1 00:00:00,952 --> 00:00:04,388 There are many ways to define our fragile existence. 2 00:00:04,455 --> 00:00:06,590 And many ways to give it meaning. 3 00:00:06,641 --> 00:00:07,758 I love you. 4 00:00:07,809 --> 00:00:09,593 I love you, Nathan. 5 00:00:11,930 --> 00:00:13,063 [gasps] 6 00:00:15,734 --> 00:00:18,652 But it is our memories that shape its purpose 7 00:00:18,737 --> 00:00:20,104 And give it context. 8 00:00:21,389 --> 00:00:22,806 Hiro, you're very sick. 9 00:00:22,858 --> 00:00:26,060 Brain tumor. I'm dying. 10 00:00:26,144 --> 00:00:28,729 A private assortment of images, fears, 11 00:00:28,813 --> 00:00:31,482 Loves, regrets. 12 00:00:31,533 --> 00:00:33,884 We alone choose the importance of each. 13 00:00:33,952 --> 00:00:35,536 How do you feel, Hiro? 14 00:00:35,620 --> 00:00:40,291 [speaking japanese] 15 00:00:40,358 --> 00:00:42,326 Building our own unique histories 16 00:00:42,377 --> 00:00:44,578 One memory at a time. 17 00:00:44,663 --> 00:00:46,163 What have you done? 18 00:00:46,214 --> 00:00:48,933 Did you send a cello to my apartment? 19 00:00:49,000 --> 00:00:50,200 Cello, no. 20 00:00:50,252 --> 00:00:52,052 Hoping that ones we choose to remember 21 00:00:52,137 --> 00:00:53,537 Don't betray or trap us. 22 00:00:53,605 --> 00:00:54,805 They are no bad powers, emma. 23 00:00:54,872 --> 00:00:56,373 You will learn to use your powers 24 00:00:56,441 --> 00:00:58,709 To do good things in the world. 25 00:00:58,760 --> 00:01:00,094 Where'd you learn how to do that? 26 00:01:00,178 --> 00:01:02,379 Medical school. I dropped out. 27 00:01:02,430 --> 00:01:04,148 Are you gonna go back to school? 28 00:01:04,215 --> 00:01:06,066 Go be a doctor? 29 00:01:06,151 --> 00:01:07,651 For it is the cruel irony of life 30 00:01:07,719 --> 00:01:10,321 That we are destined to hold the dark with the light. 31 00:01:10,388 --> 00:01:12,273 The good with the evil. 32 00:01:12,357 --> 00:01:13,941 You betrayed me. 33 00:01:14,025 --> 00:01:15,893 I'm still your brother. 34 00:01:17,395 --> 00:01:19,613 I need you to start by retrieving some files 35 00:01:19,698 --> 00:01:21,732 From the apartment of a mr. Noah bennett. 36 00:01:21,783 --> 00:01:22,800 What do you want? 37 00:01:22,867 --> 00:01:24,535 We don't want anyone to get hurt. 38 00:01:24,586 --> 00:01:26,570 So we'll just take what we came for, 39 00:01:26,621 --> 00:01:27,905 And we will be on our way. 40 00:01:27,973 --> 00:01:30,541 This is what separates us, makes us human. 41 00:01:30,592 --> 00:01:32,876 - Gone. - So are your files. 42 00:01:32,928 --> 00:01:35,879 And in the end, what we must fight to hold on to. 43 00:01:35,947 --> 00:01:37,264 Where'd you get that? 44 00:01:37,349 --> 00:01:38,749 I stole it from my dad. 45 00:01:38,817 --> 00:01:40,917 We came all this way to go to a carnival? 46 00:01:40,969 --> 00:01:42,303 Claire. 47 00:01:42,387 --> 00:01:43,754 So glad you could make it. 48 00:01:43,822 --> 00:01:47,858 I think it's time for some soul-searching. 49 00:01:47,925 --> 00:01:50,995 And you're welcome to stay a few days and do just that. 50 00:01:51,062 --> 00:01:52,563 I'm gonna stay. 51 00:01:52,631 --> 00:01:54,465 Just for a couple days. 52 00:01:54,532 --> 00:01:57,368 I'm not sure she's gonna serve a purpose for you. 53 00:01:57,435 --> 00:01:59,603 It's not her I'm after. 54 00:01:59,604 --> 00:02:09,604 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 55 00:02:35,473 --> 00:02:37,741 Don't worry about eli, he's harmless. 56 00:02:37,809 --> 00:02:39,309 Yeah... 57 00:02:39,361 --> 00:02:42,029 I've caught him staring at me, like, three times. 58 00:02:42,113 --> 00:02:44,481 It's that you're new. 59 00:02:44,532 --> 00:02:46,033 Everybody's talking. 60 00:02:46,117 --> 00:02:47,651 Talking's okay with me. 61 00:02:47,702 --> 00:02:50,204 Staring? Not so much. 62 00:02:50,288 --> 00:02:52,506 You have breakfast yet? 63 00:02:52,590 --> 00:02:54,708 Yes, I had the blueberry pancakes, 64 00:02:54,793 --> 00:02:56,043 And they were amazing. 65 00:02:56,127 --> 00:02:58,379 Mm. I'm taking some to samuel now. 66 00:02:58,463 --> 00:03:00,931 He is in his trailer. 67 00:03:00,998 --> 00:03:04,334 You know...How about you take them to him? 68 00:03:04,386 --> 00:03:05,502 Score some points. 69 00:03:05,553 --> 00:03:06,804 Not that you need to, 70 00:03:06,855 --> 00:03:09,640 But he does love mrs. Comey's pancakes. 71 00:03:09,691 --> 00:03:10,691 [chuckling] 72 00:03:10,775 --> 00:03:12,192 Okay, sure. 73 00:03:12,277 --> 00:03:14,010 Thank you, claire. 74 00:03:14,062 --> 00:03:15,863 No problem. 75 00:03:31,195 --> 00:03:32,830 Hope you brought extra syrup. 76 00:03:32,881 --> 00:03:35,365 How'd you know I had pancakes? 77 00:03:38,703 --> 00:03:40,637 [chuckles] 78 00:03:40,705 --> 00:03:43,140 I thought you were lydia. 79 00:03:47,062 --> 00:03:48,879 That's so very nice of you. 80 00:03:53,885 --> 00:03:55,903 That box in there looks a lot like the one 81 00:03:55,987 --> 00:03:58,889 From the paper company my dad used to work for. 82 00:04:00,224 --> 00:04:01,825 As you may have guessed... 83 00:04:01,893 --> 00:04:04,244 Your father and I have shared more history than you know. 84 00:04:04,329 --> 00:04:06,497 Well, you can always fill me in. 85 00:04:06,564 --> 00:04:08,565 I'm not interested in the past, claire. 86 00:04:08,616 --> 00:04:12,453 Not when the future holds such infinite possibilities. 87 00:04:12,537 --> 00:04:14,505 The homeland you were talking about? 88 00:04:14,572 --> 00:04:16,340 Yeah. And we're almost there. 89 00:04:16,407 --> 00:04:19,777 And I'd love nothing more than for you to stay 90 00:04:19,844 --> 00:04:21,578 And watch that come to fruition. 91 00:04:21,646 --> 00:04:25,482 Well, like I said, I do have to get back to class on Monday. 92 00:04:27,852 --> 00:04:30,437 Okay. Your loss. 93 00:04:30,522 --> 00:04:31,805 How do I look? 94 00:04:31,890 --> 00:04:34,024 I'm going to the city. 95 00:04:34,091 --> 00:04:37,661 Then you look very, uh... 96 00:04:37,729 --> 00:04:39,530 Urban. - Good. 97 00:04:39,597 --> 00:04:41,532 'cause I need to make a positive impression. 98 00:04:41,599 --> 00:04:43,984 I'm going to get someone-- 99 00:04:44,068 --> 00:04:46,403 Someone essential for the plan coming together. 100 00:04:46,454 --> 00:04:47,905 Someone that can help us build a place 101 00:04:47,956 --> 00:04:49,373 Where we can be free. 102 00:04:49,440 --> 00:04:52,910 Freedom is what you do with what's been done to you. 103 00:04:52,961 --> 00:04:54,444 Sounds deep. 104 00:04:54,496 --> 00:04:56,547 Sartre. College. 105 00:04:56,614 --> 00:04:58,499 [laughing] 106 00:04:58,583 --> 00:05:00,951 I always thought freedom was just another word 107 00:05:01,002 --> 00:05:02,636 For nothing left to lose. 108 00:05:02,720 --> 00:05:05,172 - That too. - You'll see, claire. 109 00:05:05,256 --> 00:05:07,858 We'll stop running and find a permanent place to live, 110 00:05:07,926 --> 00:05:10,344 An ordinary place. 111 00:05:10,428 --> 00:05:13,630 Then...You might even want to stay. 112 00:05:13,681 --> 00:05:15,516 Or go. 113 00:05:15,600 --> 00:05:17,367 It's your choice. 114 00:05:32,750 --> 00:05:33,917 So she's free to go? 115 00:05:33,985 --> 00:05:35,786 Not in my lifetime. 116 00:05:35,837 --> 00:05:38,121 You make sure of that. 117 00:06:05,200 --> 00:06:08,202 [speaking japanese] 118 00:06:10,622 --> 00:06:13,624 [speaking japanese] 119 00:06:26,537 --> 00:06:30,390 [yelling in japanese] 120 00:06:42,270 --> 00:06:44,488 [yelling] 121 00:06:44,555 --> 00:06:46,773 [gasps] 122 00:06:46,858 --> 00:06:49,559 [speaking japanese] 123 00:06:58,436 --> 00:07:00,420 [speaking japanese] 124 00:07:09,097 --> 00:07:11,798 [yelling in japanese] 125 00:07:40,778 --> 00:07:42,045 ¶ to blow your head apart ¶ 126 00:07:42,113 --> 00:07:44,081 ¶ you got to see the show ¶ 127 00:07:44,132 --> 00:07:45,882 ¶ it's a dynamo ¶ 128 00:07:45,950 --> 00:07:48,118 ¶ you got to see the show ¶ 129 00:07:48,169 --> 00:07:50,003 ¶ it's rock and roll ¶ 130 00:07:50,088 --> 00:07:53,473 ¶ ohh ¶ 131 00:07:53,558 --> 00:07:54,725 Samuel. 132 00:07:54,792 --> 00:07:56,009 What the hell are you doing? 133 00:07:56,094 --> 00:07:58,345 Give it up, little brother. 134 00:07:58,429 --> 00:08:00,130 It almost moved this time. 135 00:08:00,198 --> 00:08:01,798 Let's see. 136 00:08:08,106 --> 00:08:09,439 Wow. 137 00:08:09,490 --> 00:08:11,307 Far out. 138 00:08:11,359 --> 00:08:12,526 Now come on. 139 00:08:12,610 --> 00:08:14,211 I've got a show to do. 140 00:08:14,278 --> 00:08:15,579 Just you wait. 141 00:08:15,646 --> 00:08:18,031 I'm gonna move bigger rocks than that. 142 00:08:18,116 --> 00:08:20,867 People are gonna come from all over the world to see me. 143 00:08:20,952 --> 00:08:23,170 You mean vanessa's gonna come see you. 144 00:08:23,254 --> 00:08:24,338 Huh? 145 00:08:24,422 --> 00:08:26,823 Oh, vanessa girl. 146 00:08:26,891 --> 00:08:29,876 Come and see my big dirt-moving show. 147 00:08:29,961 --> 00:08:31,494 Shut up. 148 00:08:31,546 --> 00:08:34,881 I can't believe you're still carrying a torch for that girl. 149 00:08:34,966 --> 00:08:37,851 Don't you know we're never going back there? 150 00:08:37,935 --> 00:08:39,302 Tell you what... 151 00:08:39,354 --> 00:08:41,438 If you can get people to buy a ticket 152 00:08:41,505 --> 00:08:43,557 To see a kid not move a rock, 153 00:08:43,641 --> 00:08:45,242 I'll invite her myself. 154 00:08:45,309 --> 00:08:49,563 You're a jerk. Just you wait. 155 00:08:49,647 --> 00:08:57,487 ¶ ¶ 156 00:08:57,538 --> 00:09:01,324 Just you wait, brother. 157 00:09:01,376 --> 00:09:03,660 Just you wait. 158 00:09:23,999 --> 00:09:26,618 Are you serious, mom? Come on! He's nice. 159 00:09:26,669 --> 00:09:27,952 He just got here. 160 00:09:28,003 --> 00:09:29,203 I don't even know him from adam. 161 00:09:29,288 --> 00:09:30,622 I certainly don't know his family. 162 00:09:30,673 --> 00:09:31,673 Since when do you care? 163 00:09:31,757 --> 00:09:33,124 The answer is no. 164 00:09:36,178 --> 00:09:37,712 [chuckling] 165 00:09:37,796 --> 00:09:39,714 Something funny? 166 00:09:39,798 --> 00:09:42,600 Sorry, no. No, no, no, I just-- 167 00:09:42,668 --> 00:09:45,887 I've been looking for something normal in this place 168 00:09:45,971 --> 00:09:48,172 Since this morning, and I finally found it 169 00:09:48,223 --> 00:09:50,475 When I was listening to you and your daughter argue. 170 00:09:50,526 --> 00:09:53,528 You sound like my mom and me. 171 00:09:53,612 --> 00:09:56,898 We had some serious knock-down, drag-outs, 172 00:09:56,982 --> 00:09:58,616 But... 173 00:09:58,684 --> 00:10:00,785 I wonder if we had a place like this 174 00:10:00,853 --> 00:10:03,821 If things would've been easier. 175 00:10:03,872 --> 00:10:06,207 How so? 176 00:10:06,292 --> 00:10:09,961 Lose a finger, it grows back. Nobody looks twice. 177 00:10:10,028 --> 00:10:12,797 Oh, yeah, it's paradise here. 178 00:10:12,864 --> 00:10:14,582 You don't sound convinced. 179 00:10:14,667 --> 00:10:17,385 I didn't mean anything by it. 180 00:10:17,469 --> 00:10:18,970 You know things, right? 181 00:10:19,037 --> 00:10:20,388 I mean, you can see things. 182 00:10:20,472 --> 00:10:21,723 Your tattoos. 183 00:10:21,807 --> 00:10:24,559 Sometimes. 184 00:10:24,643 --> 00:10:25,893 Why? 185 00:10:25,978 --> 00:10:28,546 I was just wondering if you... 186 00:10:28,597 --> 00:10:31,882 Knew why samuel wanted me here. 187 00:10:31,934 --> 00:10:34,268 Well, lately he's wanted a lot of people here. 188 00:10:34,353 --> 00:10:37,054 Half of them want to date my daughter. 189 00:10:37,106 --> 00:10:38,556 [both chuckle] 190 00:10:38,607 --> 00:10:40,591 Why's he bringing so many people in? 191 00:10:40,659 --> 00:10:44,529 It's become an obsession of his. 192 00:10:44,580 --> 00:10:47,415 He spent all morning in his trailer. 193 00:10:47,499 --> 00:10:50,835 Yeah, with my dad's files. 194 00:11:10,606 --> 00:11:11,856 Well, well. 195 00:11:11,923 --> 00:11:13,891 If it isn't nancy drew. 196 00:11:13,942 --> 00:11:15,860 Is there something I can help you with, nance? 197 00:11:15,927 --> 00:11:18,929 I was just looking for samuel. 198 00:11:18,981 --> 00:11:21,983 He's not around. 199 00:11:22,067 --> 00:11:24,736 [exhales] nice trick. 200 00:11:24,803 --> 00:11:29,474 I like to think so. 201 00:11:29,541 --> 00:11:34,045 Aren't you on beautification duty? 202 00:11:34,113 --> 00:11:36,247 Why don't you run along and beautify? 203 00:11:40,919 --> 00:11:43,054 Oh. [speaking japanese] 204 00:11:43,121 --> 00:11:47,058 [speaking japanese] 205 00:12:05,244 --> 00:12:07,695 [speaking japanese] 206 00:12:07,780 --> 00:12:09,997 Hiro! 207 00:12:45,984 --> 00:12:51,188 [speaking japanese] 208 00:14:07,449 --> 00:14:09,450 [buzzer sounds] 209 00:14:23,665 --> 00:14:25,049 Miss coolidge? 210 00:14:25,117 --> 00:14:26,384 Yes? 211 00:14:26,451 --> 00:14:29,053 My name is samuel. 212 00:14:29,120 --> 00:14:31,222 I've come a long way to see you. 213 00:14:33,425 --> 00:14:34,926 I'm like you. 214 00:14:37,930 --> 00:14:39,230 [chuckles] no. 215 00:14:39,298 --> 00:14:41,766 But I have a gift like you. 216 00:14:43,635 --> 00:14:47,154 Emma, please let me explain. 217 00:14:47,239 --> 00:14:48,406 You can read lips? 218 00:14:51,777 --> 00:14:53,244 No, emma, wait, wait, wait. 219 00:14:53,312 --> 00:14:56,447 I'm the one who sent you the cello. 220 00:17:11,949 --> 00:17:16,586 I'm interested in people like us. 221 00:17:16,654 --> 00:17:20,824 I know that you can see things that other people hear. 222 00:17:20,892 --> 00:17:24,127 And that you feel them, oh, so much more. 223 00:17:28,433 --> 00:17:30,434 I know many people with gifts. 224 00:17:30,501 --> 00:17:33,403 And one of them can see from far away, 225 00:17:33,471 --> 00:17:35,105 And she helped me find you. 226 00:17:36,407 --> 00:17:39,543 We're all connected, emma. 227 00:17:43,831 --> 00:17:46,583 Thanks. 228 00:17:46,650 --> 00:17:51,154 I'm sorry--I'm sorry I didn't tell you that was from me. 229 00:17:51,205 --> 00:17:53,457 Giving it away was not that easy. 230 00:17:53,508 --> 00:17:54,758 Why? 231 00:17:54,826 --> 00:17:56,626 It was meant for someone else. 232 00:17:56,694 --> 00:17:58,828 Someone special in my life. 233 00:17:58,880 --> 00:18:00,597 [heavily sighs] 234 00:18:00,665 --> 00:18:03,133 She and I...Were close. 235 00:18:03,201 --> 00:18:06,303 And then one day I lost her. 236 00:18:06,370 --> 00:18:09,272 May I? 237 00:18:22,853 --> 00:18:24,454 It's found its proper home. 238 00:18:24,522 --> 00:18:26,706 I can see that now. 239 00:18:32,163 --> 00:18:33,830 No, it didn't do that. 240 00:18:33,898 --> 00:18:35,215 You did. 241 00:18:35,299 --> 00:18:37,417 It was your own fear. 242 00:18:37,502 --> 00:18:38,935 That's why I'm here. 243 00:18:39,003 --> 00:18:41,138 You have to let go of that fear 244 00:18:41,205 --> 00:18:43,540 And release your true ability. 245 00:18:45,476 --> 00:18:47,677 [rustling papers] 246 00:18:47,728 --> 00:18:50,647 I need your help. 247 00:18:50,714 --> 00:18:54,251 I've tried in my usual way to find this man. 248 00:18:54,318 --> 00:18:56,486 But I've been unsuccessful. 249 00:18:56,554 --> 00:18:58,071 [sighs] 250 00:18:58,156 --> 00:19:01,191 He's--he's overwhelmed by his gift, like you've been. 251 00:19:01,242 --> 00:19:03,393 But so much more lost. 252 00:19:03,461 --> 00:19:06,029 He thought he was losing his mind 253 00:19:06,097 --> 00:19:08,331 When the moss and the flowers 254 00:19:08,399 --> 00:19:11,001 Started growing in his footsteps. 255 00:19:12,336 --> 00:19:14,504 He lost touch with this world 256 00:19:14,572 --> 00:19:16,339 And fell into the cracks. 257 00:19:16,407 --> 00:19:18,625 I'm told he lives in central park. 258 00:20:20,905 --> 00:20:22,805 [panting] 259 00:20:22,857 --> 00:20:24,524 Cover the exits. 260 00:20:40,041 --> 00:20:41,758 Now you know what it feels like. 261 00:20:41,825 --> 00:20:44,711 Yeah. Nice trick. 262 00:20:44,795 --> 00:20:46,179 [grunts] 263 00:20:46,264 --> 00:20:47,347 [glass breaking] 264 00:20:47,431 --> 00:20:50,634 - [groan] - [grunt] 265 00:21:31,642 --> 00:21:35,762 [mechanical clanking] 266 00:21:37,481 --> 00:21:39,683 [grunts] 267 00:21:47,725 --> 00:21:52,028 What do you think you're doing, barbie? 268 00:21:52,079 --> 00:21:54,414 [panting] 269 00:21:58,297 --> 00:21:59,747 Let me go. 270 00:21:59,799 --> 00:22:01,883 Not until you tell me why you were in samuel's trailer. 271 00:22:01,934 --> 00:22:04,085 - Listen to me, okay? - You're a spy, aren't you? 272 00:22:04,136 --> 00:22:06,137 Hm, working for your father? 273 00:22:06,222 --> 00:22:08,256 No. I came here on my own. 274 00:22:08,307 --> 00:22:10,692 I believed what samuel was saying was real, 275 00:22:10,760 --> 00:22:12,494 But he's collecting people with abilities. 276 00:22:12,562 --> 00:22:13,862 Yeah, why shouldn't he? 277 00:22:13,929 --> 00:22:15,530 We're a family. 278 00:22:15,598 --> 00:22:18,400 You wouldn't understand that, would you, barbie? 279 00:22:18,451 --> 00:22:19,484 Huh? No. 280 00:22:19,569 --> 00:22:23,238 You only see the worst in people. 281 00:22:27,376 --> 00:22:29,160 Makes me want to pin you to that trailer 282 00:22:29,245 --> 00:22:31,213 So samuel can find you when he gets back. 283 00:22:31,280 --> 00:22:33,665 Samuel is using my dad's old files 284 00:22:33,749 --> 00:22:35,250 To track people down and bring them in. 285 00:22:35,301 --> 00:22:37,302 He's got a map of that valley out there, 286 00:22:37,386 --> 00:22:38,970 And he is planning something. 287 00:22:39,055 --> 00:22:41,623 Yeah, and whatever it is... 288 00:22:41,674 --> 00:22:44,426 You're gonna ruin it for everyone. 289 00:22:44,493 --> 00:22:47,095 I'm not gonna let you. 290 00:22:47,163 --> 00:22:50,799 I'm not gonna let you ruin it for me. 291 00:22:52,968 --> 00:22:55,987 [speaking japanese] 292 00:23:04,046 --> 00:23:07,048 [speaking japanese] 293 00:24:37,089 --> 00:24:41,009 Your gift is more than seeing sound as color 294 00:24:41,076 --> 00:24:42,794 And putting cracks in the wall. 295 00:24:42,878 --> 00:24:45,347 My true ability, what is it? 296 00:24:45,414 --> 00:24:49,951 Your emotions can become one with the music. 297 00:24:51,687 --> 00:24:53,938 You can bring people to you. 298 00:24:54,023 --> 00:24:55,790 Like a siren's song. 299 00:24:55,858 --> 00:24:57,559 Siren? 300 00:24:57,626 --> 00:24:59,477 Yeah, just play and you'll see. 301 00:24:59,562 --> 00:25:02,464 [paper rustling] 302 00:25:02,531 --> 00:25:04,432 Concentrate on him. 303 00:25:04,500 --> 00:25:06,801 Draw him to you. 304 00:25:06,869 --> 00:25:08,670 Now's your chance. 305 00:25:08,738 --> 00:25:12,657 Make your prayers into song. 306 00:25:20,049 --> 00:25:22,950 [cello music playing] 307 00:25:23,002 --> 00:25:31,059 ¶ ¶ 308 00:26:14,220 --> 00:26:15,687 It's all right. 309 00:26:15,771 --> 00:26:17,806 Let the music fill you up. 310 00:27:03,123 --> 00:27:04,990 is he all right? 311 00:27:05,058 --> 00:27:06,391 Ah. 312 00:27:06,443 --> 00:27:08,694 I cannot thank you enough for getting him in. 313 00:27:13,366 --> 00:27:14,583 If you ever wanna help more of us, 314 00:27:14,667 --> 00:27:16,869 There's a place I'd like you to visit. 315 00:27:16,920 --> 00:27:18,787 We could use a doctor... 316 00:27:18,872 --> 00:27:21,840 And a siren. 317 00:27:28,114 --> 00:27:30,966 This'll help get you there. 318 00:27:40,560 --> 00:27:42,277 I will. Thank you. 319 00:27:42,362 --> 00:27:43,612 Thank you. 320 00:27:48,268 --> 00:27:50,903 She's different, like me. 321 00:27:50,970 --> 00:27:53,272 Not different. 322 00:27:53,339 --> 00:27:55,541 Special. 323 00:27:55,608 --> 00:27:59,044 I always thought I was alone in the world. 324 00:27:59,112 --> 00:28:02,915 I guess I'm... Just a little scared. 325 00:28:02,982 --> 00:28:04,616 So many of us are, friend. 326 00:28:04,667 --> 00:28:08,420 So many. 327 00:28:08,471 --> 00:28:11,507 But not for long. 328 00:28:11,591 --> 00:28:15,644 Let's go home. 329 00:28:17,347 --> 00:28:19,064 Sources confirm the remains found 330 00:28:19,132 --> 00:28:20,399 In the the small plane crash 331 00:28:20,466 --> 00:28:22,968 Are that of new york senator nathan petrelli. 332 00:28:23,019 --> 00:28:26,188 The ntsb is promising a complete and thorough investigation 333 00:28:26,272 --> 00:28:27,573 Into the crash. 334 00:28:27,640 --> 00:28:29,608 At this time, investigators are reporting 335 00:28:29,659 --> 00:28:32,244 That the senator was the pilot and sole passenger 336 00:28:32,311 --> 00:28:34,363 Of the plane. 337 00:28:34,447 --> 00:28:36,748 You're getting weak. 338 00:28:36,816 --> 00:28:39,918 Otherwise you would've forced my mouth shut. 339 00:28:39,986 --> 00:28:42,704 Don't tempt me, barbie. 340 00:28:42,789 --> 00:28:46,175 I'm telling you. Samuel's up to something. 341 00:28:46,259 --> 00:28:48,427 And he's lying to all of you. 342 00:28:48,495 --> 00:28:50,629 No. 343 00:28:50,697 --> 00:28:51,997 He's a good man. 344 00:28:52,065 --> 00:28:53,732 Why are you so sure? 345 00:28:53,800 --> 00:28:56,852 Because I'm good now. 346 00:28:56,936 --> 00:28:59,271 This place is good for me. 347 00:28:59,339 --> 00:29:01,540 I haven't done anything wrong since I got here. 348 00:29:01,608 --> 00:29:04,342 Joseph set me straight. 349 00:29:04,394 --> 00:29:08,080 He showed me what was good and true about my ability. 350 00:29:08,148 --> 00:29:10,883 Joseph. 351 00:29:10,950 --> 00:29:13,452 Is that who's in that picture there next to samuel? 352 00:29:15,538 --> 00:29:18,290 - Yeah. - Samuel's brother. 353 00:29:18,357 --> 00:29:19,758 He didn't want to let me in at first. 354 00:29:19,826 --> 00:29:21,827 Samuel convinced him. 355 00:29:21,878 --> 00:29:23,996 Lydia said that samuel was obsessed 356 00:29:24,063 --> 00:29:25,597 With making the family bigger. 357 00:29:25,665 --> 00:29:29,001 Why do you think that samuel's bringing in all these people? 358 00:29:29,052 --> 00:29:30,002 Huh? 359 00:29:30,053 --> 00:29:31,470 Shut up! 360 00:29:31,537 --> 00:29:33,939 This is my home now, barbie. - Listen to me. 361 00:29:34,007 --> 00:29:36,308 I don't want to destroy this place. 362 00:29:36,375 --> 00:29:38,376 But if samuel's bringi people in for a reason, 363 00:29:38,428 --> 00:29:40,679 Don't you think that's gonna put everyone in danger? 364 00:29:40,730 --> 00:29:42,347 You know me. 365 00:29:42,398 --> 00:29:44,983 Do you seriously think I want to destroy your home? 366 00:29:45,051 --> 00:29:47,019 [panting] 367 00:29:47,070 --> 00:29:49,321 [whimpers] 368 00:29:49,388 --> 00:29:50,939 Talk to lydia. 369 00:29:51,024 --> 00:29:52,941 [sighs] 370 00:29:53,026 --> 00:29:57,329 She knows. 371 00:29:57,396 --> 00:29:59,564 Thank you. 372 00:30:06,572 --> 00:30:07,789 Lydia? 373 00:30:07,874 --> 00:30:10,292 Claire? What are you doing here? 374 00:30:10,376 --> 00:30:12,678 I just went into samuel's trailer. 375 00:30:12,745 --> 00:30:16,682 He has a map of the valley. What is he planning? 376 00:30:16,749 --> 00:30:18,050 Lydia. 377 00:30:18,101 --> 00:30:20,619 You wanted me to go in there for a reason, why? 378 00:30:20,687 --> 00:30:22,688 You know something 379 00:30:22,755 --> 00:30:24,223 And you're not telling me what it is. 380 00:30:24,290 --> 00:30:27,693 - Samuel wasn't- - he wasn't always in charge. 381 00:30:27,760 --> 00:30:29,328 Joseph... 382 00:30:29,395 --> 00:30:31,780 He was our real father. 383 00:30:31,864 --> 00:30:34,866 He made this place a home. 384 00:30:37,270 --> 00:30:39,204 I miss him. 385 00:30:39,272 --> 00:30:40,989 We all miss him. 386 00:30:41,074 --> 00:30:42,440 What happened to him? 387 00:30:50,800 --> 00:30:53,051 He killed him, didn't he? 388 00:30:54,170 --> 00:30:56,922 He's lost his way, claire. 389 00:30:56,973 --> 00:30:59,508 I am scared for all of us. 390 00:30:59,592 --> 00:31:01,627 Yeah, I woke up this morning 391 00:31:01,694 --> 00:31:05,097 And I wasn't sure about this place. 392 00:31:05,164 --> 00:31:07,266 But this place is special. 393 00:31:07,333 --> 00:31:11,169 For you, and for your daughter. 394 00:31:11,237 --> 00:31:13,605 Even doyle. 395 00:31:13,673 --> 00:31:15,991 The only thing wrong with it is samuel. 396 00:31:16,075 --> 00:31:17,943 You have to help us. 397 00:31:17,994 --> 00:31:19,811 Please. 398 00:31:19,862 --> 00:31:24,683 You have to find someone that can stop him. 399 00:31:24,751 --> 00:31:26,702 I will. 400 00:31:31,174 --> 00:31:33,625 [gasps] [grunts] 401 00:31:33,676 --> 00:31:36,211 No buried treasure for you, nancy drew. 402 00:31:43,231 --> 00:31:44,398 What were you thinking? 403 00:31:44,449 --> 00:31:46,233 You told me to watch her. 404 00:31:46,284 --> 00:31:47,334 She's not a prisoner. 405 00:31:47,402 --> 00:31:48,569 If she wants to go, she can go. 406 00:31:48,620 --> 00:31:49,770 Not a prisoner? 407 00:31:49,821 --> 00:31:52,990 Sure feels that way with copy boy over here. 408 00:31:53,074 --> 00:31:55,159 Don't you ever get sick of him? 409 00:31:55,243 --> 00:31:58,412 Stay or go, claire. It's still your choice. 410 00:31:58,480 --> 00:31:59,747 I'll go. 411 00:31:59,798 --> 00:32:01,949 After you tell me what happened to joseph. 412 00:32:03,552 --> 00:32:05,786 Eli, give us a minute. 413 00:32:11,092 --> 00:32:12,810 Did lydia tell you? 414 00:32:12,894 --> 00:32:16,564 No, I asked her, she wouldn't. 415 00:32:16,631 --> 00:32:20,201 It's true, isn't it? You killed him. 416 00:32:20,268 --> 00:32:21,669 I lost control. 417 00:32:21,736 --> 00:32:23,854 Like that is an excuse? 418 00:32:23,939 --> 00:32:26,991 He told the government about us. 419 00:32:27,075 --> 00:32:28,275 You remember them, don't you? 420 00:32:28,326 --> 00:32:30,077 They lured him in. 421 00:32:30,144 --> 00:32:33,914 Very same people that have been chasing us for years. 422 00:32:33,982 --> 00:32:35,199 Emile danko. 423 00:32:35,283 --> 00:32:37,551 Same one who worked alongside your father. 424 00:32:37,619 --> 00:32:39,503 The man who imprisoned you, claire. 425 00:32:39,588 --> 00:32:41,989 How do you think your father got the compass? 426 00:32:42,040 --> 00:32:45,292 This is not about my father, okay? 427 00:32:45,343 --> 00:32:46,627 This is about what you did. 428 00:32:46,678 --> 00:32:48,929 [frame clatters] 429 00:32:54,302 --> 00:32:57,554 [whispers] what I did was awful. 430 00:32:57,639 --> 00:33:01,025 Joseph put us all in danger. 431 00:33:01,109 --> 00:33:04,228 After years of running free. 432 00:33:04,312 --> 00:33:05,946 I wasn't about to let him get away with that. 433 00:33:06,014 --> 00:33:07,865 I wasn't about to let him take that away from us. 434 00:33:07,949 --> 00:33:09,733 So murder was the answer? 435 00:33:09,818 --> 00:33:12,586 You, of all people, should understand how far 436 00:33:12,654 --> 00:33:16,423 A father will go to protect his family. 437 00:33:16,491 --> 00:33:21,078 Hasn't your father lied, cheated, even killed... 438 00:33:21,162 --> 00:33:23,230 To protect you? 439 00:33:25,200 --> 00:33:27,635 What's going on out in that valley? 440 00:33:43,401 --> 00:33:45,903 Every artist needs his canvas, claire. 441 00:33:45,987 --> 00:33:48,405 And ian... 442 00:33:48,490 --> 00:33:51,108 Well, ian is picasso. 443 00:33:53,611 --> 00:33:55,329 I need water. 444 00:33:55,396 --> 00:33:56,780 That can be arranged. 445 00:35:06,267 --> 00:35:08,352 [sighs] 446 00:35:08,436 --> 00:35:10,104 It's beautiful. 447 00:35:10,155 --> 00:35:13,357 It's you. 448 00:35:13,441 --> 00:35:16,493 It's who you are. 449 00:35:18,496 --> 00:35:22,082 It is beautiful. 450 00:35:27,122 --> 00:35:29,289 What is this place? 451 00:35:30,625 --> 00:35:33,510 Our new home. 452 00:35:33,595 --> 00:35:34,995 My brother would've loved it. 453 00:35:35,046 --> 00:35:39,333 He never believed it was possible. 454 00:35:39,401 --> 00:35:41,334 He certainly never believed I could make it real. 455 00:35:42,503 --> 00:35:45,556 [sigh] 456 00:35:45,640 --> 00:35:47,691 This is why I need a bigger family, 457 00:35:47,776 --> 00:35:51,578 To build the future. 458 00:35:51,646 --> 00:35:54,114 This could be your home too, claire. 459 00:35:57,152 --> 00:36:00,520 I have a home. 460 00:36:00,572 --> 00:36:03,023 And I'd like to go back to it. 461 00:36:04,209 --> 00:36:06,743 Of course. 462 00:36:06,828 --> 00:36:10,363 But just remember... 463 00:36:10,415 --> 00:36:12,199 You're free, claire. 464 00:36:12,267 --> 00:36:16,303 Whatever happens in your world back home, 465 00:36:16,371 --> 00:36:19,072 You can always come back to this one. 466 00:36:19,140 --> 00:36:21,875 Whenever you want. 467 00:36:21,926 --> 00:36:23,927 I know. 468 00:36:42,897 --> 00:36:46,166 Claire, we need to talk. 469 00:36:46,234 --> 00:36:49,419 Claire bear, call me. 470 00:36:49,504 --> 00:36:50,537 Claire, hey, it's peter. 471 00:36:50,588 --> 00:36:53,874 Um...You need to call me. 472 00:36:53,925 --> 00:36:55,092 Something happened. 473 00:36:55,176 --> 00:36:58,011 We have a lot to talk about. 474 00:38:16,591 --> 00:38:19,960 I'm glad you're safe. 475 00:38:20,011 --> 00:38:22,012 From what? 476 00:38:22,096 --> 00:38:25,182 Where I came from or this lie? 477 00:38:26,517 --> 00:38:28,268 I know you took the compass. 478 00:38:28,336 --> 00:38:31,972 And I'm not giving it back. 479 00:38:45,987 --> 00:38:49,239 My brother nathan taught me a lot. 480 00:38:49,324 --> 00:38:51,408 He taught me... 481 00:38:51,492 --> 00:38:55,912 How to ride a skateboard when I was a kid, 482 00:38:55,997 --> 00:38:58,415 How to hook a marlin, 483 00:38:58,499 --> 00:39:04,304 He taught me how to catch a baseball. 484 00:39:04,372 --> 00:39:08,708 Those are all things usually a father'll teach his son. 485 00:39:08,760 --> 00:39:11,144 But dad wasn't around. 486 00:39:11,212 --> 00:39:14,781 So it was nathan. 487 00:39:14,849 --> 00:39:18,018 And I wish to hell it would've been my father, 488 00:39:18,069 --> 00:39:19,987 Because nathan didn't make it easy. 489 00:39:20,054 --> 00:39:24,358 He would throw it high, or he'd throw it wide. 490 00:39:24,425 --> 00:39:26,259 And I would yell at him. 491 00:39:26,327 --> 00:39:27,828 I would tell him to throw it right at me. 492 00:39:27,895 --> 00:39:29,413 But he'd say to me, 493 00:39:29,497 --> 00:39:32,032 "that's not how it's gonna come at you in a game, pete." 494 00:39:32,083 --> 00:39:34,234 I used to think he was just being a big brother 495 00:39:34,285 --> 00:39:35,535 And he was picking on me. 496 00:39:35,586 --> 00:39:37,170 [breathes] 497 00:39:37,238 --> 00:39:40,123 But now I understand. 498 00:39:40,208 --> 00:39:45,746 He just wanted me to be ready... 499 00:39:45,813 --> 00:39:49,016 For anything. 500 00:39:55,390 --> 00:39:59,793 I'm ready, brother. 501 00:39:59,861 --> 00:40:02,446 For whatever comes. 502 00:40:07,402 --> 00:40:09,703 - Detail, atten-hut! 503 00:40:18,913 --> 00:40:22,315 Detail, halt! 504 00:40:22,383 --> 00:40:24,551 Flag. 505 00:40:38,349 --> 00:40:40,434 Ma'am, this flag is presented 506 00:40:40,485 --> 00:40:42,352 On behalf of a grateful nation 507 00:40:42,437 --> 00:40:44,321 For the honorable and faithful service 508 00:40:44,405 --> 00:40:47,140 Rendered by your loved one. 509 00:40:47,191 --> 00:40:48,641 [whispers] thank you. 510 00:40:57,335 --> 00:40:59,503 [yelling indistinctly] 511 00:41:01,339 --> 00:41:02,989 Ready. 512 00:41:03,040 --> 00:41:04,508 Aim. 513 00:41:04,592 --> 00:41:06,460 Fire! [gunfire] 514 00:41:06,511 --> 00:41:07,994 Aim. 515 00:41:08,045 --> 00:41:09,662 Fire! [gunfire] 516 00:41:09,714 --> 00:41:11,298 Aim. 517 00:41:11,349 --> 00:41:13,016 Fire! [gunfire] 518 00:41:13,101 --> 00:41:15,469 Honor, hut! 519 00:41:37,241 --> 00:41:47,243 Sync by honeybunny www.addic7ed.com