1
00:00:08,548 --> 00:00:12,718
- Hola. Iré en un momento.
- Tómate tu tiempo.
2
00:00:13,366 --> 00:00:17,924
- ¿Te importa si tomo un vaso de agua?
- No, para nada. Sírvete.
3
00:00:31,605 --> 00:00:33,939
No es exactamente
lectura playera, ¿verdad?
4
00:00:34,456 --> 00:00:38,400
- ¿Entiendes algo de esto?
- La mayoría puedo leerlos, ¿pero ese?
5
00:00:38,545 --> 00:00:40,479
No puedo pasar de la sobrecubierta.
6
00:00:40,547 --> 00:00:41,881
- ¿Dónde está Ted?
- Fue despedido.
7
00:00:41,948 --> 00:00:43,748
La compañía está trabajando
con empleados por día.
8
00:00:43,751 --> 00:00:45,996
No tiene que pagar horas
extras, seguro médico.
9
00:00:46,053 --> 00:00:48,112
- Vaya. Eso apesta.
- No me importa.
10
00:00:48,113 --> 00:00:51,619
En serio, no soy de los que
trabajan 40 horas a la semana.
11
00:00:54,261 --> 00:00:57,865
- Si pudieras firmarme...
- Claro.
12
00:00:58,832 --> 00:01:01,801
Aguarda un segundo.
Quiero mostrarte algo.
13
00:01:05,672 --> 00:01:11,443
Te vas a reír, pero, este tipo,
James Sidas, se parece a ti.
14
00:01:13,307 --> 00:01:19,218
Espera un segundo. Este tipo eres
tú. Vi un perfil que hizo Nova de ti.
15
00:01:19,286 --> 00:01:22,021
¿Eres algo así como el hombre
más joven que se graduó del ITM?
16
00:01:22,089 --> 00:01:23,599
Los patrones eran más
bajos en ese entonces.
17
00:01:23,634 --> 00:01:25,124
Obtuviste un coeficiente
intelectual de 178.
18
00:01:25,192 --> 00:01:29,756
¿Publicaste tres libros y 35 documentos,
todo antes de cumplir los 18 años?
19
00:01:30,943 --> 00:01:34,403
Lo siento, realmente tengo que
seguir. Si pudieras firmarme.
20
00:01:34,438 --> 00:01:37,942
Muy bien. Haremos un
trato. Firmaré si tu firmas.
21
00:01:37,977 --> 00:01:40,239
- Ya no soy ese tipo.
- Vamos.
22
00:01:40,307 --> 00:01:43,920
Esto es lo más emocionante que
ha ocurrido en este lugar en años.
23
00:01:52,243 --> 00:01:56,096
Vamos. No seas así. Te estoy elogiando.
24
00:01:56,523 --> 00:01:58,124
No es...
25
00:01:58,191 --> 00:02:00,960
No es eso...
26
00:02:01,027 --> 00:02:02,928
Mi mano no funciona.
27
00:02:04,464 --> 00:02:07,000
¿Te sientes bien?
28
00:02:08,068 --> 00:02:09,902
No.
29
00:02:16,211 --> 00:02:19,744
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a:
30
00:02:22,186 --> 00:02:26,585
House MD S06E08
"Ignorance Is Bliss"
31
00:02:31,186 --> 00:02:36,586
Una traducción de: bluesteer,
existen, Nein, Nito13 y Marita82
32
00:02:39,012 --> 00:02:41,680
Corrección:
Marita82
33
00:02:42,532 --> 00:02:45,030
Gracias a YYeTs "Garden
of Eden Group" por las CC.
34
00:02:48,842 --> 00:02:50,910
- U$S 2.32.
- Ponlo a la cuenta del Dr. Wilson.
35
00:02:50,977 --> 00:02:53,879
No sé quién es el Dr.
Wilson, y no tenemos cuentas.
36
00:02:53,947 --> 00:02:55,481
¿Sabes quién soy?
37
00:02:55,549 --> 00:02:57,683
- No.
- Bien.
38
00:02:57,751 --> 00:03:01,687
- Pero, señor...
- Yo me encargo. Está bien.
39
00:03:02,551 --> 00:03:04,023
Gracias.
40
00:03:04,291 --> 00:03:06,067
Aunque debo aclarar que, por dos dólares
41
00:03:06,068 --> 00:03:09,228
todo lo que obtienes es la
mitad superior, sobre la ropa.
42
00:03:09,596 --> 00:03:11,830
¿Tienes planes para el
Día de acción de gracias?
43
00:03:11,898 --> 00:03:15,067
Iré a lo de mi hermana
a cenar. ¿Por qué?
44
00:03:15,135 --> 00:03:16,669
Sólo estoy haciendo una
conversación agradable.
45
00:03:16,736 --> 00:03:18,671
Me han dicho que las personas hacen eso.
46
00:03:18,738 --> 00:03:21,707
¿Qué te parece si hablamos
de esto?... 15 años.
47
00:03:21,775 --> 00:03:24,476
- Migrañas recurrentes y visión borrosa.
- Grandioso.
48
00:03:24,544 --> 00:03:25,911
- ¿En serio?
- Claro.
49
00:03:25,979 --> 00:03:28,747
No hay razón para juntar a una
banda si no vamos a hacer giras.
50
00:03:28,815 --> 00:03:32,918
Aguarda. Toma esto en su
lugar. Esperaba más resistencia.
51
00:03:32,986 --> 00:03:35,081
Ese era el viejo yo. El
nuevo yo está protegido
52
00:03:35,082 --> 00:03:38,824
contra la estática y libre de
roces... Disfruta tu pata de pollo.
53
00:03:44,197 --> 00:03:48,367
¿Listo para salvar vidas?
Mensajero de 32 años.
54
00:03:48,435 --> 00:03:51,136
Ataxia, anemia, tos leve.
55
00:03:51,204 --> 00:03:52,571
La tomografía estaba limpia. El
examen toxicológico dio negativo.
56
00:03:52,639 --> 00:03:55,274
- ¿Por qué estás tan emocionado?
- ¿Por qué no lo estaría?
57
00:03:55,342 --> 00:03:56,875
Tengo a todos mis
competidores de vuelta,
58
00:03:56,943 --> 00:03:58,444
además de un par de agentes
libres de primera clase.
59
00:03:58,511 --> 00:04:00,913
Me siento como Mike Tomlin.
60
00:04:01,349 --> 00:04:03,871
Probablemente no tanto como
tú, pero captas la idea.
61
00:04:03,872 --> 00:04:06,607
La ataxia y anemia pueden ser virales.
¿Quizá el virus del Nilo Occidental?
62
00:04:06,654 --> 00:04:09,321
No hay fiebre, las ganglios
linfáticos estaban normales.
63
00:04:09,389 --> 00:04:11,657
- ¿Alguien ha visto a Wilson?
- ¿Ictericia?
64
00:04:11,725 --> 00:04:14,159
Sí, como si eso fuera real.
65
00:04:14,227 --> 00:04:16,662
- Meningitis.
- La anemia es una extensión.
66
00:04:16,730 --> 00:04:20,118
- Deriva el Dr. Wilson al 558.
- ¿Qué tal anemia falciforme?
67
00:04:20,318 --> 00:04:21,947
- El tipo es blanco.
- Los blancos pueden contraerla.
68
00:04:21,969 --> 00:04:24,570
Vamos. Tenemos epicondilitis
y todo el dinero.
69
00:04:24,638 --> 00:04:26,005
Deja que tengan anemia falciforme.
70
00:04:26,073 --> 00:04:27,588
La púrpura trombocitopénica
trombótica encaja mejor.
71
00:04:27,589 --> 00:04:29,255
Tiene razón.
72
00:04:33,146 --> 00:04:35,419
¿Qué, pensaste que no iba a
estar de acuerdo con él? ¿Nunca?
73
00:04:35,483 --> 00:04:38,037
Nunca estuviste de acuerdo con
él. Es por eso que te desechó.
74
00:04:38,039 --> 00:04:39,469
Lo siento. Fue mutuo.
75
00:04:39,520 --> 00:04:41,797
Estamos bien, ¿de acuerdo? Nadie
está enojado, nadie está herido.
76
00:04:41,855 --> 00:04:42,988
Suena intenso.
77
00:04:43,056 --> 00:04:45,458
- La PTT tiene sentido.
- No para mí.
78
00:04:45,525 --> 00:04:48,194
- ¿Qué pasa si tiene antecedentes de...
- Una familia grande y feliz.
79
00:04:48,261 --> 00:04:53,332
Es PTT. Confírmenlo con un frotis
de sangre y anticuerpos Adamts13.
80
00:04:53,400 --> 00:04:56,602
Dr. James Wilson, marque
el interno 558, por favor.
81
00:04:56,889 --> 00:04:59,738
- ¿Puede curarlo?
- La PTT no es totalmente curable,
82
00:04:59,806 --> 00:05:01,907
pero los síntomas se pueden
controlar con el tratamiento adecuado.
83
00:05:01,975 --> 00:05:03,342
¿Este es el tratamiento?
84
00:05:03,410 --> 00:05:05,699
No, primero debemos hacer un análisis
de sangre para confirmar el diagnóstico.
85
00:05:05,734 --> 00:05:06,912
Pero va a mejorar.
86
00:05:06,980 --> 00:05:09,563
Cariño, eso es lo que está diciendo.
Voy a estar bien. No te preocupes.
87
00:05:09,564 --> 00:05:11,650
¿Cómo no me voy a preocupar?
Estás en un hospital.
88
00:05:11,718 --> 00:05:13,203
Voy a estar bien.
89
00:05:13,296 --> 00:05:15,383
¿Estás seguro que
todo estaba bien antes?
90
00:05:15,545 --> 00:05:17,455
Dados tus antecedentes educativos,
91
00:05:17,456 --> 00:05:19,658
debiste pensar que al menos podías
hallar un trabajo con un seguro médico.
92
00:05:19,726 --> 00:05:22,962
- Tenemos dinero. No se preocupe.
- No es eso, es que...
93
00:05:23,029 --> 00:05:25,910
Quiero asegurarme que tenemos toda
la información que necesitamos.
94
00:05:25,945 --> 00:05:27,237
Mi esposo no mentiría.
95
00:05:27,272 --> 00:05:29,273
Está bien, cariño. Está
haciendo su trabajo.
96
00:05:29,769 --> 00:05:33,973
Sólo quiere asegurarse que no soy un
adicto a las drogas o un alcohólico.
97
00:05:34,040 --> 00:05:37,476
¿O escondiendo una historia
de enfermedad mental?
98
00:05:37,544 --> 00:05:40,579
Trabajo como mensajero
porque quiero hacerlo.
99
00:05:40,647 --> 00:05:43,382
- Es fácil. No tengo que pensar.
- Es muy difícil pensar.
100
00:05:43,450 --> 00:05:45,918
No, es sólo desagradable.
101
00:05:46,571 --> 00:05:49,453
Sin importar lo que hiciera, en
verdad no era lo suficientemente bueno.
102
00:05:49,488 --> 00:05:51,931
Luego conocí a Dara. A ella no
le importó cuán inteligente era
103
00:05:51,932 --> 00:05:54,374
o lo que podría lograr en el futuro.
104
00:05:54,409 --> 00:05:58,163
Fue la primera vez en mi vida
en que estaba feliz de verdad.
105
00:05:58,231 --> 00:06:02,034
Así que, decidí que prefería
ser feliz antes que inteligente.
106
00:06:12,981 --> 00:06:15,514
¿Te encuentras bien?
107
00:06:15,582 --> 00:06:19,110
Lo siento. Sé que no te
estás bien. Quiero decir...
108
00:06:19,550 --> 00:06:23,723
Se fue. Volvió a Chicago.
109
00:06:24,491 --> 00:06:27,860
- ¿Alguna posibilidad de reconciliación?
- No.
110
00:06:28,416 --> 00:06:30,229
¿Seguro que no quieres ir a
tomar algo después del trabajo?
111
00:06:30,297 --> 00:06:32,564
Pensé que podíamos hablar del
peligro de salir con doctoras.
112
00:06:32,632 --> 00:06:35,068
- Yo no salía con Cameron.
- Lo siento. No quise decir...
113
00:06:35,103 --> 00:06:38,304
Sé lo que estás haciendo
y te lo agradezco,
114
00:06:38,371 --> 00:06:40,639
pero lo tengo bajo control.
115
00:06:40,707 --> 00:06:44,276
Eso dijiste sobre el incidente con
Dibala. Y obviamente no lo tenías.
116
00:06:44,344 --> 00:06:47,946
Y hablar sobre ello obviamente
mejora mucho las cosas.
117
00:06:53,418 --> 00:06:56,288
¿No pensaste que había
algo raro con este tipo?
118
00:06:56,356 --> 00:06:59,091
No realmente. De hecho,
parecía bastante normal.
119
00:06:59,159 --> 00:07:00,826
Ese es mi punto.
120
00:07:00,894 --> 00:07:05,764
Los tipos con CI fuera de lo normal
suelen ser completamente anormales.
121
00:07:06,140 --> 00:07:08,500
Hablando de House, ¿por qué volviste?
122
00:07:08,568 --> 00:07:10,135
Seguramente has tenido
considerable rebaja de ingresos.
123
00:07:10,203 --> 00:07:11,802
La vida es muy corta para
preocuparse por el dinero.
124
00:07:11,838 --> 00:07:15,243
- ¿Tu esposa piensa de la misma manera?
- Está feliz de moderar algunas cosas,
125
00:07:15,778 --> 00:07:18,359
como el sexo.
126
00:07:18,978 --> 00:07:20,876
- ¿Por qué volviste?
- ¿Por qué no debería?
127
00:07:20,914 --> 00:07:24,124
Como dijo Foreman, nadie está
enojado. Nadie está dolido.
128
00:07:24,317 --> 00:07:28,220
- Eritrocitos.
- Eso significa PTT.
129
00:07:28,288 --> 00:07:30,652
Es lo que pensamos que sería.
¿Recuerdas? Esto es algo bueno.
130
00:07:30,687 --> 00:07:34,860
Esto es algo fácil y House
no toma casos que son fáciles,
131
00:07:34,861 --> 00:07:36,947
lo que quiere decir que
no es PTT y quiere ver
132
00:07:36,948 --> 00:07:39,034
cuánto nos lleva darnos cuenta.
133
00:07:41,301 --> 00:07:45,604
- Los eritrocitos sugiere PTT.
- Bien. ¿Ahora qué?
134
00:07:46,072 --> 00:07:47,706
Normalmente, probaríamos
con plasmaferasis,
135
00:07:47,774 --> 00:07:49,908
pero el paciente tiene
alergia albúmina coloidea.
136
00:07:49,976 --> 00:07:51,043
¿Entonces?
137
00:07:51,044 --> 00:07:53,212
Significa que le tenemos
que hacer una esplenotomía.
138
00:07:53,279 --> 00:07:55,447
Sí, así es.
139
00:08:08,670 --> 00:08:10,909
- ¿Wilson?
- No.
140
00:08:10,944 --> 00:08:13,278
- ¿Sabes dónde está?
- Aquí no.
141
00:08:13,313 --> 00:08:15,105
¿Estás seguro que quieres
que le extirpemos el bazo?
142
00:08:15,135 --> 00:08:16,502
¿Eso es lo que significa
una "esplenotomía"?
143
00:08:16,569 --> 00:08:18,771
Pensé que era un gusto
de helado. Asqueroso.
144
00:08:18,838 --> 00:08:22,007
Así que, ¿crees de verdad que tiene
PTT? No sólo estás probándonos.
145
00:08:22,075 --> 00:08:24,843
Sí, como si tuviera tiempo para juegos.
146
00:08:25,601 --> 00:08:28,881
- Entonces, ¿por qué tomaste este caso?
- ¿No es obvio?
147
00:08:28,948 --> 00:08:32,017
Estoy buscando que me inviten a cenar.
148
00:08:40,928 --> 00:08:45,230
Te extrañé en el desayuno
esta mañana y en el almuerzo.
149
00:08:45,298 --> 00:08:48,568
- Tenía una cita con el dentista.
- ¿Sabes dónde vive la hermana de Cuddy?
150
00:08:49,045 --> 00:08:52,738
Verás, a esto se debe que no
responda tus mensajes urgentes.
151
00:08:52,806 --> 00:08:54,673
Porque no son mensajes urgentes.
152
00:08:54,741 --> 00:08:57,543
Ya decidí lo que voy a hacer
con respecto a Cuddy y Lucas.
153
00:08:57,610 --> 00:09:00,379
- Voy a hacer que se separen.
- Por supuesto.
154
00:09:00,447 --> 00:09:04,149
Me ha dado un propósito en la vida,
una meta, una razón para vivir.
155
00:09:04,217 --> 00:09:08,220
A pesar de ser una razón
egoísta, miserable e infantil.
156
00:09:08,288 --> 00:09:10,989
Pienso en ello como algo benévolo.
157
00:09:11,057 --> 00:09:13,459
Sólo hay dos finales
posibles para su relación.
158
00:09:13,526 --> 00:09:15,327
Se separan, o permanecen
juntos para siempre.
159
00:09:15,395 --> 00:09:18,430
Si se separan, cuanto antes
ocurra, mejor para todos.
160
00:09:18,498 --> 00:09:21,850
Si permanecen juntos, mi
intromisión no importará.
161
00:09:21,885 --> 00:09:26,071
De hecho, si sobreviven a ello,
puede que haga su vínculo mas fuerte.
162
00:09:26,139 --> 00:09:28,674
Como te las arreglas
para elevar tu narcisismo
163
00:09:28,741 --> 00:09:31,714
a un acto de benevolencia, es magistral.
164
00:09:32,068 --> 00:09:35,414
He decido tener una cena
de Acción de Gracias.
165
00:09:35,482 --> 00:09:37,316
Sólo porque soy sentimental.
166
00:09:37,383 --> 00:09:39,585
La cena es en la casa de la hermana de
Cuddy, lo que nos lleva de nuevo a...
167
00:09:39,652 --> 00:09:41,353
House, no lo hagas.
168
00:09:41,421 --> 00:09:43,072
Intenté pescar una
invitación. Pero Cuddy no
169
00:09:43,073 --> 00:09:44,723
mordió el anzuelo, así
que tendré que chocar.
170
00:09:44,791 --> 00:09:47,626
No tengo ni idea en dónde
vive la hermana de Cuddy.
171
00:09:47,694 --> 00:09:49,528
Pide y recibirás.
172
00:09:49,596 --> 00:09:52,965
No puedes pensar honestamente
que te ayudaría con esto.
173
00:09:53,032 --> 00:09:55,801
No ayudarme a mí, ayudar
a Cuddy. ¿Recuerdas?
174
00:09:55,869 --> 00:09:59,405
Si no la consigues, me veré
forzado a usar métodos más nefastos.
175
00:09:59,440 --> 00:10:01,974
Felices fiestas.
176
00:10:06,186 --> 00:10:09,288
- Se ve muy bien.
- Entonces, ¿está mejor?
177
00:10:09,949 --> 00:10:11,650
Es probable que tome
medicación por mucho tiempo,
178
00:10:11,718 --> 00:10:13,552
y pese como 280 gramos menos.
179
00:10:13,620 --> 00:10:17,056
Fuera de eso, no notará
que ya no lo tiene.
180
00:10:17,524 --> 00:10:21,427
¿Escuchaste eso, cariño?
Vas a estar muy bien.
181
00:10:21,795 --> 00:10:23,329
¿Cuándo puedo salir de aquí?
182
00:10:23,396 --> 00:10:25,418
Si todo va bien, en menos de una semana.
183
00:10:25,424 --> 00:10:29,587
Bien, porque esas cajas
no van a entregar colores.
184
00:10:30,286 --> 00:10:34,120
- ¿Colores?
- Verde, naranja...
185
00:10:35,031 --> 00:10:38,714
- Y techo.
- Sr. Sidas, ¿sabe dónde se encuentra?
186
00:10:38,749 --> 00:10:41,541
- Masticando.
- ¿Jimmy?
187
00:10:41,576 --> 00:10:42,595
Camisa...
188
00:10:42,630 --> 00:10:45,129
Le está dando un ataque. Llama
al laboratorio de cateterización.
189
00:10:45,164 --> 00:10:46,819
Dios mío.
190
00:10:48,154 --> 00:10:50,952
El flujo de sangre, restablecido.
No parece haber daño permanente.
191
00:10:50,987 --> 00:10:53,450
La buena noticia es que
resultó ser un viaje excitante
192
00:10:53,451 --> 00:10:55,913
y lleno de acción después de todo.
193
00:10:55,914 --> 00:10:58,846
Las malas noticias son que
sacamos su bazo por nada.
194
00:10:58,913 --> 00:11:01,048
Gracias a Dios que aún tiene
su apéndice y sus amígdalas.
195
00:11:01,116 --> 00:11:04,918
¿Qué se parece a TTP, actúa como TTP,
196
00:11:04,986 --> 00:11:07,613
confirma en las pruebas
que es TTP, pero no lo es?
197
00:11:07,656 --> 00:11:11,192
La vasculitis en el SNC explica la
ataxia, y la anemia, y quizás el ataque.
198
00:11:11,259 --> 00:11:12,827
La tomografía hubiera detectado algo.
199
00:11:12,895 --> 00:11:16,363
Hola, soy Greg House, un
amigo de tu hermana Lisa.
200
00:11:16,431 --> 00:11:17,698
Puede ser coagulación
intravascular diseminada.
201
00:11:17,766 --> 00:11:20,835
- Lisa Cuddy. Perdón. Número equivocado.
- ¿Se lo preguntarás?
202
00:11:21,002 --> 00:11:23,066
Estoy seguro que tiene una
explicación totalmente lógica.
203
00:11:23,067 --> 00:11:25,234
No puede ser CID. No hay hemorragia.
204
00:11:25,235 --> 00:11:28,885
Y estoy llamando a las 12 Julias Cuddy
dentro de un radio de 160 kilómetros.
205
00:11:28,920 --> 00:11:30,811
¿Lo ves? Completamente razonable.
206
00:11:30,879 --> 00:11:33,325
- Pancitopenia adquirida.
- Los glóbulos blancos están normales.
207
00:11:33,360 --> 00:11:37,669
Hola, Julia. Eres la
hermana de Lisa, ¿verdad?
208
00:11:38,129 --> 00:11:40,529
¿Estás segura? Porque eres la número 12.
209
00:11:40,564 --> 00:11:42,940
Quizás se casó y cambió su apellido.
210
00:11:42,975 --> 00:11:44,686
Otis Campbell.
211
00:11:44,687 --> 00:11:46,060
Probablemente mantuvo su primer nombre.
212
00:11:46,128 --> 00:11:47,998
Un examen nemotécnico para
toxinas. O para los organofosfatos,
213
00:11:47,999 --> 00:11:49,868
T para triglicéridos,
I para la insulina.
214
00:11:49,898 --> 00:11:52,317
O como yo la recuerdo, "Lugar húmedo".
215
00:11:52,352 --> 00:11:55,069
Ese "lugar" se deletrea
con dos "L" y una "B" muda.
216
00:11:55,137 --> 00:11:56,504
Excepto que el examen
toxicológico dio negativo.
217
00:11:56,572 --> 00:11:58,773
En el examen estándar, las
toxinas anormales no aparecen.
218
00:11:58,840 --> 00:12:02,290
Ustedes hagan un examen de toxinas
anormales, ustedes busquen en su casa.
219
00:12:02,325 --> 00:12:05,389
Otis Campbell tiene que estar
escondido en alguna parte.
220
00:12:05,771 --> 00:12:09,317
El tipo más inteligente del mundo,
y esto es lo mejor que puede hacer.
221
00:12:09,352 --> 00:12:10,797
Quizá está haciendo lo que le gusta.
222
00:12:10,832 --> 00:12:13,374
Repartir cajas era un
sueño de la infancia.
223
00:12:13,695 --> 00:12:15,960
Soda, queso fundido,
pasta de malvavisco.
224
00:12:15,961 --> 00:12:18,225
Nada de lo que está aquí puede caer mal.
225
00:12:18,293 --> 00:12:22,730
Ibuprofeno, gotas para los
ojos, jarabe para la tos.
226
00:12:22,925 --> 00:12:26,191
¿Quieres venir para la
cena de Acción de Gracias?
227
00:12:27,708 --> 00:12:29,965
Nunca me lo habías pedido
antes. ¿Por qué ahora?
228
00:12:30,000 --> 00:12:31,439
No había pensado en ello.
229
00:12:31,506 --> 00:12:36,123
- Y ahora aquí estamos en el equipo...
- ¿Y mi mujer me deja?
230
00:12:37,614 --> 00:12:39,012
¿Es eso un mal motivo?
231
00:12:39,080 --> 00:12:44,246
No, pero, estoy de acuerdo. Tanto
en la comida como en los amigos.
232
00:12:44,677 --> 00:12:46,343
Ratones.
233
00:12:46,378 --> 00:12:49,924
La leptospirosis puede
explicar la ataxia y la anemia.
234
00:12:49,992 --> 00:12:53,880
- Pero no sin fiebre.
- ¿Tienes alguien con quien hablar?
235
00:12:54,295 --> 00:12:56,564
- Sí.
- ¿Quién?
236
00:12:57,789 --> 00:13:01,486
- ¿Qué, quieres nombres?
- Mira, perdiste un amigo. Lo entiendo.
237
00:13:01,996 --> 00:13:03,209
Pero no soy Kutner.
238
00:13:03,244 --> 00:13:06,235
Bien, porque Kutner no
era de venir a cenar.
239
00:13:07,376 --> 00:13:11,102
Fingiré que hay algo interesante
aquí, para que te calles.
240
00:13:22,229 --> 00:13:24,316
De hecho, ahí está.
241
00:13:24,351 --> 00:13:27,762
Tiene bocetos de estructura atómica.
242
00:13:28,609 --> 00:13:31,400
Este está lleno de
problemas matemáticos.
243
00:13:31,435 --> 00:13:34,164
Son todos viejos. Nada desde el '96.
244
00:13:34,199 --> 00:13:37,785
Esto no es una asignación de tareas a
la que los padres lo hubieran forzado.
245
00:13:37,975 --> 00:13:40,697
Esto es pasión.
246
00:13:40,732 --> 00:13:44,244
- ¿Porque querría dejar de hacer esto?
- El matrimonio destruyó su alma.
247
00:13:58,881 --> 00:14:02,521
O quizás sólo sea la bebida.
248
00:14:06,167 --> 00:14:09,044
- Gracias, doctor, ha sido maravilloso.
- Al igual que tú, Diana.
249
00:14:09,079 --> 00:14:11,636
- Qué estés bien.
- Gracias.
250
00:14:11,791 --> 00:14:16,639
- Estás ayudando, voluntariamente.
- Ya atendió a seis.
251
00:14:16,674 --> 00:14:19,690
Imaginé que podías ponerte molesta,
con todo esto de las vacaciones.
252
00:14:19,748 --> 00:14:23,254
¿Quién de nosotros resbaló dentro del
agujero hacia una dimensión alternativa?
253
00:14:23,289 --> 00:14:27,463
Siempre me ha gustado viajar. Y pintar.
El siete es el número de la suerte.
254
00:14:27,498 --> 00:14:30,057
House... Sé que estás
tratando de ser amable,
255
00:14:30,125 --> 00:14:33,177
pero también sé que lo estás
haciendo porque tienes un plan.
256
00:14:33,212 --> 00:14:37,698
Vaya. Sexy e inteligente.
Lucas es un tipo con suerte.
257
00:14:37,766 --> 00:14:42,303
La pregunta es, ¿es un
plan malo o uno bueno?
258
00:14:42,371 --> 00:14:44,938
O estás tratando de fastidiarme,
259
00:14:45,006 --> 00:14:49,343
o estás tratando de demostrarme
que realmente has cambiado.
260
00:14:51,107 --> 00:14:55,163
Así que, ¿qué es? Me muero por saberlo.
261
00:15:01,538 --> 00:15:04,095
¿Qué vas a hacer para la
cena de Acción de Gracias?
262
00:15:05,260 --> 00:15:11,133
Paz en nuestros tiempos. Me
costó 45 minutos de consultas.
263
00:15:13,281 --> 00:15:15,204
Eso es tres horas en coche.
264
00:15:15,239 --> 00:15:18,172
¿Has considerado la posibilidad de
que esta sea una dirección falsa?
265
00:15:18,239 --> 00:15:21,051
¿Crees que me mandaría a un lugar
vacío para el Día de Acción de Gracias?
266
00:15:21,086 --> 00:15:23,310
- Si es lista.
- Lo es.
267
00:15:23,345 --> 00:15:25,149
Es por eso que le eché
un vistazo a los motores.
268
00:15:25,184 --> 00:15:26,847
Claro como el agua.
269
00:15:26,915 --> 00:15:30,189
- Esto no puede terminar bien.
- No quiero que termine bien.
270
00:15:30,631 --> 00:15:35,055
Deberías venir como mi cita.
No querrás perderte esto.
271
00:15:37,064 --> 00:15:40,087
El examen de toxinas anormales
está tan limpio como el normal.
272
00:15:40,122 --> 00:15:43,075
Pero encontramos vodka
escondido en su casa.
273
00:15:44,042 --> 00:15:48,747
- ¿Qué pasa con las corbatas?
- Me hacen ver adorablemente agradable.
274
00:15:49,515 --> 00:15:51,373
¿Fiesta o fiesta vigorosa?
275
00:15:51,408 --> 00:15:54,036
El fallo hepático explica
todos los síntomas.
276
00:15:56,092 --> 00:15:57,847
Fiesta.
277
00:15:59,378 --> 00:16:04,144
¿El tipo es un cerebrito, y su droga
secreta por elección es la bebida?
278
00:16:04,179 --> 00:16:07,977
- Es algo mediocre, ¿no te parece?
- Habla con él. Es un tipo mediocre.
279
00:16:08,012 --> 00:16:09,873
Con un alcoholismo mediocre.
280
00:16:09,908 --> 00:16:11,941
La biopsia de hígado puede esperar
hasta después de Acción de Gracias.
281
00:16:11,976 --> 00:16:14,608
Sí, asumiendo que la biopsia
nos dirá exactamente lo que
282
00:16:14,609 --> 00:16:17,241
esperamos que nos diga. Puede
esperar hasta después de Año Nuevo.
283
00:16:17,276 --> 00:16:20,718
Por otro lado, Taub y Trece pueden
hacer hoy la biopsia de hígado.
284
00:16:20,753 --> 00:16:21,977
¿Por qué nosotros?
285
00:16:22,012 --> 00:16:24,697
Porque son menores.
Bienvenidos de nuevo.
286
00:16:25,155 --> 00:16:27,338
- ¿Qué quieres que hagamos?
- Lo mismo que yo.
287
00:16:27,373 --> 00:16:30,281
Tengan un feliz día
de Acción de Gracias.
288
00:16:32,072 --> 00:16:33,629
No soy alcohólico.
289
00:16:33,664 --> 00:16:36,696
Claro, escondes vodka en
toda la casa por diversión.
290
00:16:36,731 --> 00:16:40,465
- Bebo, un poco.
- ¿Desde cuándo bebes?
291
00:16:41,661 --> 00:16:44,228
Me tomo un trago cuando
llego a casa, cariño.
292
00:16:44,263 --> 00:16:45,970
¿Por qué mentirle a tu esposa entonces?
293
00:16:45,998 --> 00:16:48,567
Porque no es importante.
¿Cuál es la diferencia?
294
00:16:48,635 --> 00:16:52,811
- ¿Que tomas todos los días?
- Es un maldito trago.
295
00:16:53,421 --> 00:16:54,886
¿Alguna vez me has visto ebrio?
296
00:16:54,921 --> 00:16:57,610
No, pero obviamente bebiste lo
suficiente para dañar tu hígado.
297
00:16:57,678 --> 00:17:00,609
- Mi hígado está bien.
- No te muevas.
298
00:17:03,393 --> 00:17:08,130
- Aquí vamos.
- Esta prueba es una pérdida de tiempo.
299
00:17:19,533 --> 00:17:22,902
¿Un poco de vino?
300
00:17:31,170 --> 00:17:35,014
Muy bueno. Aquí tienes.
301
00:17:35,361 --> 00:17:37,082
¿Ejotes?
302
00:17:58,678 --> 00:18:01,620
- ¿Julia?
- No, soy la ama de llaves.
303
00:18:01,655 --> 00:18:04,376
Estarán en Hawai una semana.
304
00:18:11,875 --> 00:18:15,796
- Feliz Día de Acción de Gracias.
- Feliz Día de Acción de Gracias chicos.
305
00:18:17,849 --> 00:18:22,061
Usted debe ser el Dr. House. Me dijeron
que le ofreciera un sándwich de pavo.
306
00:18:36,876 --> 00:18:39,498
Ensalada de atún. Lo más
parecido que tenían al pavo.
307
00:18:39,533 --> 00:18:43,338
Gracias, pero espero irme de aquí y
llegar al final de la cena con mi mujer.
308
00:18:43,373 --> 00:18:44,409
¿Hay algo?
309
00:18:44,410 --> 00:18:46,552
No hay cirrosis,
cicatrización o infección.
310
00:18:46,719 --> 00:18:49,807
- ¿El estudio de sangre?
- Albúmina elevada: 7.2.
311
00:18:50,552 --> 00:18:53,019
- ¿Eso es todo?
- Lo demás está bien.
312
00:18:53,493 --> 00:18:56,365
Entonces sí fue una pérdida de tiempo.
313
00:18:56,396 --> 00:19:00,271
A menos que no sea el hígado
el que eleve la albúmina.
314
00:19:00,306 --> 00:19:03,693
- Son sus riñones.
- Falla renal. Explica la anemia.
315
00:19:03,737 --> 00:19:07,040
Si desarrolló hipercalemia,
explicaría la ataxia.
316
00:19:07,075 --> 00:19:09,923
- Pero la apoplejía...
- Hipoxia cerebral.
317
00:19:10,103 --> 00:19:11,743
Bien.
318
00:19:12,011 --> 00:19:14,979
Sólo que nos tenemos que
quedar y examinar sus riñones.
319
00:19:28,322 --> 00:19:32,013
- La llave bajo la alfombra.
- No hay una llave bajo la alfombra.
320
00:19:32,048 --> 00:19:36,274
Está bien. Tienes que poner
una nueva ventana en la cocina.
321
00:19:37,249 --> 00:19:41,967
Me serví de tu bodega de vinos.
Dejaré un dólar a la salida.
322
00:19:42,470 --> 00:19:45,450
- No eres el adecuado para ella.
- ¿Y tú lo eres?
323
00:19:45,485 --> 00:19:47,378
Menos equivocado.
324
00:19:49,615 --> 00:19:51,884
Luego pensé...
325
00:19:57,137 --> 00:19:58,459
¿Qué estaba diciendo?
326
00:19:58,494 --> 00:20:02,814
- Decías que es tarde y...
- Ella me invitó.
327
00:20:03,310 --> 00:20:09,268
No sabía si debía. Quería
comprobar si había cambiado
328
00:20:09,835 --> 00:20:14,974
o si seguía siendo el hijo
de perra que siempre fui.
329
00:20:17,543 --> 00:20:20,936
Pero siempre me dio una oportunidad.
330
00:20:22,017 --> 00:20:24,962
832 oportunidades.
331
00:20:25,251 --> 00:20:29,515
Y las usé todas. 832 es su límite.
332
00:20:29,733 --> 00:20:31,785
Toma nota.
333
00:20:34,493 --> 00:20:38,396
¿Qué tal una taza de café?
Es instantáneo, pero...
334
00:20:45,705 --> 00:20:48,126
Soy patético.
335
00:20:48,908 --> 00:20:51,343
No la merezco.
336
00:20:52,307 --> 00:20:57,880
Está bien, está bien.
De acuerdo. Ven aquí.
337
00:21:01,420 --> 00:21:05,998
Tal vez deberías
quedarte. Es un sofá cama.
338
00:21:07,393 --> 00:21:09,494
La amo.
339
00:21:12,406 --> 00:21:14,940
El hígado del paciente está
bien. Sus riñones están fallando.
340
00:21:14,941 --> 00:21:16,446
¿Dónde diablos está House?
341
00:21:16,447 --> 00:21:18,982
Dejó mensaje en la
máquina. Hoy no vendrá.
342
00:21:18,983 --> 00:21:21,544
- ¿Qué causó la falla renal?
- Rabdomiolisis.
343
00:21:21,612 --> 00:21:23,146
No hay hidropesía.
344
00:21:23,213 --> 00:21:25,214
¿Supongo que tuviste un buen
Día de Acción de Gracias?
345
00:21:25,282 --> 00:21:28,818
No lo recuerdo. Supongo que sí.
346
00:21:28,886 --> 00:21:30,887
- Mieloma múltiple.
- No hay dolor de huesos.
347
00:21:30,955 --> 00:21:33,423
- ¿Te embriagaste solo?
- No.
348
00:21:33,490 --> 00:21:36,059
Eso indicaría que tengo que
hablar contigo al respecto.
349
00:21:36,126 --> 00:21:40,263
- ¿Poliquistosis renal?
- No hay infecciones urinarias o dolor.
350
00:21:40,931 --> 00:21:43,866
¿Qué tal si la tos
es más que un resfrío?
351
00:21:43,934 --> 00:21:45,368
No estuvo tosiendo.
352
00:21:45,436 --> 00:21:48,371
Está en su historia, y encontramos
jarabe para la tos en su botiquín.
353
00:21:48,439 --> 00:21:49,872
La tos podría indicar
Síndrome de Goodpasture.
354
00:21:49,940 --> 00:21:51,641
Afecta los riñones y pulmones.
355
00:21:51,709 --> 00:21:53,977
Comiencen con
inmunosupresores y diálisis.
356
00:21:54,044 --> 00:21:55,712
Lo haremos después
de hablarlo con House.
357
00:21:55,779 --> 00:21:58,681
No contesta su teléfono.
Parece que lo deja en nosotros.
358
00:21:58,749 --> 00:22:00,016
Nosotros, no tú.
359
00:22:00,084 --> 00:22:04,888
Y ya que estamos de acuerdo, pueden
ahorrarse la pelea para otro caso.
360
00:22:10,327 --> 00:22:13,095
¿Cuánto tiempo tengo que estar aquí?
361
00:22:13,163 --> 00:22:16,125
Cuatro o seis horas al día,
hasta que veamos una mejora.
362
00:22:16,160 --> 00:22:17,250
¿Y qué pasa si no mejora?
363
00:22:17,285 --> 00:22:18,800
Entonces, lo seguimos haciendo
hasta que se haga el trasplante.
364
00:22:18,835 --> 00:22:22,287
Estaban seguros que era su
bazo, luego que era su hígado,
365
00:22:22,339 --> 00:22:25,074
y él les dijo que no era, y ahora
aseguran que son sus riñones.
366
00:22:25,142 --> 00:22:28,978
Definitivamente son sus
riñones, pero no sabemos por qué.
367
00:22:32,810 --> 00:22:36,471
- ¿Alguna noticia de Cameron?
- No.
368
00:22:38,222 --> 00:22:41,591
Comencé a ver una consejera
después de mi diagnóstico.
369
00:22:41,659 --> 00:22:43,726
Es muy buena.
370
00:22:43,925 --> 00:22:47,563
¿Por qué todos piensan que
funcionamos de la misma manera?
371
00:22:47,631 --> 00:22:49,098
Casi siempre es así.
372
00:22:49,166 --> 00:22:51,100
Nuestros egos nos hacen pensar
que somos copos de nieve,
373
00:22:51,168 --> 00:22:54,370
sin parecido, pero en
realidad queremos lo mismo.
374
00:22:54,438 --> 00:22:58,211
Amor, perdón, chocolate.
375
00:22:59,027 --> 00:23:03,354
Lo que quiero es que me dejen
tranquilo. ¿Cómo hago eso?
376
00:23:12,402 --> 00:23:15,301
¿Qué le dijiste a Lucas anoche?
377
00:23:17,149 --> 00:23:20,248
Sé que había muchas consonantes.
378
00:23:21,755 --> 00:23:24,725
No recuerdo como llegué
aquí, mucho menos lo que dije.
379
00:23:24,760 --> 00:23:29,253
Acabo de hablar con él. Y dijo que
sería mejor si dejamos de vernos.
380
00:23:29,573 --> 00:23:33,910
Dijo que no se dio cuenta
cuanto había aún entre tú y yo,
381
00:23:33,977 --> 00:23:38,447
y no quería quedar en
el medio de nosotros.
382
00:23:38,515 --> 00:23:42,718
Estaba ebrio.
383
00:23:42,786 --> 00:23:44,020
Lo que sea que haya dicho,
él realmente no pudo...
384
00:23:44,087 --> 00:23:46,620
Ya tuve suficiente, House.
385
00:23:46,655 --> 00:23:51,127
Realmente me sentí mal por engañarte,
386
00:23:51,195 --> 00:23:55,929
pero después superaste
mis expectativas, y...
387
00:23:59,908 --> 00:24:02,820
No hay un "nosotros"
388
00:24:03,787 --> 00:24:06,423
Nunca lo habrá.
389
00:24:13,749 --> 00:24:15,415
Funcionó.
390
00:24:15,450 --> 00:24:17,553
Por favor, dime que hablas
de un procedimiento médico.
391
00:24:17,621 --> 00:24:21,304
Se separaron esta mañana. Eres
el primero a quien se lo he dicho.
392
00:24:21,339 --> 00:24:25,895
¿Y crees que empezará a salir
contigo? Estoy seguro que te odia.
393
00:24:26,368 --> 00:24:27,563
Pero sus ojos dicen,
394
00:24:27,631 --> 00:24:30,199
"¿Cómo te pagaré alguna
vez esa lección de tenis?"
395
00:24:30,267 --> 00:24:32,168
Qué vergüenza.
396
00:24:32,236 --> 00:24:35,073
- Ellos lo superarán.
- Lo digo por ti.
397
00:24:35,108 --> 00:24:38,019
Yo lo superaré más rápido que ellos.
398
00:24:38,442 --> 00:24:41,277
No puedo creer que Lucas cayó
con mi artimaña sentimental
399
00:24:41,344 --> 00:24:45,169
"Nunca diría esto porque es muy
personal, excepto que estoy ebrio"
400
00:24:45,204 --> 00:24:46,930
Es el segundo truco más viejo del libro.
401
00:24:46,965 --> 00:24:49,796
Tienes razón. Es su culpa
por ser tan estúpido.
402
00:24:54,825 --> 00:24:57,025
Ciertamente lo es.
403
00:25:03,934 --> 00:25:06,581
Eres estúpido.
404
00:25:07,637 --> 00:25:10,439
Bueno, yo soy goma, y tú pegamento.
405
00:25:10,507 --> 00:25:15,144
No es mediocre, es estúpido, al
menos más de lo que debería ser.
406
00:25:15,212 --> 00:25:17,341
Es adicto a la DXM.
407
00:25:17,376 --> 00:25:19,482
Dextrometorfina. ¿Como
en el jarabe para tos?
408
00:25:19,550 --> 00:25:21,517
No lo estaba tomando para la tos.
409
00:25:21,585 --> 00:25:24,553
Es barato, está disponible
en la farmacia de la esquina,
410
00:25:24,621 --> 00:25:27,724
y tomado en dosis alta,
es una droga que atonta.
411
00:25:27,892 --> 00:25:31,272
Droga que atonta. Bueno,
es evidente que no ha...
412
00:25:31,307 --> 00:25:36,128
Él es listo comparado contigo. Es
un idiota, comparado con lo que era.
413
00:25:36,163 --> 00:25:40,305
El drogarse con DXM disminuye el
CI. También causa daño cerebral,
414
00:25:40,611 --> 00:25:43,885
a menos que se tome con la
cantidad correcta de etanol.
415
00:25:43,920 --> 00:25:45,756
Un trago por día.
416
00:25:45,975 --> 00:25:48,038
No estaba abusando
de la bebida y tomando
417
00:25:48,039 --> 00:25:50,102
medicinalmente el remedio para la tos.
418
00:25:50,137 --> 00:25:52,287
Estaba abusando del
medicamento para la tos,
419
00:25:52,322 --> 00:25:54,936
y tomando un trago medicinalmente.
420
00:25:55,441 --> 00:25:58,554
- ¡Bravo!
- ¿Por qué harías algo así?
421
00:25:59,322 --> 00:26:02,791
Si tenías un don, ¿por
qué desperdiciarlo?
422
00:26:02,859 --> 00:26:07,085
No lo desperdicié,
sólo lo pateé un poco.
423
00:26:07,130 --> 00:26:11,633
Cuando mi cerebro estaba lento,
ya nada parecía tan miserable.
424
00:26:11,701 --> 00:26:16,414
- La vida sería soportable.
- Creí que lo había hecho.
425
00:26:16,807 --> 00:26:18,515
Sí lo hiciste.
426
00:26:19,381 --> 00:26:22,478
El abuso a largo plazo del
DXM explica todos tus síntomas.
427
00:26:22,546 --> 00:26:25,981
Incluida la dulce ironía... Tu tos.
428
00:26:26,049 --> 00:26:28,640
Lavado intestinal completo
con carbón activado.
429
00:26:28,675 --> 00:26:34,024
Sacamos todos sus rastros de tu sistema.
Pronto serás el mensajero más infeliz.
430
00:26:35,015 --> 00:26:37,798
No creo poder vivir sin eso.
431
00:26:39,629 --> 00:26:42,264
Te sorprendería saber
sin lo que puedes vivir.
432
00:26:42,332 --> 00:26:44,266
Háganlo un genio.
433
00:26:46,029 --> 00:26:50,533
No puedo creerlo. Se
ve mucho mejor ahora.
434
00:26:51,477 --> 00:26:53,842
Estábamos pensando en llamar a GQ.
435
00:26:53,877 --> 00:26:57,522
El lavado eliminó todo
rastro de DXM de su cuerpo.
436
00:26:57,883 --> 00:27:01,349
- Estás dibujando de nuevo. ¿Qué es?
- Sólo garabatos.
437
00:27:01,384 --> 00:27:04,629
No, no lo son. Vamos,
Jimmy, quiero saber.
438
00:27:05,782 --> 00:27:09,424
Es un dispositivo de
plasma hélico toroidal.
439
00:27:13,403 --> 00:27:19,397
Determina la cantidad de energía
gastada por las partículas subatómicas.
440
00:27:21,997 --> 00:27:25,417
Tengo sed. ¿Podrías
darme un jugo o algo?
441
00:27:25,731 --> 00:27:30,839
Sí, por supuesto.
Estoy tan feliz, Jimmy.
442
00:27:36,379 --> 00:27:38,765
Te lo dije.
443
00:27:39,395 --> 00:27:42,730
¿Sabes cuál es la diferencia
entre su CI y el mío?
444
00:27:42,976 --> 00:27:47,117
91 puntos. En proporción, está
más cerca de un gibón que de mí.
445
00:27:47,818 --> 00:27:51,626
Tener sexo con ella sería
un acto de bestialismo.
446
00:27:52,193 --> 00:27:55,310
Supongo que no te casaste con ella
por su habilidad en física aplicada.
447
00:27:55,311 --> 00:27:57,987
Tan sólo quisiera que
pudiera deletrearlo.
448
00:27:58,345 --> 00:28:01,402
¿En serio crees que serías más feliz
con alguien que deletreara mejor?
449
00:28:01,437 --> 00:28:05,326
No. Ese es el problema.
450
00:28:05,508 --> 00:28:10,485
Yo soy el estúpido. Le debo todo.
451
00:28:11,280 --> 00:28:15,384
Quiero desear el estar con ella.
452
00:28:15,751 --> 00:28:19,589
Y cuando estoy bien, yo...
453
00:28:20,825 --> 00:28:23,325
No puedo.
454
00:28:24,093 --> 00:28:27,195
¿Desvanecimiento,
mareo, falta de aliento?
455
00:28:27,263 --> 00:28:28,667
A veces.
456
00:28:29,155 --> 00:28:30,832
¿Es la espera siempre así de larga?
457
00:28:30,900 --> 00:28:34,660
Sólo los días que terminan en
"día". ¿Diarrea, pérdida de peso?
458
00:28:34,695 --> 00:28:38,373
Un poco. ¿Nunca te afeitas?
459
00:28:38,441 --> 00:28:41,397
Sí, una vez por semana. ¿Y tú?
460
00:28:41,797 --> 00:28:44,639
- ¿Dolor de estómago, soltura?
- De vez en cuando.
461
00:28:44,674 --> 00:28:46,047
¿Es así de grosero con
todos sus pacientes?
462
00:28:46,115 --> 00:28:47,983
Sí. No creas que eres especial.
463
00:28:48,050 --> 00:28:52,220
Tenemos un montón de síntomas
vagos no verificables.
464
00:28:52,288 --> 00:28:55,293
Aún así, los signos vitales
son perfectamente normales.
465
00:28:55,328 --> 00:28:56,553
¿Qué cree que tengo?
466
00:28:56,588 --> 00:29:00,993
No estoy seguro, pero creo
que es un trabajo infame.
467
00:29:00,995 --> 00:29:03,122
- ¿Qué?
- Eres una rata.
468
00:29:03,157 --> 00:29:06,243
La compañía de seguros te envía a
revisar la calidad del servicio médico.
469
00:29:06,301 --> 00:29:08,681
- Eso es ridículo.
- ¿Lo es realmente?
470
00:29:08,711 --> 00:29:11,734
Porque pareces mucho más interesada
en hacer preguntas que en contestarlas.
471
00:29:11,769 --> 00:29:14,047
La letra en tus registros médicos
obviamente no es de médico,
472
00:29:14,082 --> 00:29:17,063
porque apenas puedo leerla. Y cuando
fuiste para hacer la muestra de orina,
473
00:29:17,098 --> 00:29:19,516
miré en tu bolsa y encontré
la lista de preguntas que
474
00:29:19,517 --> 00:29:21,935
se supone memorizarías
antes de venir a la clínica.
475
00:29:22,454 --> 00:29:24,318
Estaba buscando goma de mascar.
476
00:29:24,319 --> 00:29:26,354
- Eres un imbécil.
- Ponlo en tu informe.
477
00:29:26,422 --> 00:29:29,958
Te diré algo. Te daré 20 dólares
si pretendes que no lo soy,
478
00:29:30,025 --> 00:29:32,694
cuando salgamos de este cuarto.
479
00:29:34,107 --> 00:29:37,058
Recuerda, primero hielo, luego calor.
480
00:29:37,132 --> 00:29:39,367
Si tienes algún problema,
no dudes en llamarme.
481
00:29:39,435 --> 00:29:41,961
Gracias, Dr. House.
482
00:29:43,772 --> 00:29:47,648
- Espera un segundo. ¿Dónde está Cuddy?
- Se fue por el resto del día.
483
00:29:48,778 --> 00:29:50,512
¡Oye, oye, oye!
484
00:29:52,423 --> 00:29:56,184
Lo siento. No puedo recordar si ya
me burlé de ti por ser un enfermero.
485
00:29:56,552 --> 00:30:00,021
- Creo que esto cuenta.
- Me parece justo.
486
00:30:03,452 --> 00:30:09,364
- Ese no es el hombre con quien me casé.
- Sí, sólo que es más inteligente.
487
00:30:09,499 --> 00:30:12,000
- Dale algo de tiempo. Estoy seguro...
- Me odia.
488
00:30:12,068 --> 00:30:14,936
Su cuerpo está sufriendo síndrome
de abstinencia. Se está ajustando.
489
00:30:15,004 --> 00:30:20,742
Tal vez el nunca me amó. No en realidad.
Tal vez nunca tuvimos nada en absoluto.
490
00:30:20,810 --> 00:30:23,211
¡Alguien que me ayude!
491
00:30:27,934 --> 00:30:32,619
No puedo sentir mis piernas.
No puedo sentir mis piernas.
492
00:30:35,374 --> 00:30:38,307
En ningún lado. Nada.
493
00:30:42,905 --> 00:30:47,702
- Tenemos que hablar sobre esto.
- Es tarde. Estoy cansada.
494
00:30:49,640 --> 00:30:51,639
Sé que es una gran
reducción de ingresos,
495
00:30:51,707 --> 00:30:53,235
pero siempre tendré la
oportunidad de hacer dinero.
496
00:30:53,236 --> 00:30:56,087
No siempre tendré la oportunidad
de hacer este trabajo.
497
00:30:56,145 --> 00:30:59,725
¿Eso es lo que piensas?
¿Que todo es por el dinero?
498
00:30:59,848 --> 00:31:02,917
¿Es porque no te consulté
antes de tomar el empleo?
499
00:31:02,985 --> 00:31:05,253
Eso fue ofensivo, pero no
se trata de eso tampoco.
500
00:31:05,421 --> 00:31:11,363
Entonces... ¿Puedes
decirme la primera letra?
501
00:31:14,728 --> 00:31:18,834
Cuando nos casamos, eras un interno
trabajando por turnos de 30 horas,
502
00:31:18,869 --> 00:31:20,903
haciendo el trabajo pesado.
Y los dos lo soportamos,
503
00:31:20,904 --> 00:31:22,937
porque sabíamos que eso
conduciría a algo mejor.
504
00:31:23,005 --> 00:31:27,042
En tu práctica privada, eres el
jefe. Tú tomas las decisiones,
505
00:31:27,109 --> 00:31:30,833
pero ahora tienes 40 años, y
sigues haciendo el trabajo pesado.
506
00:31:31,413 --> 00:31:34,607
¿De eso se trata? ¿Piensas
que soy un cobarde?
507
00:31:35,325 --> 00:31:38,688
Te hizo perder la cena
de Acción de Gracias.
508
00:31:48,465 --> 00:31:52,052
¿Deficiencia de la vitamina B12?
Nos da anemia, entumecimiento.
509
00:31:52,135 --> 00:31:54,450
- No un ataque.
- Si tiene malformación vascular...
510
00:31:54,485 --> 00:31:57,139
La anemia no es macrocítica.
511
00:31:58,562 --> 00:32:01,769
Lamento molestarte. Los pacientes
moribundos pueden ser tan inconsiderado.
512
00:32:01,804 --> 00:32:05,633
- No lo hagas.
- Gran regreso. ¿Es ese Oscar Wilde?
513
00:32:05,668 --> 00:32:08,017
- Vamos, gente.
- Afección maligna en la médula ósea.
514
00:32:08,052 --> 00:32:09,877
- No produciría eritrocitos.
- Lupus.
515
00:32:09,953 --> 00:32:12,921
Cielos, gracias por
venir. El ANA dio negativo.
516
00:32:13,399 --> 00:32:15,234
¿Qué hay de ti? ¿Tienes
alguna otra estupidez
517
00:32:15,235 --> 00:32:17,069
predecible que te gustaría añadir?
518
00:32:17,104 --> 00:32:20,159
- Creo que ya te dieron suficiente.
- Al menos lo están intentando.
519
00:32:20,194 --> 00:32:23,432
No están ahí sentados como
un animal muerto. Dame algo.
520
00:32:23,499 --> 00:32:28,103
Dame algo, o llamaré a tu ex media
naranja inteligente y le preguntaré.
521
00:32:28,171 --> 00:32:30,005
House...
522
00:33:03,058 --> 00:33:07,161
- ¿Vas a presentar cargos?
- ¿Contra el otomano con el que tropecé?
523
00:33:07,229 --> 00:33:09,330
Contra Chase.
524
00:33:09,398 --> 00:33:12,534
Estoy bastante seguro que
el otomano actuaba solo.
525
00:33:13,001 --> 00:33:14,736
¿Estás libre para cenar
este fin de semana?
526
00:33:14,804 --> 00:33:17,400
Al menos otras tres
personas lo vieron hacerlo.
527
00:33:17,435 --> 00:33:19,140
Histeria colectiva. ¿Cualquier noche?
528
00:33:19,208 --> 00:33:21,660
No puedo tener doctores
golpeándose mutuamente.
529
00:33:21,695 --> 00:33:23,699
Dios mío, ¿a quién golpearon?
530
00:33:23,755 --> 00:33:26,818
Y lo que es más importante,
por el bien de Chase, tengo que
531
00:33:26,819 --> 00:33:29,881
saber si es capaz de controlarse
o si debería conseguirle ayuda.
532
00:33:29,916 --> 00:33:31,405
Chase no podría haber golpeado a nadie.
533
00:33:31,454 --> 00:33:33,346
Estaba conmigo cuando
tropecé con el otomano.
534
00:33:33,446 --> 00:33:36,169
Si no tienes planeado una cena este
fin de semana, ¿tal vez una película?
535
00:33:37,123 --> 00:33:41,257
No voy a hacer esto,
House. Ya no es divertido.
536
00:33:42,081 --> 00:33:44,499
Sólo haz tu trabajo.
537
00:33:56,845 --> 00:33:59,125
Necesito tu ayuda.
538
00:33:59,314 --> 00:34:01,521
¿Qué le pasó a tu cara?
539
00:34:01,745 --> 00:34:04,772
Estaba cortando el césped
cuando sonó el teléfono.
540
00:34:04,820 --> 00:34:08,431
Eres una computadora. Te alimentaré
con información y tú la analizarás.
541
00:34:08,432 --> 00:34:11,259
¿Qué, va a alimentarme con 20 años
de conocimiento médico también?
542
00:34:11,327 --> 00:34:15,205
- No funcionará.
- Lo sé.
543
00:34:16,432 --> 00:34:20,869
Pero no tengo a nadie
más a quien preguntarle.
544
00:34:22,268 --> 00:34:26,715
- Es triste, ¿verdad?
- No es tan malo.
545
00:34:27,376 --> 00:34:32,917
Entonces no eres tan inteligente.
¿Alguna vez trató de suicidarse?
546
00:34:33,095 --> 00:34:35,689
- No rápidamente.
- Yo sí.
547
00:34:35,724 --> 00:34:38,386
Hace 12 años salté desde
mi edificio de ocho pisos
548
00:34:38,454 --> 00:34:41,122
a un depósito de basura, el
día antes de la recolección.
549
00:34:41,190 --> 00:34:46,704
Me rompí la clavícula, la
pierna, y tres costillas.
550
00:34:47,121 --> 00:34:49,330
Cuando estaba en el
hospital, me dieron narcóticos
551
00:34:49,398 --> 00:34:52,802
y de repente todo estaba mejor.
552
00:34:53,013 --> 00:34:57,412
No me sentí aislado o solo.
553
00:34:57,973 --> 00:35:02,587
Allí fue donde conocí a mi
esposa. Ella era tan feliz.
554
00:35:03,412 --> 00:35:05,881
Y tonta.
555
00:35:06,648 --> 00:35:08,824
Y yo era...
556
00:35:09,727 --> 00:35:14,166
inteligente y miserable.
557
00:35:14,490 --> 00:35:17,091
Dime quién es el genio.
558
00:35:17,159 --> 00:35:20,929
Me enamoré de ella con
los zumbidos en mi cabeza,
559
00:35:20,996 --> 00:35:24,499
y supe que me quería
quedar así para siempre.
560
00:35:32,275 --> 00:35:33,808
Disfrútalo.
561
00:35:35,353 --> 00:35:38,719
¿Es más fácil para tu
conciencia si muero idiota?
562
00:35:39,024 --> 00:35:41,899
¿Qué es una conciencia?
563
00:35:51,875 --> 00:35:56,264
¿Qué costillas te rompiste en
la caída? ¿En el lado izquierdo?
564
00:35:56,265 --> 00:36:00,711
Sí, las últimas tres.
Eso fue hace 12 años.
565
00:36:04,292 --> 00:36:07,961
Probablemente me costará mi matrimonio,
así que espero que sea increíble.
566
00:36:08,010 --> 00:36:09,544
¿Contraste de óxido ferroso?
567
00:36:09,612 --> 00:36:14,315
Es asimilado por el bazo,
a menos que no tenga uno.
568
00:36:14,383 --> 00:36:17,449
En cuyo caso, lo absorbe
el hígado y lo fríe.
569
00:36:17,551 --> 00:36:18,561
¿Lo estás matando?
570
00:36:18,587 --> 00:36:20,655
¿Crees que lo abrí y
no le quité su bazo?
571
00:36:20,723 --> 00:36:24,259
Todos los órganos se
parecen, rojos y blandos.
572
00:36:29,832 --> 00:36:33,243
- Dios mío.
- Bazos accesorios.
573
00:36:33,278 --> 00:36:35,703
De acuerdo, eso es increíble.
574
00:36:35,771 --> 00:36:38,473
Hace 12 años, 8
historias, y un basurero,
575
00:36:38,508 --> 00:36:40,957
se fracturó 3 costillas, dañó el bazo.
576
00:36:40,992 --> 00:36:43,423
Los pedacitos se separaron,
circularon por el torrente sanguíneo,
577
00:36:43,424 --> 00:36:45,855
hasta que se incrustaron en otro lugar.
578
00:36:45,890 --> 00:36:50,391
Entonces es TTP. Sólo que no quité...
579
00:36:51,767 --> 00:36:55,205
- todos sus bazos.
- 16 esplenectomías.
580
00:36:56,025 --> 00:37:00,696
Seguro que recibes un
juego de cuchillos con eso.
581
00:37:09,494 --> 00:37:12,067
Puedo ganarte.
582
00:37:14,957 --> 00:37:18,348
Perdón por lo de la
nariz, y el ojo. Y la...
583
00:37:18,784 --> 00:37:20,695
Ceja.
584
00:37:21,633 --> 00:37:23,159
Supongo que lo merecía.
585
00:37:23,194 --> 00:37:25,201
Si pensara eso, no me
estaría disculpando.
586
00:37:25,599 --> 00:37:27,469
¿Tu puño se resbaló?
587
00:37:27,944 --> 00:37:32,121
Todos me molestan,
preguntándome si estoy bien.
588
00:37:32,867 --> 00:37:36,887
Así que, arruinaste mi nariz
para que la gente te deje en paz.
589
00:37:39,367 --> 00:37:40,797
Más o menos.
590
00:37:40,832 --> 00:37:42,717
Haciendo que la gente
se preocupe aún más.
591
00:37:42,752 --> 00:37:46,509
Tal vez. Pero al menos no
hablan conmigo sobre eso.
592
00:37:48,176 --> 00:37:51,562
- Me parece justo.
- Ánimo.
593
00:38:00,017 --> 00:38:02,657
- Gracias.
- No seas tan agradecido.
594
00:38:02,724 --> 00:38:06,294
Estarás entregando paquetes
por 70 años para pagar.
595
00:38:06,662 --> 00:38:09,564
Gracias por la conversación.
596
00:38:09,831 --> 00:38:12,566
Ha pasado tiempo desde que tuve
una conversación estimulante.
597
00:38:12,634 --> 00:38:15,479
- ¿Qué vas hacer?
- Regresar a mi vida.
598
00:38:15,907 --> 00:38:19,853
- ¿Cuál?
- La que está mi esposa en ella.
599
00:38:21,743 --> 00:38:25,413
Ingesta de DXM. ¿Qué siente al respecto?
600
00:38:25,480 --> 00:38:29,450
No tiene que saberlo. Ha
funcionado por 12 años.
601
00:38:34,801 --> 00:38:37,963
Dile a tu cerebro que dije adiós.
602
00:38:46,334 --> 00:38:50,286
Einstein se está haciendo una
lobotomía, ¿y estás de acuerdo con ello?
603
00:38:52,374 --> 00:38:55,391
La ignorancia es felicidad.
604
00:38:57,746 --> 00:39:00,369
Mantén esa postura.
605
00:39:04,625 --> 00:39:09,510
Empezaré con playeras y
tazas, y veré que tal funciona.
606
00:39:16,898 --> 00:39:19,412
Llegué temprano.
607
00:39:21,675 --> 00:39:24,225
¿Qué le pasó?
608
00:39:28,043 --> 00:39:31,339
- ¿Le diste una paliza?
- Sólo un golpe directo.
609
00:39:31,374 --> 00:39:33,614
- ¿Por qué? ¿Qué pasó?
- Tenías razón.
610
00:39:33,682 --> 00:39:37,084
Le dije que teníamos que establecer
reglas, se alteró un poco.
611
00:39:37,152 --> 00:39:42,357
No es lo que quise decir. ¿Está
bien? ¿Te van a despedir? ¿Arrestar?
612
00:39:42,424 --> 00:39:45,265
Todo está bien.
613
00:39:46,439 --> 00:39:48,440
Vaya.
614
00:40:06,614 --> 00:40:08,382
Dra. Cuddy.
615
00:40:13,388 --> 00:40:16,190
¿Podemos al menos ser civilizados?
616
00:40:16,558 --> 00:40:20,027
- ¿Cómo está tu nariz?
- Está bien.
617
00:40:20,546 --> 00:40:22,985
¿A tu hija le gustan los animales?
618
00:40:23,020 --> 00:40:25,445
Tengo boletos para el
carnaval de la temporada.
619
00:40:25,446 --> 00:40:27,871
Escuché que tienen un
zoológico de mascotas.
620
00:40:28,527 --> 00:40:32,507
- Creo que fui bastante clara.
- No vas conmigo.
621
00:40:33,075 --> 00:40:36,311
Ten. Tómalos. Diviértete.
622
00:40:36,941 --> 00:40:38,953
No, gracias.
623
00:40:40,215 --> 00:40:42,950
No son falsos. No los robé.
624
00:40:43,134 --> 00:40:46,687
Una de las enfermeras los
vendía para ayudarle a su hijo.
625
00:40:46,755 --> 00:40:48,951
Sé que no arregla las
cosas entre nosotros,
626
00:40:48,952 --> 00:40:51,647
pero quería hacer algo agradable.
627
00:40:53,795 --> 00:40:56,095
No los quiero.
628
00:40:58,555 --> 00:41:00,597
Está bien.
629
00:41:00,944 --> 00:41:03,003
Te veré mañana.
630
00:41:12,982 --> 00:41:16,823
No se separaron. No tomó los boletos.
631
00:41:17,839 --> 00:41:21,897
Por supuesto. Código de traductor
navajo para "nunca nos separamos"
632
00:41:21,932 --> 00:41:25,283
Te dijo muchas veces que no quiere
nada que tenga que ver contigo.
633
00:41:25,318 --> 00:41:27,267
No iba a estar allí.
634
00:41:27,565 --> 00:41:32,232
Se sintió culpable por sentirme
culpable, por eso no pudo tomarlos.
635
00:41:32,267 --> 00:41:36,431
- Eso o no quiso tranquilizarte...
- Estas no eran reparaciones.
636
00:41:36,466 --> 00:41:40,355
Un simple gesto de remordimiento,
y ella lo tiró al suelo.
637
00:41:41,518 --> 00:41:43,711
No rompieron.
638
00:41:44,081 --> 00:41:47,755
Quería que lo pensara
para que la dejara en paz.
639
00:41:48,872 --> 00:41:52,273
Me atrevo a preguntar, ¿qué vas a hacer?
640
00:41:53,854 --> 00:41:55,256
Nada.
641
00:41:55,967 --> 00:42:00,187
Dije que o se separan o
permanecen juntos. No rompieron.
642
00:42:01,663 --> 00:42:04,431
¿Y estás bien con eso?
643
00:42:04,499 --> 00:42:07,130
Es lo que es.
644
00:42:09,457 --> 00:42:11,505
Bien por ti.
645
00:42:20,015 --> 00:42:23,818
- House sabe que mentí.
- ¿Por qué? ¿Qué dijo?
646
00:42:24,185 --> 00:42:26,020
Nada. Sólo lo sé.
647
00:42:26,087 --> 00:42:29,256
- ¿Quieres que finjamos otra separación?
- No.
648
00:42:30,767 --> 00:42:34,795
Hola. Parece que nos dejará en paz.
649
00:42:35,921 --> 00:42:39,768
- ¿Por qué haría eso?
- No estoy muy segura.
650
00:42:41,028 --> 00:42:44,860
Entonces, tenemos su bendición.
651
00:42:45,711 --> 00:42:49,287
- Supongo.
- Significa que vamos a celebrar.
652
00:42:52,758 --> 00:42:55,828
Tal vez House no es tan
malo después de todo.
653
00:42:58,002 --> 00:43:00,517
Sería agradable, ¿no crees?