm okay with it. 546 00:32:16,067 --> 00:32:18,401 Here's the thing. I'm gonna help you. 547 00:32:18,401 --> 00:32:19,900 Come here for a second. 548 00:32:19,900 --> 00:32:22,633 I got something to show you. 549 00:32:24,533 --> 00:32:27,800 That's my daughter. She'll go to the prom with you tonight. 550 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 It's the right thing to do. 551 00:32:29,800 --> 00:32:32,101 And that's not chopped liver, right? 552 00:32:32,101 --> 00:32:33,401 Nuh-uh. 553 00:32:33,401 --> 00:32:37,001 I was 17, and I'd only been to second base, 554 00:32:37,001 --> 00:32:40,001 but I felt like tonight could be my lucky night. 555 00:32:40,001 --> 00:32:40,800 Hey, kid. 556 00:32:40,800 --> 00:32:43,368 Hey, Mr. Riccoli. Hey. 557 00:32:43,368 --> 00:32:45,368 Call me Frank. Oh. Yeah. 558 00:32:45,368 --> 00:32:47,867 You look good. Thanks. 559 00:32:47,867 --> 00:32:49,201 Oh. Hey. 560 00:32:49,201 --> 00:32:52,234 §§ [choir vocalizing] 561 00:32:52,234 --> 00:32:55,468 §§ [slowing down] 562 00:32:55,468 --> 00:32:57,633 §§ [stops] 563 00:32:57,633 --> 00:33:00,800 Listen, try to get her home by 12:00, 12:30. 564 00:33:00,800 --> 00:33:02,867 She's gotta take her pills. 565 00:33:10,301 --> 00:33:12,533 §§ [big band] 566 00:33:16,368 --> 00:33:18,167 Why are you stopping? 567 00:33:18,167 --> 00:33:20,934 That's my girlfriend. [chuckling] 568 00:33:24,600 --> 00:33:25,600 Hey. 569 00:33:25,600 --> 00:33:27,267 Hi. 570 00:33:27,267 --> 00:33:29,734 I'm sorry. I came with Gil. 571 00:33:29,734 --> 00:33:31,700 He's a film major at NYU. 572 00:33:31,700 --> 00:33:33,934 Oh, that-- that's cool. 573 00:33:33,934 --> 00:33:35,700 We're-- We're cool. Whatever. 574 00:33:35,700 --> 00:33:37,034 It's no biggie, you know? 575 00:33:37,034 --> 00:33:39,633 How's your, uh, swimmer's ear? 576 00:33:39,633 --> 00:33:41,633 Good. Better. 577 00:33:41,633 --> 00:33:44,533 [chuckles] Who's your date? 578 00:33:45,934 --> 00:33:47,934 Make-A-Wish. 579 00:33:47,934 --> 00:33:49,734 Yeah. Yeah. 580 00:33:49,734 --> 00:33:51,533 You know, it was her dream to go to prom, 581 00:33:51,533 --> 00:33:54,867 and I said, "Of course I'll make your dream come true." 582 00:34:14,700 --> 00:34:16,167 I want to dance. 583 00:34:16,167 --> 00:34:18,834 Uh, we should-- we should talk first. 584 00:34:18,834 --> 00:34:20,201 I want to dance. 585 00:34:20,201 --> 00:34:22,334 [Man in singsong voice] Everybody clap your hands. 586 00:34:22,334 --> 00:34:24,134 [all whooping] 587 00:34:24,134 --> 00:34:26,167 Check it out, y'all. [laughs] 588 00:34:26,167 --> 00:34:27,834 How low can you go? 589 00:34:27,834 --> 00:34:29,767 Can you go down low? 590 00:34:29,767 --> 00:34:31,767 All the way to the floor? 591 00:34:31,767 --> 00:34:33,734 How low can you go? 592 00:34:33,734 --> 00:34:35,700 Can you bring it to the top? 593 00:34:35,700 --> 00:34:37,633 Like you'll never, never stop? 594 00:34:37,633 --> 00:34:39,301 Wait! That's my limo! 595 00:34:39,301 --> 00:34:41,500 You've got your own wheels. [laughing] 596 00:34:41,500 --> 00:34:43,633 [laughter] 597 00:34:47,434 --> 00:34:49,134 [sighs] 598 00:34:51,034 --> 00:34:53,301 Want to walk me home through the park? 599 00:34:53,301 --> 00:34:55,334 Through the park? 600 00:35:00,667 --> 00:35:02,734 Thanks. 601 00:35:02,734 --> 00:35:05,434 I had a really good time tonight. 602 00:35:05,434 --> 00:35:08,001 Me, too. 603 00:35:08,001 --> 00:35:11,034 I should probably take you home. 604 00:35:12,401 --> 00:35:14,201 Make a wish. 605 00:35:14,201 --> 00:35:16,867 [chuckles] I really can't think 606 00:35:16,867 --> 00:35:19,700 of anything right now. 607 00:35:22,101 --> 00:35:22,934 Come on. 608 00:35:22,934 --> 00:35:25,334 Take my panties off. 609 00:35:27,234 --> 00:35:28,934 Come on. 610 00:35:40,934 --> 00:35:42,834 Yeah, that's them. 611 00:35:49,867 --> 00:35:52,034 Okay, now take your pants off. 612 00:35:54,234 --> 00:35:55,234 Hurry. 613 00:35:58,234 --> 00:36:00,134 Come on. 614 00:36:05,101 --> 00:36:07,001 Come here. 615 00:36:09,201 --> 00:36:11,101 Grab my legs. 616 00:36:16,834 --> 00:36:18,800 That's it. 617 00:36:21,633 --> 00:36:23,800 [moans] 618 00:36:23,800 --> 00:36:26,034 [creaking] 619 00:36:34,867 --> 00:36:37,234 Mmm, it's morning. 620 00:36:39,067 --> 00:36:40,167 [giggling] 621 00:36:40,167 --> 00:36:41,434 Oh, fuck! 622 00:36:51,201 --> 00:36:53,633 Motherfuckers. [Boy] I'm sorry. 623 00:36:53,633 --> 00:36:55,001 I'm so sorry. 624 00:36:55,001 --> 00:36:57,800 They lose it in the 9th-- these rat bastards. 625 00:36:57,800 --> 00:37:00,067 They lost it 8 to 7. 8 to 7. 626 00:37:00,067 --> 00:37:02,434 Them Yankees need some pitching. Hi, Daddy. 627 00:37:02,434 --> 00:37:04,301 Hi, baby. 628 00:37:04,301 --> 00:37:07,468 Listen, I, uh-- I really want to thank you very much. 629 00:37:07,468 --> 00:37:10,867 There are not too many young men like you left in this city. 630 00:37:10,867 --> 00:37:13,767 Well, it's my pleasure. 631 00:37:24,401 --> 00:37:28,468 Yeah, New York actresses-- they drive you nuts. 632 00:37:28,468 --> 00:37:30,101 Actresses? 633 00:37:30,101 --> 00:37:31,633 Last year, she played Helen Keller. 634 00:37:31,633 --> 00:37:34,401 She walked around the city for two weeks, blindfolded. 635 00:37:34,401 --> 00:37:36,468 You know, to get the feeling of the part. 636 00:37:36,468 --> 00:37:39,267 Broke her nose twice. Now she's doing this thing downtown-- 637 00:37:39,267 --> 00:37:41,900 what the fuck-- Whose Life is it Anyway? 638 00:37:41,900 --> 00:37:45,301 Anyway-- Anyway, she's doing 20 hours a day in a chair now. 639 00:37:45,301 --> 00:37:48,800 Central Park covers almost 843 acres. 640 00:37:48,800 --> 00:37:51,368 It is 6% of Manhattan. 641 00:37:51,368 --> 00:37:56,034 There are also 127,000 Method actresses in New York, 642 00:37:56,034 --> 00:37:58,633 which is 2% of the population. 643 00:37:58,633 --> 00:38:01,401 And on the night of my senior prom, 644 00:38:01,401 --> 00:38:03,401 these two elements came together 645 00:38:03,401 --> 00:38:07,134 to make one perfect wish come true. 646 00:38:07,134 --> 00:38:10,301 God, I love New York. 647 00:38:12,567 --> 00:38:15,301 §§ [Man vocalizing] 648 00:38:15,301 --> 00:38:18,500 § And here I am § 649 00:38:18,500 --> 00:38:22,967 § The only living boy in New York § 650 00:38:37,567 --> 00:38:39,368 [chuckles] 651 00:38:44,001 --> 00:38:46,434 All right, guys. I'm done. 652 00:38:46,434 --> 00:38:48,600 I'm out. Yeah. 653 00:38:48,600 --> 00:38:50,434 Thanks, man. 654 00:38:50,434 --> 00:38:52,167 Hey. Hey. 655 00:38:52,167 --> 00:38:54,401 You look like you're gonna have a heart attack. 656 00:38:54,401 --> 00:38:56,134 That was nothing. 657 00:38:56,134 --> 00:38:58,434 [chuckles] You know what? 658 00:38:58,434 --> 00:39:01,867 Give me a sec, all right? Just gonna go say bye. 659 00:39:06,633 --> 00:39:08,900 My man. All right. 660 00:39:08,900 --> 00:39:10,900 That's for you. 661 00:39:10,900 --> 00:39:13,533 Now, with a little bit more practice... [laughs] 662 00:39:13,533 --> 00:39:16,167 I ain't practicing. 663 00:39:16,167 --> 00:39:18,134 You had me going. Hey. 664 00:39:18,134 --> 00:39:20,468 [chuckles] You're good. 665 00:39:20,468 --> 00:39:22,434 Yeah? Yeah. 666 00:39:22,434 --> 00:39:25,267 All right. Let's go. 667 00:39:40,767 --> 00:39:43,134 [thinking] I don't know why I said I'd meet him. 668 00:39:43,134 --> 00:39:45,101 I know I gave him my number, but when? 669 00:39:45,101 --> 00:39:47,034 When we said goodbye? 670 00:39:47,034 --> 00:39:49,234 Oh, yeah. It was at the bar. 671 00:39:49,234 --> 00:39:51,967 [scoffs] I didn't realize we were gonna go home together 672 00:39:51,967 --> 00:39:54,334 at that point. 673 00:39:54,334 --> 00:39:56,134 Idiot. 674 00:39:56,134 --> 00:39:58,301 Why did I do that? 675 00:39:58,301 --> 00:40:00,834 Why did I act like that? 676 00:40:00,834 --> 00:40:03,934 I'm only gonna have two drinks tonight. 677 00:40:03,934 --> 00:40:06,201 I'm not gonna have sex with him. I don't want to. 678 00:40:06,201 --> 00:40:08,700 I really don't. 679 00:40:08,700 --> 00:40:10,067 God, I had no intention 680 00:40:10,067 --> 00:40:12,301 of going home with him or anyone. 681 00:40:12,301 --> 00:40:14,301 When he sat down next to me, it was so clear 682 00:40:14,301 --> 00:40:17,900 we weren't each other's style that it wasn't even weird. 683 00:40:17,900 --> 00:40:21,067 And since there was no vibe, we just started talking 684 00:40:21,067 --> 00:40:22,567 without thinking anything, 685 00:40:22,567 --> 00:40:25,434 and then I don't know what happened. 686 00:40:25,434 --> 00:40:28,434 [Man, thinking] It's a bad idea with this girl. 687 00:40:28,434 --> 00:40:30,500 What am I saying? She's not a girl. 688 00:40:30,500 --> 00:40:32,234 I have no idea how old she is, 689 00:40:32,234 --> 00:40:34,234 but she's not a fucking girl. 690 00:40:34,234 --> 00:40:36,967 Why am I walking 30 blocks to this bar? 691 00:40:36,967 --> 00:40:39,134 I'm not in a good space for this. 692 00:40:39,134 --> 00:40:42,500 Yeah, she was beautiful. Yes, she had a great body, and she's smart. 693 00:40:42,500 --> 00:40:44,368 Was she even drunk? I don't even know. 694 00:40:44,368 --> 00:40:46,567 I don't even know what she was. Does it really matter? 695 00:40:46,567 --> 00:40:48,734 Ow. Am I imagining things, or is my dick itching? 696 00:40:48,734 --> 00:40:51,468 No, no, no. It's just these pants. 697 00:40:51,468 --> 00:40:53,633 They always rub me the wrong way. 698 00:40:54,700 --> 00:40:57,267 God, that was sexy. 699 00:40:57,267 --> 00:40:59,301 It was beyond sexy. 700 00:40:59,301 --> 00:41:03,067 I felt like I was in a damn Bertolucci movie. 701 00:41:03,067 --> 00:41:04,700 [coins jingle] 702 00:41:06,734 --> 00:41:09,800 What is wrong with me? Why am I so fucking nervous? 703 00:41:09,800 --> 00:41:12,734 This is ridiculous. Let's just get in a cab. 704 00:41:12,734 --> 00:41:17,234 No, you're too early. Shit! I need a cigarette. 705 00:41:17,234 --> 00:41:19,201 [Woman] I don't think I was drunk. 706 00:41:19,201 --> 00:41:21,667 Although I definitely had red wine teeth when I came home. 707 00:41:21,667 --> 00:41:23,567 I'm sure he found that really attractive 708 00:41:23,567 --> 00:41:25,834 as I sat at the bar yammering about myself. 709 00:41:25,834 --> 00:41:28,134 Oh, no wonder he was so excited when we got home. 710 00:41:28,134 --> 00:41:30,234 I finally shut the fuck up. 711 00:41:30,234 --> 00:41:32,134 [scoffs] Yeah. 712 00:41:32,134 --> 00:41:35,201 I hardly said a word the rest of the night after that. 713 00:41:35,201 --> 00:41:36,700 It was good, 714 00:41:36,700 --> 00:41:39,667 but there's nowhere for it to go. 715 00:41:41,567 --> 00:41:44,134 I think it would've been fine if it was just sex, 716 00:41:44,134 --> 00:41:45,900 but it took another turn. 717 00:41:45,900 --> 00:41:48,567 Something happened. I don't know what zone that was, 718 00:41:48,567 --> 00:41:50,700 but both of us played into it. 719 00:41:53,334 --> 00:41:55,334 It's good we're gonna do this-- 720 00:41:55,334 --> 00:41:57,734 have a couple of drinks and get straight. 721 00:41:57,734 --> 00:42:00,234 Let him know I know what this was-- 722 00:42:00,234 --> 00:42:02,734 nothing. 723 00:42:04,434 --> 00:42:06,401 God, I hate that window. 724 00:42:06,401 --> 00:42:09,301 I don't want to see the innards of the subway system. 725 00:42:09,301 --> 00:42:11,967 Makes me feel sick. 726 00:42:11,967 --> 00:42:14,101 Just get me there. 727 00:42:25,734 --> 00:42:28,500 [people chattering] 728 00:42:29,468 --> 00:42:33,067 Hi. Can I get a Jameson? Great. 729 00:43:34,600 --> 00:43:38,134 [laughing] 730 00:44:10,234 --> 00:44:11,667 [no audible dialogue] 731 00:45:54,267 --> 00:45:56,900 Here you go. Thanks. 732 00:46:11,867 --> 00:46:13,267 You left that on. 733 00:46:13,267 --> 00:46:16,401 Yeah. I'll look at it later. 734 00:46:43,334 --> 00:46:45,700 [no audible dialogue] 735 00:47:53,368 --> 00:47:55,500 Madame. 736 00:47:55,500 --> 00:47:57,767 Thank you. 737 00:48:20,800 --> 00:48:23,667 This is not the room I wanted. 738 00:48:23,667 --> 00:48:27,834 I don't find it comfortable so near to the street. 739 00:48:27,834 --> 00:48:29,700 The noise. 740 00:48:43,468 --> 00:48:47,001 [grunting] 741 00:48:47,001 --> 00:48:49,001 I can carry my bags. 742 00:48:49,001 --> 00:48:50,934 That is my job. 743 00:49:10,067 --> 00:49:12,001 This is good. 744 00:49:17,368 --> 00:49:19,500 I was hoping it would snow. 745 00:49:21,633 --> 00:49:24,600 Then the street is quiet. 746 00:49:24,600 --> 00:49:27,468 The world goes quiet. 747 00:49:31,267 --> 00:49:34,533 [heavy accent] I don't think there is snow. 748 00:49:34,533 --> 00:49:37,201 You're not American. No. 749 00:49:37,201 --> 00:49:40,201 No, we're not so many of us American in this hotel. 750 00:49:41,734 --> 00:49:44,800 It's one of the things I love best about New York. 751 00:49:44,800 --> 00:49:48,468 Everyone came from somewhere else. 752 00:49:48,468 --> 00:49:51,567 Yeah. 753 00:49:51,567 --> 00:49:54,867 Well, I hope you will be very comfortable here. 754 00:49:54,867 --> 00:49:57,234 Please call down if you need anything. 755 00:50:00,267 --> 00:50:03,533 There are no flowers. 756 00:50:06,167 --> 00:50:08,567 Is it possible to have flowers in the room? 757 00:50:08,567 --> 00:50:12,500 Violets? Or... 758 00:50:13,700 --> 00:50:16,134 I love violets. 759 00:50:18,767 --> 00:50:21,034 I'm not expecting you to buy them, of course, 760 00:50:21,034 --> 00:50:23,834 if you, uh-- if you don't have them. 761 00:50:25,134 --> 00:50:28,167 I'm sure I can find some violets. 762 00:50:43,834 --> 00:50:46,934 [knocking] Come in. 763 00:50:50,401 --> 00:50:52,134 How did you do that? 764 00:50:52,134 --> 00:50:54,934 [chuckles] I didn't do anything. 765 00:50:54,934 --> 00:50:56,700 You must have requested them. 766 00:50:56,700 --> 00:50:58,401 They were downstairs in lobby. 767 00:50:58,401 --> 00:51:00,201 I didn't. 768 00:51:00,201 --> 00:51:02,134 All the better. 769 00:51:08,101 --> 00:51:10,101 Incredible. 770 00:51:10,101 --> 00:51:11,600 [chuckles] 771 00:51:11,600 --> 00:51:13,734 So you're lucky, no? 772 00:51:13,734 --> 00:51:17,067 These violets were waiting for you. 773 00:51:17,067 --> 00:51:20,267 Are there any other miracles I can perform? 774 00:51:22,867 --> 00:51:25,001 Oh, I doubt it. 775 00:51:25,934 --> 00:51:28,633 [clears throat, sniffs] 776 00:51:31,034 --> 00:51:33,067 What-- What's happened? 777 00:51:33,067 --> 00:51:35,834 [grunts] Here, here. 778 00:51:37,101 --> 00:51:38,434 [groans] Oh. 779 00:51:38,434 --> 00:51:42,633 I'm s-- I'm sorry. Here, here, here. 780 00:51:42,633 --> 00:51:44,767 No, no. Come on. 781 00:51:49,067 --> 00:51:51,567 [coughs] 782 00:51:51,567 --> 00:51:53,700 Put your head back. 783 00:51:55,600 --> 00:51:57,067 [groaning] 784 00:52:01,267 --> 00:52:03,500 [groans] 785 00:52:03,500 --> 00:52:05,767 Are you in pain? 786 00:52:06,767 --> 00:52:08,767 It's not my business. Fr-- 787 00:52:08,767 --> 00:52:11,401 From your back? 788 00:52:11,401 --> 00:52:13,334 Wait here. 789 00:53:04,567 --> 00:53:06,967 [knocking] 790 00:53:10,234 --> 00:53:12,368 [knocking continues] 791 00:53:28,934 --> 00:53:31,267 I have something for you. 792 00:53:35,167 --> 00:53:36,800 Please? 793 00:53:47,600 --> 00:53:49,234 [grunts] 794 00:53:54,767 --> 00:53:57,867 The mystery of the violets is solved. 795 00:53:59,334 --> 00:54:02,767 My father is, um-- 796 00:54:02,767 --> 00:54:06,101 My father is manager here-- at hotel. 797 00:54:06,101 --> 00:54:08,468 He's very happy you have returned to hotel. 798 00:54:11,234 --> 00:54:15,167 He's very big admirer of yours, madame. 799 00:54:15,167 --> 00:54:18,600 He says he heard you sing many times in Paris. 800 00:54:18,600 --> 00:54:21,301 Please thank him. 801 00:54:25,867 --> 00:54:29,767 §§ [Woman singing opera] 802 00:54:35,201 --> 00:54:37,401 Paris is place I wish I visit. 803 00:54:40,600 --> 00:54:42,401 Would you like me to open? 804 00:54:44,700 --> 00:54:46,101 Perhaps. 805 00:54:46,101 --> 00:54:49,034 §§ [continues] 806 00:54:53,700 --> 00:54:55,700 Would you join me? 807 00:54:55,700 --> 00:54:57,234 I don't... 808 00:54:57,234 --> 00:54:58,867 Please? 809 00:55:20,067 --> 00:55:22,867 §§ [continues] 810 00:55:22,867 --> 00:55:24,967 [cork pops] 811 00:55:58,401 --> 00:56:00,267 Santé. 812 00:56:04,767 --> 00:56:07,500 You seem so sad. 813 00:56:07,500 --> 00:56:11,067 No one so young should be so sad. 814 00:56:16,001 --> 00:56:18,301 Do you still sing? 815 00:56:20,401 --> 00:56:22,301 Hmm? 816 00:56:26,867 --> 00:56:29,434 Never. Mmm. 817 00:56:30,767 --> 00:56:32,900 I'm sorry. 818 00:56:34,267 --> 00:56:37,201 I should love to have heard you sing. 819 00:56:43,767 --> 00:56:45,934 Mmm. 820 00:56:59,700 --> 00:57:01,767 You are too cold. 821 00:57:01,767 --> 00:57:03,567 Surely. 822 00:57:03,567 --> 00:57:05,034 No? [chuckles] 823 00:57:12,734 --> 00:57:14,667 How can you bear it? 824 00:57:17,500 --> 00:57:20,567 Don't know how you can bear it. 825 00:57:24,201 --> 00:57:26,567 [thud in distance] 826 00:57:26,567 --> 00:57:29,468 §§ [continues] 827 00:57:46,434 --> 00:57:50,167 I'm sorry. I-- I don't see anything. 828 00:57:50,167 --> 00:57:53,001 Did you see something in the street? 829 00:58:00,533 --> 00:58:02,834 Would you like me to close the window, madame? 830 00:58:02,834 --> 00:58:05,567 It is very cold. 831 00:58:07,533 --> 00:58:09,001 Yes. 832 00:58:09,001 --> 00:58:12,134 Please close the window. 833 00:58:23,234 --> 00:58:25,034 The manager is very happy 834 00:58:25,034 --> 00:58:27,201 that you've returned to the hotel. 835 00:58:27,201 --> 00:58:29,101 He remembered your love of violets 836 00:58:29,101 --> 00:58:30,600 and hopes you enjoyed them. 837 00:58:30,600 --> 00:58:34,334 He's a great admirer of yours, madame. 838 00:58:34,334 --> 00:58:36,667 Says that he heard you sing 839 00:58:36,667 --> 00:58:39,368 many times in Paris. 840 00:58:42,533 --> 00:58:43,600 Yes. 841 00:58:44,900 --> 00:58:47,034 Please thank him. 842 00:58:52,633 --> 00:58:54,267 [sighs] 843 00:59:12,734 --> 00:59:14,034 Artist? 844 00:59:15,001 --> 00:59:16,667 Painter. 845 00:59:16,667 --> 00:59:19,667 I see the paint on your hands. 846 00:59:20,834 --> 00:59:22,334 Mm-hmm. 847 00:59:22,334 --> 00:59:24,468 I'm a painter, too. 848 00:59:24,468 --> 00:59:26,900 Already there's been some serious interest, you know? 849 00:59:26,900 --> 00:59:28,900 People like my stuff. 850 00:59:28,900 --> 00:59:31,667 I mean, they really like it. 851 00:59:33,401 --> 00:59:35,633 You've been here long? 852 00:59:37,201 --> 00:59:39,234 It's not easy here. 853 00:59:39,234 --> 00:59:42,234 I see things everywhere. Don't you? 854 00:59:42,234 --> 00:59:45,201 It's all new. 855 00:59:45,201 --> 00:59:48,201 On the walls, on bridges, 856 00:59:48,201 --> 00:59:50,067 I see things. 857 00:59:50,067 --> 00:59:53,700 I get my palette from the sky. 858 00:59:53,700 --> 00:59:56,468 I wait, and I paint. 859 00:59:59,434 --> 01:00:02,134 Don't you think, when you first come here, 860 01:00:02,134 --> 01:00:03,633 you come because this 861 01:00:03,633 --> 01:00:07,201 is the capital of everything possible? 862 01:00:09,368 --> 01:00:12,500 Ah, for a while, it can be. 863 01:00:32,434 --> 01:00:34,600 [Girl] I can make the buildings dance. 864 01:00:34,600 --> 01:00:38,434 Whole cities move because of me. 865 01:00:38,434 --> 01:00:42,734 It's how you look at things, Teya. 866 01:00:42,734 --> 01:00:44,934 You see a city between the buildings. 867 01:00:44,934 --> 01:00:46,734 Mm-hmm. 868 01:00:46,734 --> 01:00:48,600 You see the shapes they cut out in the sky? 869 01:00:48,600 --> 01:00:50,667 Mm-hmm, like Mommy's teeth. 870 01:00:56,600 --> 01:00:58,500 [hums] 871 01:00:58,500 --> 01:00:59,667 Oops. 872 01:00:59,667 --> 01:01:00,767 That's okay. 873 01:01:00,767 --> 01:01:02,967 My umbrella's out of control. 874 01:01:02,967 --> 01:01:05,301 Boing, boing, boing. 875 01:01:05,301 --> 01:01:07,633 It's everywhere. 876 01:01:07,633 --> 01:01:10,633 You like that dog? Imagine if we were in a huge umbrella, 877 01:01:10,633 --> 01:01:12,301 if we were living in a huge umbrella. 878 01:01:12,301 --> 01:01:13,834 That would be so weird, 879 01:01:13,834 --> 01:01:16,134 because then we're going to see a green 880 01:01:16,134 --> 01:01:17,867 or any color all the time. 881 01:01:33,500 --> 01:01:37,001 Why's that squirrel chasing the other squirrel? 882 01:01:37,001 --> 01:01:38,334 Because he loves her. 883 01:01:38,334 --> 01:01:40,867 Then why is she running away? 884 01:01:40,867 --> 01:01:42,767 Because she's scared. 885 01:01:42,767 --> 01:01:44,500 Hmm. Can we go to the fountain now? 886 01:01:44,500 --> 01:01:50,301 The fountain? I don't remember where the fountain is. 887 01:01:50,301 --> 01:01:51,334 Do you? 888 01:01:51,334 --> 01:01:54,667 Oh, no! Oh, no! [yells] 889 01:01:54,667 --> 01:01:57,800 [Girl laughs] 890 01:01:57,800 --> 01:02:00,334 Mommy doesn't let me eat hot dogs. 891 01:02:00,334 --> 01:02:02,034 [Man] You want sushi? 892 01:02:02,034 --> 01:02:04,034 Seaweed's gross. 893 01:02:04,034 --> 01:02:06,368 Then it's our secret, okay? 894 01:02:06,368 --> 01:02:07,967 All right. 895 01:02:15,401 --> 01:02:18,500 [children laugh and yell] 896 01:02:32,533 --> 01:02:34,368 Bracelet fell in. 897 01:03:00,767 --> 01:03:01,900 Excuse me. 898 01:03:02,967 --> 01:03:04,034 Yeah? 899 01:03:04,034 --> 01:03:05,234 We couldn't help but notice 900 01:03:05,234 --> 01:03:06,500 how good you are with her. 901 01:03:06,500 --> 01:03:08,767 Oh, thanks. Thank you. 902 01:03:08,767 --> 01:03:11,434 It's so unusual to meet a manny. 903 01:03:11,434 --> 01:03:13,633 And a good manny, at that. 904 01:03:13,633 --> 01:03:15,067 What? 905 01:03:15,067 --> 01:03:16,468 You know, a male nanny. 906 01:03:19,434 --> 01:03:23,001 Well, thank you. Thanks. 907 01:03:24,600 --> 01:03:27,101 Excuse me. Teya. 908 01:03:27,101 --> 01:03:29,101 Tey. Come, baby. 909 01:03:29,101 --> 01:03:30,434 Let's go now. 910 01:03:30,434 --> 01:03:33,401 Time to go. Come. 911 01:03:36,234 --> 01:03:38,767 [Teya] The sun's a boy, and the moon's a girl. 912 01:03:38,767 --> 01:03:40,434 [Man] Exactly, Tey. 913 01:03:40,434 --> 01:03:41,934 El sol, la luna. 914 01:03:41,934 --> 01:03:43,934 La luna. Yeah, that's right. 915 01:03:43,934 --> 01:03:45,934 I like when they're both out. Yeah? 916 01:03:45,934 --> 01:03:47,934 They make all these pretty colors, 917 01:03:47,934 --> 01:03:53,934 and it's kind of like purple, hot pink and regular pink, 918 01:03:53,934 --> 01:03:58,001 and they sort of, like, play tag with each other 919 01:03:58,001 --> 01:04:00,401 while they still can. 920 01:04:01,967 --> 01:04:03,201 Hey, sweetness. 921 01:04:03,201 --> 01:04:04,667 Hey, Mommy. 922 01:04:08,667 --> 01:04:10,101 Hi. 923 01:04:10,101 --> 01:04:11,234 Nice outfit. 924 01:04:11,234 --> 01:04:12,468 Did you pick that out yourself? 925 01:04:12,468 --> 01:04:15,767 Yep. And the bracelet matches. 926 01:04:15,767 --> 01:04:17,301 It does. 927 01:04:17,301 --> 01:04:19,500 Ed's over there. He's got a snack for you. 928 01:04:19,500 --> 01:04:20,600 No, thanks. 929 01:04:20,600 --> 01:04:22,500 You're going to get hungry. 930 01:04:22,500 --> 01:04:24,134 Nuh-uh. I had a hot dog. 931 01:04:31,767 --> 01:04:34,167 You need to be firm with her, okay? 932 01:04:34,167 --> 01:04:35,800 She needs the discipline. 933 01:04:35,800 --> 01:04:38,134 She needs you. 934 01:04:41,034 --> 01:04:43,633 She misses you. 935 01:04:47,700 --> 01:04:50,900 Um... 936 01:04:50,900 --> 01:04:54,201 pick her up again tomorrow? 937 01:04:54,201 --> 01:04:56,500 Okay. 938 01:04:58,067 --> 01:04:59,001 Okay. 939 01:05:01,201 --> 01:05:04,067 Come on, monkey. 940 01:05:04,067 --> 01:05:07,001 [chattering] 941 01:05:54,967 --> 01:05:55,834 [applause] 942 01:05:55,834 --> 01:05:58,533 [Teya] Daddy, Daddy! 943 01:06:15,234 --> 01:06:17,134 Excuse me. All this for dry cleaning? 944 01:06:17,134 --> 01:06:18,201 Yeah. Is tomorrow okay? 945 01:06:18,201 --> 01:06:19,201 Why not? 946 01:06:19,201 --> 01:06:21,267 After 5:00. 947 01:06:21,267 --> 01:06:23,267 You've been shopping. 948 01:06:23,267 --> 01:06:24,734 Very expensive stuff. 949 01:06:24,734 --> 01:06:26,500 I don't like to run out. 950 01:06:27,633 --> 01:06:29,267 [speaking Cantonese] 951 01:06:41,633 --> 01:06:44,167 Your Cantonese is improving. 952 01:06:44,167 --> 01:06:45,101 I've been studying. 953 01:06:47,301 --> 01:06:48,368 Have a nice night. 954 01:06:48,368 --> 01:06:52,567 [speaking Cantonese] 955 01:07:43,067 --> 01:07:44,067 $25. 956 01:08:00,334 --> 01:08:04,967 §§ [traditional Chinese] 957 01:08:28,401 --> 01:08:30,934 [coughs] 958 01:09:56,401 --> 01:09:58,201 Hey, how are you today? 959 01:09:58,201 --> 01:10:00,001 Good. 960 01:10:00,001 --> 01:10:02,834 I want to paint you. 961 01:10:02,834 --> 01:10:04,633 You know, portrait. 962 01:10:04,633 --> 01:10:07,700 Um, would you like-- Come with me? 963 01:10:10,500 --> 01:10:11,934 Why me? 964 01:10:11,934 --> 01:10:14,401 I don't know. 965 01:10:17,368 --> 01:10:20,201 I really don't know. 966 01:10:23,533 --> 01:10:25,101 I can't. 967 01:10:25,101 --> 01:10:27,934 Please. 968 01:10:32,034 --> 01:10:33,867 Okay. I'm sorry. 969 01:10:33,867 --> 01:10:37,434 I'm going to give you my address. 970 01:10:37,434 --> 01:10:39,067 If you change your mind... 971 01:10:43,401 --> 01:10:44,867 I'm waiting for you. 972 01:11:11,533 --> 01:11:14,034 [speaking Chinese] 973 01:11:39,600 --> 01:11:43,468 [TV drones] 974 01:12:21,334 --> 01:12:24,967 [Man] Hey. You looking for something? 975 01:12:24,967 --> 01:12:26,567 I looking for the painter. 976 01:12:28,633 --> 01:12:29,800 What? 977 01:12:29,800 --> 01:12:31,401 The painter. 978 01:12:31,401 --> 01:12:33,633 The painter is dead. 979 01:12:33,633 --> 01:12:35,533 You want apartment? 980 01:13:03,167 --> 01:13:04,334 [shutter snaps] 981 01:13:04,334 --> 01:13:08,034 §§ [traditional Chinese] 982 01:13:44,734 --> 01:13:46,067 [grunts] 983 01:13:46,067 --> 01:13:47,600 Can I help you? 984 01:13:47,600 --> 01:13:48,600 Oh, thank you. 985 01:13:48,600 --> 01:13:49,734 You're welcome. 986 01:13:49,734 --> 01:13:52,533 Well, I guess this is useless. 987 01:13:54,867 --> 01:13:57,301 Aren't you the one who's always filming in the coffee shop? 988 01:13:57,301 --> 01:14:00,234 I thought I was being more discreet. 989 01:14:00,234 --> 01:14:02,401 I guess my secret's out now. 990 01:14:02,401 --> 01:14:05,368 If you ask for permission, you never get it, so... 991 01:14:05,368 --> 01:14:08,067 So you like to break the rules, then? 992 01:14:08,067 --> 01:14:10,533 A lot of people give me trouble. 993 01:14:10,533 --> 01:14:14,401 Well, I will be the exception for today. 994 01:14:14,401 --> 01:14:17,267 Oh. City's full of surprises, right? 995 01:14:17,267 --> 01:14:18,201 Yeah. 996 01:14:49,800 --> 01:14:52,734 [car approaches] 997 01:14:58,800 --> 01:14:59,734 [car door closes] 998 01:15:07,800 --> 01:15:10,267 [cell phone rings] 999 01:15:11,301 --> 01:15:13,134 [cell phone rings] 1000 01:15:13,134 --> 01:15:14,600 [beeps] 1001 01:15:14,600 --> 01:15:16,301 [Man] Hey, it's me. Can we talk? 1002 01:15:16,301 --> 01:15:17,734 Yeah, Peter. How are you? 1003 01:15:17,734 --> 01:15:20,468 Yeah, yeah, of course. 1004 01:15:20,468 --> 01:15:22,134 I'll get it to you in the morning. 1005 01:15:24,633 --> 01:15:26,767 No, they're very important clients. 1006 01:15:31,167 --> 01:15:34,167 No. Losing a client is not an option. 1007 01:15:36,001 --> 01:15:37,368 Shit. 1008 01:15:37,368 --> 01:15:38,301 Yeah. 1009 01:15:40,834 --> 01:15:41,800 And? 1010 01:15:44,101 --> 01:15:45,967 Thank you. 1011 01:15:45,967 --> 01:15:48,800 No, I don't care. Tell him to postpone the opening. 1012 01:15:51,834 --> 01:15:54,334 Yeah, yeah, of course. 1013 01:15:54,334 --> 01:15:57,201 And if their lawyer tries to contact you... 1014 01:16:03,667 --> 01:16:06,001 [muffled chatter] 1015 01:16:06,001 --> 01:16:08,967 [Woman chatters] 1016 01:16:08,967 --> 01:16:10,867 Yeah. Oh. 1017 01:16:10,867 --> 01:16:12,234 [dogs bark] 1018 01:16:12,234 --> 01:16:13,368 [Woman] What do you see? 1019 01:16:20,368 --> 01:16:22,867 [Man] No, don't mention the second offer. 1020 01:16:22,867 --> 01:16:24,134 Not yet. 1021 01:16:24,134 --> 01:16:26,734 No. Okay, Peter. 1022 01:16:26,734 --> 01:16:27,834 You, too. Thanks. 1023 01:16:31,567 --> 01:16:35,034 You know, this is what I've always liked about New York-- 1024 01:16:35,034 --> 01:16:38,567 These little moments on the sidewalk, smoking, 1025 01:16:38,567 --> 01:16:40,067 thinking about your life. 1026 01:16:40,067 --> 01:16:42,368 Makes you appreciate the city better. 1027 01:16:42,368 --> 01:16:48,567 You can watch the buildings. You can feel the air and look at the people. 1028 01:16:48,567 --> 01:16:52,900 Sometimes meet somebody you feel like you can talk to. 1029 01:16:52,900 --> 01:16:56,567 You can talk about what? 1030 01:16:56,567 --> 01:16:59,767 Things you can say to a stranger. 1031 01:16:59,767 --> 01:17:01,567 [chuckles] 1032 01:17:01,567 --> 01:17:06,734 You know, when there's no past, there's no guilt. 1033 01:17:06,734 --> 01:17:09,267 Have you ever made love to a perfect stranger? 1034 01:17:09,267 --> 01:17:10,934 [chuckles] 1035 01:17:10,934 --> 01:17:14,267 Now you're teasing me. 1036 01:17:14,267 --> 01:17:17,800 I believe I am. 1037 01:17:17,800 --> 01:17:20,267 Well, I mean... 1038 01:17:20,267 --> 01:17:22,267 No, not exactly a perfect stranger, 1039 01:17:22,267 --> 01:17:26,468 if you mean someone I wouldn't know at all. 1040 01:17:26,468 --> 01:17:29,934 [laughs] 1041 01:17:29,934 --> 01:17:32,267 It's sad. 1042 01:17:32,267 --> 01:17:34,734 It's sad? Why? 1043 01:17:34,734 --> 01:17:37,767 Because there's almost nothing more exciting 1044 01:17:37,767 --> 01:17:39,834 than fucking somebody you don't know. 1045 01:17:39,834 --> 01:17:41,967 [laughs] 1046 01:17:41,967 --> 01:17:43,301 Right? 1047 01:17:43,301 --> 01:17:44,301 You don't know their name, 1048 01:17:44,301 --> 01:17:45,934 barely saw their face. 1049 01:17:51,834 --> 01:17:53,468 Don't. 1050 01:17:55,301 --> 01:17:56,934 Don't tell me your name. 1051 01:18:02,767 --> 01:18:07,767 You know what? As soon as I finish this cigarette, 1052 01:18:07,767 --> 01:18:10,667 I have to walk back into that restaurant 1053 01:18:10,667 --> 01:18:13,034 and sit down again in front of my husband. 1054 01:18:13,034 --> 01:18:15,600 And? 1055 01:18:15,600 --> 01:18:17,900 And he won't look at me. 1056 01:18:17,900 --> 01:18:22,201 And he won't notice I'm not wearing a bra under my dress. 1057 01:18:22,201 --> 01:18:23,834 No bra? 1058 01:18:23,834 --> 01:18:25,700 No panties, either. 1059 01:18:25,700 --> 01:18:26,633 Oh. 1060 01:18:28,001 --> 01:18:29,167 No underwear? 1061 01:18:29,167 --> 01:18:30,301 Not today. 1062 01:18:38,667 --> 01:18:41,334 I feel sad for this poor, lonely husband 1063 01:18:41,334 --> 01:18:44,167 who can't see his wife's hidden talents. 1064 01:18:44,167 --> 01:18:47,533 Don't you think he's like every man, though? 1065 01:18:47,533 --> 01:18:50,834 He's typically blind and bored by his very own wife, 1066 01:18:50,834 --> 01:18:53,700 ready to fantasize about the first unknown woman 1067 01:18:53,700 --> 01:18:55,368 he hasn't fucked yet. 1068 01:18:58,368 --> 01:18:59,767 Am I bothering you? 1069 01:19:02,368 --> 01:19:03,533 Not at all. 1070 01:19:05,167 --> 01:19:10,500 Yeah. And you say that because now I've turned you on, right? 1071 01:19:11,834 --> 01:19:14,267 You want to take me to bed. 1072 01:19:16,734 --> 01:19:20,067 Do you want to take me to bed? 1073 01:19:20,067 --> 01:19:24,734 Yeah, I probably do. 1074 01:19:24,734 --> 01:19:29,734 Aw, come on. All right, why are you telling me all of this? 1075 01:19:29,734 --> 01:19:32,567 Because tonight I want things to change. 1076 01:19:35,401 --> 01:19:37,734 Chain smoking's a bad thing. 1077 01:19:37,734 --> 01:19:40,034 Who knows? Maybe we'll meet again. 1078 01:20:11,101 --> 01:20:12,034 Thank you. 1079 01:20:13,234 --> 01:20:16,468 Enjoy your meal. 1080 01:20:26,934 --> 01:20:27,867 [sighs] 1081 01:20:38,468 --> 01:20:40,368 I love you. 1082 01:20:43,134 --> 01:20:44,533 I love you, too. 1083 01:20:50,134 --> 01:20:51,067 Okay? 1084 01:21:03,334 --> 01:21:09,167 § A heart that's full up § 1085 01:21:09,167 --> 01:21:12,967 § Like a landfill § 1086 01:21:12,967 --> 01:21:18,967 § A job that slowly kills you § 1087 01:21:18,967 --> 01:21:24,800 § Bruises that won't heal § 1088 01:21:27,167 --> 01:21:29,034 [no audible dialogue] 1089 01:21:32,867 --> 01:21:34,533 What the hell happened to you? 1090 01:21:34,533 --> 01:21:35,700 I was doing downward dog, 1091 01:21:35,700 --> 01:21:36,934 and then I went into chakrasana, 1092 01:21:36,934 --> 01:21:38,434 and that's when it happened. 1093 01:21:39,700 --> 01:21:41,167 What's a downward dog? 1094 01:21:41,167 --> 01:21:42,734 Yoga. 1095 01:21:42,734 --> 01:21:44,334 Oh, yeah. You know, 1096 01:21:44,334 --> 01:21:46,700 I remember you used to be really loose and limber. 1097 01:21:46,700 --> 01:21:48,434 Mr. Riccoli, can you just fill the prescriptions now? 1098 01:21:48,434 --> 01:21:50,700 I didn't mean loose like-- I know what you're saying. 1099 01:21:50,700 --> 01:21:53,067 I just have somewhere to be. 1100 01:21:53,067 --> 01:21:55,201 Right. 1101 01:21:55,201 --> 01:21:59,734 Um... 1102 01:21:59,734 --> 01:22:01,867 What the hell-- Who you with? 1103 01:22:01,867 --> 01:22:03,900 Birth control? What the hell are you doing? 1104 01:22:03,900 --> 01:22:05,001 Oh, come on. 1105 01:22:05,001 --> 01:22:06,633 No, listen, I'm just saying that, 1106 01:22:06,633 --> 01:22:08,201 you know, I think, Lydia, 1107 01:22:08,201 --> 01:22:10,434 personally it's time for you to have babies. 1108 01:22:10,434 --> 01:22:12,800 What are you, kidding me? 1109 01:22:12,800 --> 01:22:15,101 What's wrong with you? I'm out of here. 1110 01:22:15,101 --> 01:22:16,067 What'd I say? 1111 01:22:17,301 --> 01:22:19,101 What did I-- 1112 01:22:19,101 --> 01:22:21,101 You used to be nice. What happened to you? 1113 01:22:21,101 --> 01:22:22,734 Whoa. 1114 01:22:24,734 --> 01:22:28,101 Hey, Lydia, come on. Talk to me. What'd I say? 1115 01:22:28,101 --> 01:22:30,034 Hey, I'm sorry. 1116 01:22:32,201 --> 01:22:34,567 What the hell did I say? 1117 01:22:34,567 --> 01:22:35,734 Babies. 1118 01:22:39,934 --> 01:22:41,567 [Man] You're picking on me again. 1119 01:22:41,567 --> 01:22:43,934 [Woman] I just don't understand why I'm always the one 1120 01:22:43,934 --> 01:22:46,101 who has to initiate everything. 1121 01:22:46,101 --> 01:22:47,567 Not true. 1122 01:22:47,567 --> 01:22:48,934 We don't go anywhere. 1123 01:22:48,934 --> 01:22:51,067 You don't take me anywhere. 1124 01:22:51,067 --> 01:22:53,067 I took you to the park last week. 1125 01:22:53,067 --> 01:22:55,067 Come on. I'm talking about outside of the city. 1126 01:22:55,067 --> 01:22:57,067 Name one place in the past two years 1127 01:22:57,067 --> 01:22:59,600 outside the city that you've taken me to. 1128 01:22:59,600 --> 01:23:01,234 Beach in the Hamptons. 1129 01:23:01,234 --> 01:23:03,067 That's where we met, and you hated the Hamptons. 1130 01:23:03,067 --> 01:23:05,067 I'm talking about a road trip, 1131 01:23:05,067 --> 01:23:08,767 or a canoe trip, even. A bike trip. 1132 01:23:08,767 --> 01:23:10,800 Will you stop with the phone? 1133 01:23:12,301 --> 01:23:15,834 Just name one. 1134 01:23:15,834 --> 01:23:16,867 Exactly. 1135 01:23:18,301 --> 01:23:19,967 What? 1136 01:23:19,967 --> 01:23:22,201 If you could go anywhere in the world, 1137 01:23:22,201 --> 01:23:25,167 where would you go? 1138 01:23:25,167 --> 01:23:27,967 You know where. 1139 01:23:27,967 --> 01:23:30,101 Come with me. What are you doing? 1140 01:23:30,101 --> 01:23:33,234 I just bought tickets. We're leaving now. 1141 01:23:35,834 --> 01:23:36,934 We are? 1142 01:23:38,900 --> 01:23:40,633 Are you out of your mind? 1143 01:23:40,633 --> 01:23:42,101 I don't have anything with me right now. 1144 01:23:42,101 --> 01:23:44,334 Well, I will buy you a toothbrush. 1145 01:23:44,334 --> 01:23:45,667 In Rome. 1146 01:23:48,600 --> 01:23:50,767 Coach is fine. 1147 01:23:55,201 --> 01:23:56,834 Lift your feet. 1148 01:23:56,834 --> 01:23:58,334 You don't lift your feet. 1149 01:23:58,334 --> 01:23:59,667 I'm lifting my feet. 1150 01:23:59,667 --> 01:24:01,001 No, you're shuffling. 1151 01:24:01,001 --> 01:24:03,667 The doctor said you should lift your feet. 1152 01:24:03,667 --> 01:24:05,468 I'm lifting, I'm lifting. 1153 01:24:05,468 --> 01:24:09,134 You want you should fall down, break your other hip? 1154 01:24:09,134 --> 01:24:12,667 At least then the pain would be the same on both sides. 1155 01:24:12,667 --> 01:24:16,700 Equal. Everything always has to be equal with you. 1156 01:24:16,700 --> 01:24:19,167 I'm a democratic sort of fellow. 1157 01:24:19,167 --> 01:24:20,800 Well, see how democratic you feel 1158 01:24:20,800 --> 01:24:23,034 when you fall down and break your other hip. 1159 01:24:23,034 --> 01:24:25,167 I'm not breaking any hips. 1160 01:24:25,167 --> 01:24:28,368 Is there some place you got to get to later? 1161 01:24:28,368 --> 01:24:30,500 What is your hurry? 1162 01:24:30,500 --> 01:24:33,368 My hurry is I want to get there before next week. 1163 01:24:33,368 --> 01:24:35,368 At the rate you walk... 1164 01:24:35,368 --> 01:24:36,934 You want faster? 1165 01:24:36,934 --> 01:24:40,700 Divorce me and get yourself a younger man. 1166 01:24:40,700 --> 01:24:43,368 Tom Cruise, perhaps. 1167 01:24:43,368 --> 01:24:46,234 You think you're funny? 1168 01:24:46,234 --> 01:24:49,167 I do, as a matter of fact. 1169 01:24:49,167 --> 01:24:51,734 Then what would you do, Mr. Smarty-pants? 1170 01:24:51,734 --> 01:24:54,034 Mr. I'm so independent, 1171 01:24:54,034 --> 01:24:57,267 I don't need any help opening the pickle jar. 1172 01:24:57,267 --> 01:24:59,001 I got caught in a pickle. 1173 01:24:59,001 --> 01:25:03,700 You'd still be putting on your jacket if it wasn't for me. 1174 01:25:03,700 --> 01:25:04,834 [horn honks] 1175 01:25:06,067 --> 01:25:08,067 Go ahead, hit me, why don't you? 1176 01:25:08,067 --> 01:25:10,167 Want to run me down? [scoffs] 1177 01:25:10,167 --> 01:25:13,267 All the time, honking like they own the place. 1178 01:25:13,267 --> 01:25:14,734 We could have driven. 1179 01:25:14,734 --> 01:25:16,067 Who could have driven? You? 1180 01:25:16,067 --> 01:25:18,800 You're going to give me a heart attack now? 1181 01:25:18,800 --> 01:25:20,401 What's the good of having a car 1182 01:25:20,401 --> 01:25:22,201 if I never get to drive it? 1183 01:25:22,201 --> 01:25:24,767 You can't drive. You can't even read the street sign. 1184 01:25:24,767 --> 01:25:26,767 I still have my license. 1185 01:25:26,767 --> 01:25:28,633 Only because that girl at the DMV 1186 01:25:28,633 --> 01:25:29,767 took pity on you. 1187 01:25:29,767 --> 01:25:31,301 All that flirting with her, oh. 1188 01:25:31,301 --> 01:25:32,967 It was embarrassing. 1189 01:25:32,967 --> 01:25:35,567 Brighton Beach Avenue. 1190 01:25:35,567 --> 01:25:38,234 As if you didn't know what street this was. 1191 01:25:38,234 --> 01:25:40,734 I know what street this is. Of course you know what street this is. 1192 01:25:40,734 --> 01:25:44,434 You think I don't know what street this is? Did I say you didn't? 1193 01:25:44,434 --> 01:25:47,101 I was reading the street sign. 1194 01:25:47,101 --> 01:25:49,767 A regular Evelyn Wood I married. 1195 01:25:49,767 --> 01:25:51,900 Hurry up, it's green. 1196 01:25:58,800 --> 01:26:01,368 The light's going to change. 1197 01:26:20,167 --> 01:26:21,967 Step up. 1198 01:26:24,468 --> 01:26:25,800 Okay. 1199 01:26:25,800 --> 01:26:28,334 You sure? We're not in any rush. 1200 01:26:28,334 --> 01:26:30,468 I said I'm okay. 1201 01:26:33,567 --> 01:26:36,167 Don't walk so fast. 1202 01:26:36,167 --> 01:26:38,633 I don't want to have to call an ambulance. 1203 01:26:38,633 --> 01:26:42,500 I don't want to think about trying to make that cell phone she sent us work. 1204 01:26:42,500 --> 01:26:44,201 Did you call her? 1205 01:26:44,201 --> 01:26:45,468 She called me. 1206 01:26:45,468 --> 01:26:47,368 What did she say? What do you think she said? 1207 01:26:47,368 --> 01:26:50,834 "How are you? How is Dad? What are you doing?" 1208 01:26:50,834 --> 01:26:53,301 And what did you say to her? 1209 01:26:53,301 --> 01:26:56,500 I told her we're doing the same thing we do every year. 1210 01:26:56,500 --> 01:26:58,001 Good. 1211 01:26:58,001 --> 01:27:01,167 She said she sent us a card, and did we get it. 1212 01:27:01,167 --> 01:27:04,001 Did we get a card? Did you see any card? 1213 01:27:04,001 --> 01:27:07,533 Maybe it just didn't get here yet. 1214 01:27:07,533 --> 01:27:08,800 She probably sent it late. 1215 01:27:08,800 --> 01:27:11,867 Don't criticize. I'm not criticizing. 1216 01:27:11,867 --> 01:27:13,201 You are criticizing. 1217 01:27:13,201 --> 01:27:14,967 I'm just saying, she probably forgot 1218 01:27:14,967 --> 01:27:16,700 and then remembered at the last minute. 1219 01:27:16,700 --> 01:27:17,867 You wait and see. 1220 01:27:17,867 --> 01:27:19,500 The postmark will be yesterday, 1221 01:27:19,500 --> 01:27:24,533 as if it could get here from France in one day. 1222 01:27:24,533 --> 01:27:26,201 Where are you going? 1223 01:27:26,201 --> 01:27:27,800 I don't want to take the ramp. 1224 01:27:27,800 --> 01:27:29,533 Well, the ramp is easier. 1225 01:27:29,533 --> 01:27:30,700 I'll take the stairs. 1226 01:27:30,700 --> 01:27:33,434 You're going to kill me. [sighs] 1227 01:27:35,667 --> 01:27:39,234 Today of all days, he decides he'll finally kill me-- 1228 01:27:39,234 --> 01:27:41,567 Do away with me by making me take the stairs. 1229 01:27:41,567 --> 01:27:43,934 Give me a heart attack, 1230 01:27:43,934 --> 01:27:46,633 just watching you take the stairs. 1231 01:27:46,633 --> 01:27:49,567 They have smart police these days, 1232 01:27:49,567 --> 01:27:52,201 like the cute one on CSI. 1233 01:27:53,900 --> 01:27:55,900 They'll figure it out. 1234 01:27:55,900 --> 01:27:57,234 It'll make headlines-- 1235 01:27:57,234 --> 01:28:02,567 Man kills wife on 63rd anniversary, 1236 01:28:02,567 --> 01:28:06,301 walking up stairs. [grunts] 1237 01:29:22,334 --> 01:29:23,468 [wheels rattle over boardwalk] 1238 01:29:25,533 --> 01:29:26,633 Hey, hey! 1239 01:29:26,633 --> 01:29:27,667 Hoodlums! 1240 01:29:27,667 --> 01:29:31,533 They ought to arrest them. 1241 01:29:31,533 --> 01:29:33,667 Let's go have lunch. 1242 01:29:33,667 --> 01:29:34,667 Let's go. Come on. 1243 01:29:34,667 --> 01:29:35,834 Let's go. 1244 01:29:35,834 --> 01:29:37,468 I'm coming, I'm coming. 1245 01:29:38,667 --> 01:29:40,001 Lift your feet. 1246 01:29:40,001 --> 01:29:41,468 I'm lifting. No, you're shuffling. 1247 01:29:41,468 --> 01:29:44,533 Lift your feet. Lift. I'm lifting, I'm lifting. 1248 01:29:44,533 --> 01:29:45,468 All right. Come on. 1249 01:29:47,667 --> 01:29:51,500 I fixed your hat a little bit. 1250 01:29:51,500 --> 01:29:53,567 You're looking okay with your hat. 1251 01:29:53,567 --> 01:29:54,500 Yeah. 1252 01:29:54,500 --> 01:29:58,334 Looking pretty good-looking to me. 1253 01:30:28,401 --> 01:30:30,067 [Man] Look at me. 1254 01:30:30,067 --> 01:30:31,633 Look at me. 1255 01:30:31,633 --> 01:30:34,567 I look terrible. 1256 01:30:34,567 --> 01:30:37,734 I don't understand what happened. 1257 01:30:37,734 --> 01:30:41,667 Happened. What happened? 1258 01:31:06,767 --> 01:31:09,567 [no audible dialogue] 1259 01:33:16,867 --> 01:33:20,368 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA