1 00:00:08,548 --> 00:00:12,718 - Hola. Iré en un momento. - Tómate tu tiempo. 2 00:00:13,366 --> 00:00:17,924 - ¿Te importa si tomo un vaso de agua? - No, para nada. Sírvete. 3 00:00:31,605 --> 00:00:33,939 No es exactamente lectura playera, ¿verdad? 4 00:00:34,456 --> 00:00:38,400 - ¿Entiendes algo de esto? - La mayoría puedo leerlos, ¿pero ese? 5 00:00:38,545 --> 00:00:40,479 No puedo pasar de la sobrecubierta. 6 00:00:40,547 --> 00:00:41,881 - ¿Dónde está Ted? - Fue despedido. 7 00:00:41,948 --> 00:00:43,748 La compañía está trabajando con empleados por día. 8 00:00:43,751 --> 00:00:45,996 No tiene que pagar horas extras, seguro médico. 9 00:00:46,053 --> 00:00:48,112 - Vaya. Eso apesta. - No me importa. 10 00:00:48,113 --> 00:00:51,619 En serio, no soy de los que trabajan 40 horas a la semana. 11 00:00:54,261 --> 00:00:57,865 - Si pudieras firmarme... - Claro. 12 00:00:58,832 --> 00:01:01,801 Aguarda un segundo. Quiero mostrarte algo. 13 00:01:05,672 --> 00:01:11,443 Te vas a reír, pero, este tipo, James Sidas, se parece a ti. 14 00:01:13,307 --> 00:01:19,218 Espera un segundo. Este tipo eres tú. Vi un perfil que hizo Nova de ti. 15 00:01:19,286 --> 00:01:22,021 ¿Eres algo así como el hombre más joven que se graduó del ITM? 16 00:01:22,089 --> 00:01:23,599 Los patrones eran más bajos en ese entonces. 17 00:01:23,634 --> 00:01:25,124 Obtuviste un coeficiente intelectual de 178. 18 00:01:25,192 --> 00:01:29,756 ¿Publicaste tres libros y 35 documentos, todo antes de cumplir los 18 años? 19 00:01:30,943 --> 00:01:34,403 Lo siento, realmente tengo que seguir. Si pudieras firmarme. 20 00:01:34,438 --> 00:01:37,942 Muy bien. Haremos un trato. Firmaré si tu firmas. 21 00:01:37,977 --> 00:01:40,239 - Ya no soy ese tipo. - Vamos. 22 00:01:40,307 --> 00:01:43,920 Esto es lo más emocionante que ha ocurrido en este lugar en años. 23 00:01:52,243 --> 00:01:56,096 Vamos. No seas así. Te estoy elogiando. 24 00:01:56,523 --> 00:01:58,124 No es... 25 00:01:58,191 --> 00:02:00,960 No es eso... 26 00:02:01,027 --> 00:02:02,928 Mi mano no funciona. 27 00:02:04,464 --> 00:02:07,000 ¿Te sientes bien? 28 00:02:08,068 --> 00:02:09,902 No. 29 00:02:16,211 --> 00:02:19,744 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a: 30 00:02:22,186 --> 00:02:26,585 House MD S06E08 "Ignorance Is Bliss" 31 00:02:31,186 --> 00:02:36,586 Una traducción de: bluesteer, existen, Nein, Nito13 y Marita82 32 00:02:39,012 --> 00:02:41,680 Corrección: Marita82 33 00:02:42,532 --> 00:02:45,030 Gracias a YYeTs "Garden of Eden Group" por las CC. 34 00:02:48,842 --> 00:02:50,910 - U$S 2.32. - Ponlo a la cuenta del Dr. Wilson. 35 00:02:50,977 --> 00:02:53,879 No sé quién es el Dr. Wilson, y no tenemos cuentas. 36 00:02:53,947 --> 00:02:55,481 ¿Sabes quién soy? 37 00:02:55,549 --> 00:02:57,683 - No. - Bien. 38 00:02:57,751 --> 00:03:01,687 - Pero, señor... - Yo me encargo. Está bien. 39 00:03:02,551 --> 00:03:04,023 Gracias. 40 00:03:04,291 --> 00:03:06,067 Aunque debo aclarar que, por dos dólares 41 00:03:06,068 --> 00:03:09,228 todo lo que obtienes es la mitad superior, sobre la ropa. 42 00:03:09,596 --> 00:03:11,830 ¿Tienes planes para el Día de acción de gracias? 43 00:03:11,898 --> 00:03:15,067 Iré a lo de mi hermana a cenar. ¿Por qué? 44 00:03:15,135 --> 00:03:16,669 Sólo estoy haciendo una conversación agradable. 45 00:03:16,736 --> 00:03:18,671 Me han dicho que las personas hacen eso. 46 00:03:18,738 --> 00:03:21,707 ¿Qué te parece si hablamos de esto?... 15 años. 47 00:03:21,775 --> 00:03:24,476 - Migrañas recurrentes y visión borrosa. - Grandioso. 48 00:03:24,544 --> 00:03:25,911 - ¿En serio? - Claro. 49 00:03:25,979 --> 00:03:28,747 No hay razón para juntar a una banda si no vamos a hacer giras. 50 00:03:28,815 --> 00:03:32,918 Aguarda. Toma esto en su lugar. Esperaba más resistencia. 51 00:03:32,986 --> 00:03:35,081 Ese era el viejo yo. El nuevo yo está protegido 52 00:03:35,082 --> 00:03:38,824 contra la estática y libre de roces... Disfruta tu pata de pollo. 53 00:03:44,197 --> 00:03:48,367 ¿Listo para salvar vidas? Mensajero de 32 años. 54 00:03:48,435 --> 00:03:51,136 Ataxia, anemia, tos leve. 55 00:03:51,204 --> 00:03:52,571 La tomografía estaba limpia. El examen toxicológico dio negativo. 56 00:03:52,639 --> 00:03:55,274 - ¿Por qué estás tan emocionado? - ¿Por qué no lo estaría? 57 00:03:55,342 --> 00:03:56,875 Tengo a todos mis competidores de vuelta, 58 00:03:56,943 --> 00:03:58,444 además de un par de agentes libres de primera clase. 59 00:03:58,511 --> 00:04:00,913 Me siento como Mike Tomlin. 60 00:04:01,349 --> 00:04:03,871 Probablemente no tanto como tú, pero captas la idea. 61 00:04:03,872 --> 00:04:06,607 La ataxia y anemia pueden ser virales. ¿Quizá el virus del Nilo Occidental? 62 00:04:06,654 --> 00:04:09,321 No hay fiebre, las ganglios linfáticos estaban normales. 63 00:04:09,389 --> 00:04:11,657 - ¿Alguien ha visto a Wilson? - ¿Ictericia? 64 00:04:11,725 --> 00:04:14,159 Sí, como si eso fuera real. 65 00:04:14,227 --> 00:04:16,662 - Meningitis. - La anemia es una extensión. 66 00:04:16,730 --> 00:04:20,118 - Deriva el Dr. Wilson al 558. - ¿Qué tal anemia falciforme? 67 00:04:20,318 --> 00:04:21,947 - El tipo es blanco. - Los blancos pueden contraerla. 68 00:04:21,969 --> 00:04:24,570 Vamos. Tenemos epicondilitis y todo el dinero. 69 00:04:24,638 --> 00:04:26,005 Deja que tengan anemia falciforme. 70 00:04:26,073 --> 00:04:27,588 La púrpura trombocitopénica trombótica encaja mejor. 71 00:04:27,589 --> 00:04:29,255 Tiene razón. 72 00:04:33,146 --> 00:04:35,419 ¿Qué, pensaste que no iba a estar de acuerdo con él? ¿Nunca? 73 00:04:35,483 --> 00:04:38,037 Nunca estuviste de acuerdo con él. Es por eso que te desechó. 74 00:04:38,039 --> 00:04:39,469 Lo siento. Fue mutuo. 75 00:04:39,520 --> 00:04:41,797 Estamos bien, ¿de acuerdo? Nadie está enojado, nadie está herido. 76 00:04:41,855 --> 00:04:42,988 Suena intenso. 77 00:04:43,056 --> 00:04:45,458 - La PTT tiene sentido. - No para mí. 78 00:04:45,525 --> 00:04:48,194 - ¿Qué pasa si tiene antecedentes de... - Una familia grande y feliz. 79 00:04:48,261 --> 00:04:53,332 Es PTT. Confírmenlo con un frotis de sangre y anticuerpos Adamts13. 80 00:04:53,400 --> 00:04:56,602 Dr. James Wilson, marque el interno 558, por favor. 81 00:04:56,889 --> 00:04:59,738 - ¿Puede curarlo? - La PTT no es totalmente curable, 82 00:04:59,806 --> 00:05:01,907 pero los síntomas se pueden controlar con el tratamiento adecuado. 83 00:05:01,975 --> 00:05:03,342 ¿Este es el tratamiento? 84 00:05:03,410 --> 00:05:05,699 No, primero debemos hacer un análisis de sangre para confirmar el diagnóstico. 85 00:05:05,734 --> 00:05:06,912 Pero va a mejorar. 86 00:05:06,980 --> 00:05:09,563 Cariño, eso es lo que está diciendo. Voy a estar bien. No te preocupes. 87 00:05:09,564 --> 00:05:11,650 ¿Cómo no me voy a preocupar? Estás en un hospital. 88 00:05:11,718 --> 00:05:13,203 Voy a estar bien. 89 00:05:13,296 --> 00:05:15,383 ¿Estás seguro que todo estaba bien antes? 90 00:05:15,545 --> 00:05:17,455 Dados tus antecedentes educativos, 91 00:05:17,456 --> 00:05:19,658 debiste pensar que al menos podías hallar un trabajo con un seguro médico. 92 00:05:19,726 --> 00:05:22,962 - Tenemos dinero. No se preocupe. - No es eso, es que... 93 00:05:23,029 --> 00:05:25,910 Quiero asegurarme que tenemos toda la información que necesitamos. 94 00:05:25,945 --> 00:05:27,237 Mi esposo no mentiría. 95 00:05:27,272 --> 00:05:29,273 Está bien, cariño. Está haciendo su trabajo. 96 00:05:29,769 --> 00:05:33,973 Sólo quiere asegurarse que no soy un adicto a las drogas o un alcohólico. 97 00:05:34,040 --> 00:05:37,476 ¿O escondiendo una historia de enfermedad mental? 98 00:05:37,544 --> 00:05:40,579 Trabajo como mensajero porque quiero hacerlo. 99 00:05:40,647 --> 00:05:43,382 - Es fácil. No tengo que pensar. - Es muy difícil pensar. 100 00:05:43,450 --> 00:05:45,918 No, es sólo desagradable. 101 00:05:46,571 --> 00:05:49,453 Sin importar lo que hiciera, en verdad no era lo suficientemente bueno. 102 00:05:49,488 --> 00:05:51,931 Luego conocí a Dara. A ella no le importó cuán inteligente era 103 00:05:51,932 --> 00:05:54,374 o lo que podría lograr en el futuro. 104 00:05:54,409 --> 00:05:58,163 Fue la primera vez en mi vida en que estaba feliz de verdad. 105 00:05:58,231 --> 00:06:02,034 Así que, decidí que prefería ser feliz antes que inteligente. 106 00:06:12,981 --> 00:06:15,514 ¿Te encuentras bien? 107 00:06:15,582 --> 00:06:19,110 Lo siento. Sé que no te estás bien. Quiero decir... 108 00:06:19,550 --> 00:06:23,723 Se fue. Volvió a Chicago. 109 00:06:24,491 --> 00:06:27,860 - ¿Alguna posibilidad de reconciliación? - No. 110 00:06:28,416 --> 00:06:30,229 ¿Seguro que no quieres ir a tomar algo después del trabajo? 111 00:06:30,297 --> 00:06:32,564 Pensé que podíamos hablar del peligro de salir con doctoras. 112 00:06:32,632 --> 00:06:35,068 - Yo no salía con Cameron. - Lo siento. No quise decir... 113 00:06:35,103 --> 00:06:38,304 Sé lo que estás haciendo y te lo agradezco, 114 00:06:38,371 --> 00:06:40,639 pero lo tengo bajo control. 115 00:06:40,707 --> 00:06:44,276 Eso dijiste sobre el incidente con Dibala. Y obviamente no lo tenías. 116 00:06:44,344 --> 00:06:47,946 Y hablar sobre ello obviamente mejora mucho las cosas. 117 00:06:53,418 --> 00:06:56,288 ¿No pensaste que había algo raro con este tipo? 118 00:06:56,356 --> 00:06:59,091 No realmente. De hecho, parecía bastante normal. 119 00:06:59,159 --> 00:07:00,826 Ese es mi punto. 120 00:07:00,894 --> 00:07:05,764 Los tipos con CI fuera de lo normal suelen ser completamente anormales. 121 00:07:06,140 --> 00:07:08,500 Hablando de House, ¿por qué volviste? 122 00:07:08,568 --> 00:07:10,135 Seguramente has tenido considerable rebaja de ingresos. 123 00:07:10,203 --> 00:07:11,802 La vida es muy corta para preocuparse por el dinero. 124 00:07:11,838 --> 00:07:15,243 - ¿Tu esposa piensa de la misma manera? - Está feliz de moderar algunas cosas, 125 00:07:15,778 --> 00:07:18,359 como el sexo. 126 00:07:18,978 --> 00:07:20,876 - ¿Por qué volviste? - ¿Por qué no debería? 127 00:07:20,914 --> 00:07:24,124 Como dijo Foreman, nadie está enojado. Nadie está dolido. 128 00:07:24,317 --> 00:07:28,220 - Eritrocitos. - Eso significa PTT. 129 00:07:28,288 --> 00:07:30,652 Es lo que pensamos que sería. ¿Recuerdas? Esto es algo bueno. 130 00:07:30,687 --> 00:07:34,860 Esto es algo fácil y House no toma casos que son fáciles, 131 00:07:34,861 --> 00:07:36,947 lo que quiere decir que no es PTT y quiere ver 132 00:07:36,948 --> 00:07:39,034 cuánto nos lleva darnos cuenta. 133 00:07:41,301 --> 00:07:45,604 - Los eritrocitos sugiere PTT. - Bien. ¿Ahora qué? 134 00:07:46,072 --> 00:07:47,706 Normalmente, probaríamos con plasmaferasis, 135 00:07:47,774 --> 00:07:49,908 pero el paciente tiene alergia albúmina coloidea. 136 00:07:49,976 --> 00:07:51,043 ¿Entonces? 137 00:07:51,044 --> 00:07:53,212 Significa que le tenemos que hacer una esplenotomía. 138 00:07:53,279 --> 00:07:55,447 Sí, así es. 139 00:08:08,670 --> 00:08:10,909 - ¿Wilson? - No. 140 00:08:10,944 --> 00:08:13,278 - ¿Sabes dónde está? - Aquí no. 141 00:08:13,313 --> 00:08:15,105 ¿Estás seguro que quieres que le extirpemos el bazo? 142 00:08:15,135 --> 00:08:16,502 ¿Eso es lo que significa una "esplenotomía"? 143 00:08:16,569 --> 00:08:18,771 Pensé que era un gusto de helado. Asqueroso. 144 00:08:18,838 --> 00:08:22,007 Así que, ¿crees de verdad que tiene PTT? No sólo estás probándonos. 145 00:08:22,075 --> 00:08:24,843 Sí, como si tuviera tiempo para juegos. 146 00:08:25,601 --> 00:08:28,881 - Entonces, ¿por qué tomaste este caso? - ¿No es obvio? 147 00:08:28,948 --> 00:08:32,017 Estoy buscando que me inviten a cenar. 148 00:08:40,928 --> 00:08:45,230 Te extrañé en el desayuno esta mañana y en el almuerzo. 149 00:08:45,298 --> 00:08:48,568 - Tenía una cita con el dentista. - ¿Sabes dónde vive la hermana de Cuddy? 150 00:08:49,045 --> 00:08:52,738 Verás, a esto se debe que no responda tus mensajes urgentes. 151 00:08:52,806 --> 00:08:54,673 Porque no son mensajes urgentes. 152 00:08:54,741 --> 00:08:57,543 Ya decidí lo que voy a hacer con respecto a Cuddy y Lucas. 153 00:08:57,610 --> 00:09:00,379 - Voy a hacer que se separen. - Por supuesto. 154 00:09:00,447 --> 00:09:04,149 Me ha dado un propósito en la vida, una meta, una razón para vivir. 155 00:09:04,217 --> 00:09:08,220 A pesar de ser una razón egoísta, miserable e infantil. 156 00:09:08,288 --> 00:09:10,989 Pienso en ello como algo benévolo. 157 00:09:11,057 --> 00:09:13,459 Sólo hay dos finales posibles para su relación. 158 00:09:13,526 --> 00:09:15,327 Se separan, o permanecen juntos para siempre. 159 00:09:15,395 --> 00:09:18,430 Si se separan, cuanto antes ocurra, mejor para todos. 160 00:09:18,498 --> 00:09:21,850 Si permanecen juntos, mi intromisión no importará. 161 00:09:21,885 --> 00:09:26,071 De hecho, si sobreviven a ello, puede que haga su vínculo mas fuerte. 162 00:09:26,139 --> 00:09:28,674 Como te las arreglas para elevar tu narcisismo 163 00:09:28,741 --> 00:09:31,714 a un acto de benevolencia, es magistral. 164 00:09:32,068 --> 00:09:35,414 He decido tener una cena de Acción de Gracias. 165 00:09:35,482 --> 00:09:37,316 Sólo porque soy sentimental. 166 00:09:37,383 --> 00:09:39,585 La cena es en la casa de la hermana de Cuddy, lo que nos lleva de nuevo a... 167 00:09:39,652 --> 00:09:41,353 House, no lo hagas. 168 00:09:41,421 --> 00:09:43,072 Intenté pescar una invitación. Pero Cuddy no 169 00:09:43,073 --> 00:09:44,723 mordió el anzuelo, así que tendré que chocar. 170 00:09:44,791 --> 00:09:47,626 No tengo ni idea en dónde vive la hermana de Cuddy. 171 00:09:47,694 --> 00:09:49,528 Pide y recibirás. 172 00:09:49,596 --> 00:09:52,965 No puedes pensar honestamente que te ayudaría con esto. 173 00:09:53,032 --> 00:09:55,801 No ayudarme a mí, ayudar a Cuddy. ¿Recuerdas? 174 00:09:55,869 --> 00:09:59,405 Si no la consigues, me veré forzado a usar métodos más nefastos. 175 00:09:59,440 --> 00:10:01,974 Felices fiestas. 176 00:10:06,186 --> 00:10:09,288 - Se ve muy bien. - Entonces, ¿está mejor? 177 00:10:09,949 --> 00:10:11,650 Es probable que tome medicación por mucho tiempo, 178 00:10:11,718 --> 00:10:13,552 y pese como 280 gramos menos. 179 00:10:13,620 --> 00:10:17,056 Fuera de eso, no notará que ya no lo tiene. 180 00:10:17,524 --> 00:10:21,427 ¿Escuchaste eso, cariño? Vas a estar muy bien. 181 00:10:21,795 --> 00:10:23,329 ¿Cuándo puedo salir de aquí? 182 00:10:23,396 --> 00:10:25,418 Si todo va bien, en menos de una semana. 183 00:10:25,424 --> 00:10:29,587 Bien, porque esas cajas no van a entregar colores. 184 00:10:30,286 --> 00:10:34,120 - ¿Colores? - Verde, naranja... 185 00:10:35,031 --> 00:10:38,714 - Y techo. - Sr. Sidas, ¿sabe dónde se encuentra? 186 00:10:38,749 --> 00:10:41,541 - Masticando. - ¿Jimmy? 187 00:10:41,576 --> 00:10:42,595 Camisa... 188 00:10:42,630 --> 00:10:45,129 Le está dando un ataque. Llama al laboratorio de cateterización. 189 00:10:45,164 --> 00:10:46,819 Dios mío. 190 00:10:48,154 --> 00:10:50,952 El flujo de sangre, restablecido. No parece haber daño permanente. 191 00:10:50,987 --> 00:10:53,450 La buena noticia es que resultó ser un viaje excitante 192 00:10:53,451 --> 00:10:55,913 y lleno de acción después de todo. 193 00:10:55,914 --> 00:10:58,846 Las malas noticias son que sacamos su bazo por nada. 194 00:10:58,913 --> 00:11:01,048 Gracias a Dios que aún tiene su apéndice y sus amígdalas. 195 00:11:01,116 --> 00:11:04,918 ¿Qué se parece a TTP, actúa como TTP, 196 00:11:04,986 --> 00:11:07,613 confirma en las pruebas que es TTP, pero no lo es? 197 00:11:07,656 --> 00:11:11,192 La vasculitis en el SNC explica la ataxia, y la anemia, y quizás el ataque. 198 00:11:11,259 --> 00:11:12,827 La tomografía hubiera detectado algo. 199 00:11:12,895 --> 00:11:16,363 Hola, soy Greg House, un amigo de tu hermana Lisa. 200 00:11:16,431 --> 00:11:17,698 Puede ser coagulación intravascular diseminada. 201 00:11:17,766 --> 00:11:20,835 - Lisa Cuddy. Perdón. Número equivocado. - ¿Se lo preguntarás? 202 00:11:21,002 --> 00:11:23,066 Estoy seguro que tiene una explicación totalmente lógica. 203 00:11:23,067 --> 00:11:25,234 No puede ser CID. No hay hemorragia. 204 00:11:25,235 --> 00:11:28,885 Y estoy llamando a las 12 Julias Cuddy dentro de un radio de 160 kilómetros. 205 00:11:28,920 --> 00:11:30,811 ¿Lo ves? Completamente razonable. 206 00:11:30,879 --> 00:11:33,325 - Pancitopenia adquirida. - Los glóbulos blancos están normales. 207 00:11:33,360 --> 00:11:37,669 Hola, Julia. Eres la hermana de Lisa, ¿verdad? 208 00:11:38,129 --> 00:11:40,529 ¿Estás segura? Porque eres la número 12. 209 00:11:40,564 --> 00:11:42,940 Quizás se casó y cambió su apellido. 210 00:11:42,975 --> 00:11:44,686 Otis Campbell. 211 00:11:44,687 --> 00:11:46,060 Probablemente mantuvo su primer nombre. 212 00:11:46,128 --> 00:11:47,998 Un examen nemotécnico para toxinas. O para los organofosfatos, 213 00:11:47,999 --> 00:11:49,868 T para triglicéridos, I para la insulina. 214 00:11:49,898 --> 00:11:52,317 O como yo la recuerdo, "Lugar húmedo". 215 00:11:52,352 --> 00:11:55,069 Ese "lugar" se deletrea con dos "L" y una "B" muda. 216 00:11:55,137 --> 00:11:56,504 Excepto que el examen toxicológico dio negativo. 217 00:11:56,572 --> 00:11:58,773 En el examen estándar, las toxinas anormales no aparecen. 218 00:11:58,840 --> 00:12:02,290 Ustedes hagan un examen de toxinas anormales, ustedes busquen en su casa. 219 00:12:02,325 --> 00:12:05,389 Otis Campbell tiene que estar escondido en alguna parte. 220 00:12:05,771 --> 00:12:09,317 El tipo más inteligente del mundo, y esto es lo mejor que puede hacer. 221 00:12:09,352 --> 00:12:10,797 Quizá está haciendo lo que le gusta. 222 00:12:10,832 --> 00:12:13,374 Repartir cajas era un sueño de la infancia. 223 00:12:13,695 --> 00:12:15,960 Soda, queso fundido, pasta de malvavisco. 224 00:12:15,961 --> 00:12:18,225 Nada de lo que está aquí puede caer mal. 225 00:12:18,293 --> 00:12:22,730 Ibuprofeno, gotas para los ojos, jarabe para la tos. 226 00:12:22,925 --> 00:12:26,191 ¿Quieres venir para la cena de Acción de Gracias? 227 00:12:27,708 --> 00:12:29,965 Nunca me lo habías pedido antes. ¿Por qué ahora? 228 00:12:30,000 --> 00:12:31,439 No había pensado en ello. 229 00:12:31,506 --> 00:12:36,123 - Y ahora aquí estamos en el equipo... - ¿Y mi mujer me deja? 230 00:12:37,614 --> 00:12:39,012 ¿Es eso un mal motivo? 231 00:12:39,080 --> 00:12:44,246 No, pero, estoy de acuerdo. Tanto en la comida como en los amigos. 232 00:12:44,677 --> 00:12:46,343 Ratones. 233 00:12:46,378 --> 00:12:49,924 La leptospirosis puede explicar la ataxia y la anemia. 234 00:12:49,992 --> 00:12:53,880 - Pero no sin fiebre. - ¿Tienes alguien con quien hablar? 235 00:12:54,295 --> 00:12:56,564 - Sí. - ¿Quién? 236 00:12:57,789 --> 00:13:01,486 - ¿Qué, quieres nombres? - Mira, perdiste un amigo. Lo entiendo. 237 00:13:01,996 --> 00:13:03,209 Pero no soy Kutner. 238 00:13:03,244 --> 00:13:06,235 Bien, porque Kutner no era de venir a cenar. 239 00:13:07,376 --> 00:13:11,102 Fingiré que hay algo interesante aquí, para que te calles. 240 00:13:22,229 --> 00:13:24,316 De hecho, ahí está. 241 00:13:24,351 --> 00:13:27,762 Tiene bocetos de estructura atómica. 242 00:13:28,609 --> 00:13:31,400 Este está lleno de problemas matemáticos. 243 00:13:31,435 --> 00:13:34,164 Son todos viejos. Nada desde el '96. 244 00:13:34,199 --> 00:13:37,785 Esto no es una asignación de tareas a la que los padres lo hubieran forzado. 245 00:13:37,975 --> 00:13:40,697 Esto es pasión. 246 00:13:40,732 --> 00:13:44,244 - ¿Porque querría dejar de hacer esto? - El matrimonio destruyó su alma. 247 00:13:58,881 --> 00:14:02,521 O quizás sólo sea la bebida. 248 00:14:06,167 --> 00:14:09,044 - Gracias, doctor, ha sido maravilloso. - Al igual que tú, Diana. 249 00:14:09,079 --> 00:14:11,636 - Qué estés bien. - Gracias. 250 00:14:11,791 --> 00:14:16,639 - Estás ayudando, voluntariamente. - Ya atendió a seis. 251 00:14:16,674 --> 00:14:19,690 Imaginé que podías ponerte molesta, con todo esto de las vacaciones. 252 00:14:19,748 --> 00:14:23,254 ¿Quién de nosotros resbaló dentro del agujero hacia una dimensión alternativa? 253 00:14:23,289 --> 00:14:27,463 Siempre me ha gustado viajar. Y pintar. El siete es el número de la suerte. 254 00:14:27,498 --> 00:14:30,057 House... Sé que estás tratando de ser amable, 255 00:14:30,125 --> 00:14:33,177 pero también sé que lo estás haciendo porque tienes un plan. 256 00:14:33,212 --> 00:14:37,698 Vaya. Sexy e inteligente. Lucas es un tipo con suerte. 257 00:14:37,766 --> 00:14:42,303 La pregunta es, ¿es un plan malo o uno bueno? 258 00:14:42,371 --> 00:14:44,938 O estás tratando de fastidiarme, 259 00:14:45,006 --> 00:14:49,343 o estás tratando de demostrarme que realmente has cambiado. 260 00:14:51,107 --> 00:14:55,163 Así que, ¿qué es? Me muero por saberlo. 261 00:15:01,538 --> 00:15:04,095 ¿Qué vas a hacer para la cena de Acción de Gracias? 262 00:15:05,260 --> 00:15:11,133 Paz en nuestros tiempos. Me costó 45 minutos de consultas. 263 00:15:13,281 --> 00:15:15,204 Eso es tres horas en coche. 264 00:15:15,239 --> 00:15:18,172 ¿Has considerado la posibilidad de que esta sea una dirección falsa? 265 00:15:18,239 --> 00:15:21,051 ¿Crees que me mandaría a un lugar vacío para el Día de Acción de Gracias? 266 00:15:21,086 --> 00:15:23,310 - Si es lista. - Lo es. 267 00:15:23,345 --> 00:15:25,149 Es por eso que le eché un vistazo a los motores. 268 00:15:25,184 --> 00:15:26,847 Claro como el agua. 269 00:15:26,915 --> 00:15:30,189 - Esto no puede terminar bien. - No quiero que termine bien. 270 00:15:30,631 --> 00:15:35,055 Deberías venir como mi cita. No querrás perderte esto. 271 00:15:37,064 --> 00:15:40,087 El examen de toxinas anormales está tan limpio como el normal. 272 00:15:40,122 --> 00:15:43,075 Pero encontramos vodka escondido en su casa. 273 00:15:44,042 --> 00:15:48,747 - ¿Qué pasa con las corbatas? - Me hacen ver adorablemente agradable. 274 00:15:49,515 --> 00:15:51,373 ¿Fiesta o fiesta vigorosa? 275 00:15:51,408 --> 00:15:54,036 El fallo hepático explica todos los síntomas. 276 00:15:56,092 --> 00:15:57,847 Fiesta. 277 00:15:59,378 --> 00:16:04,144 ¿El tipo es un cerebrito, y su droga secreta por elección es la bebida? 278 00:16:04,179 --> 00:16:07,977 - Es algo mediocre, ¿no te parece? - Habla con él. Es un tipo mediocre. 279 00:16:08,012 --> 00:16:09,873 Con un alcoholismo mediocre. 280 00:16:09,908 --> 00:16:11,941 La biopsia de hígado puede esperar hasta después de Acción de Gracias. 281 00:16:11,976 --> 00:16:14,608 Sí, asumiendo que la biopsia nos dirá exactamente lo que 282 00:16:14,609 --> 00:16:17,241 esperamos que nos diga. Puede esperar hasta después de Año Nuevo. 283 00:16:17,276 --> 00:16:20,718 Por otro lado, Taub y Trece pueden hacer hoy la biopsia de hígado. 284 00:16:20,753 --> 00:16:21,977 ¿Por qué nosotros? 285 00:16:22,012 --> 00:16:24,697 Porque son menores. Bienvenidos de nuevo. 286 00:16:25,155 --> 00:16:27,338 - ¿Qué quieres que hagamos? - Lo mismo que yo. 287 00:16:27,373 --> 00:16:30,281 Tengan un feliz día de Acción de Gracias. 288 00:16:32,072 --> 00:16:33,629 No soy alcohólico. 289 00:16:33,664 --> 00:16:36,696 Claro, escondes vodka en toda la casa por diversión. 290 00:16:36,731 --> 00:16:40,465 - Bebo, un poco. - ¿Desde cuándo bebes? 291 00:16:41,661 --> 00:16:44,228 Me tomo un trago cuando llego a casa, cariño. 292 00:16:44,263 --> 00:16:45,970 ¿Por qué mentirle a tu esposa entonces? 293 00:16:45,998 --> 00:16:48,567 Porque no es importante. ¿Cuál es la diferencia? 294 00:16:48,635 --> 00:16:52,811 - ¿Que tomas todos los días? - Es un maldito trago. 295 00:16:53,421 --> 00:16:54,886 ¿Alguna vez me has visto ebrio? 296 00:16:54,921 --> 00:16:57,610 No, pero obviamente bebiste lo suficiente para dañar tu hígado. 297 00:16:57,678 --> 00:17:00,609 - Mi hígado está bien. - No te muevas. 298 00:17:03,393 --> 00:17:08,130 - Aquí vamos. - Esta prueba es una pérdida de tiempo. 299 00:17:19,533 --> 00:17:22,902 ¿Un poco de vino? 300 00:17:31,170 --> 00:17:35,014 Muy bueno. Aquí tienes. 301 00:17:35,361 --> 00:17:37,082 ¿Ejotes? 302 00:17:58,678 --> 00:18:01,620 - ¿Julia? - No, soy la ama de llaves. 303 00:18:01,655 --> 00:18:04,376 Estarán en Hawai una semana. 304 00:18:11,875 --> 00:18:15,796 - Feliz Día de Acción de Gracias. - Feliz Día de Acción de Gracias chicos. 305 00:18:17,849 --> 00:18:22,061 Usted debe ser el Dr. House. Me dijeron que le ofreciera un sándwich de pavo. 306 00:18:36,876 --> 00:18:39,498 Ensalada de atún. Lo más parecido que tenían al pavo. 307 00:18:39,533 --> 00:18:43,338 Gracias, pero espero irme de aquí y llegar al final de la cena con mi mujer. 308 00:18:43,373 --> 00:18:44,409 ¿Hay algo? 309 00:18:44,410 --> 00:18:46,552 No hay cirrosis, cicatrización o infección. 310 00:18:46,719 --> 00:18:49,807 - ¿El estudio de sangre? - Albúmina elevada: 7.2. 311 00:18:50,552 --> 00:18:53,019 - ¿Eso es todo? - Lo demás está bien. 312 00:18:53,493 --> 00:18:56,365 Entonces sí fue una pérdida de tiempo. 313 00:18:56,396 --> 00:19:00,271 A menos que no sea el hígado el que eleve la albúmina. 314 00:19:00,306 --> 00:19:03,693 - Son sus riñones. - Falla renal. Explica la anemia. 315 00:19:03,737 --> 00:19:07,040 Si desarrolló hipercalemia, explicaría la ataxia. 316 00:19:07,075 --> 00:19:09,923 - Pero la apoplejía... - Hipoxia cerebral. 317 00:19:10,103 --> 00:19:11,743 Bien. 318 00:19:12,011 --> 00:19:14,979 Sólo que nos tenemos que quedar y examinar sus riñones. 319 00:19:28,322 --> 00:19:32,013 - La llave bajo la alfombra. - No hay una llave bajo la alfombra. 320 00:19:32,048 --> 00:19:36,274 Está bien. Tienes que poner una nueva ventana en la cocina. 321 00:19:37,249 --> 00:19:41,967 Me serví de tu bodega de vinos. Dejaré un dólar a la salida. 322 00:19:42,470 --> 00:19:45,450 - No eres el adecuado para ella. - ¿Y tú lo eres? 323 00:19:45,485 --> 00:19:47,378 Menos equivocado. 324 00:19:49,615 --> 00:19:51,884 Luego pensé... 325 00:19:57,137 --> 00:19:58,459 ¿Qué estaba diciendo? 326 00:19:58,494 --> 00:20:02,814 - Decías que es tarde y... - Ella me invitó. 327 00:20:03,310 --> 00:20:09,268 No sabía si debía. Quería comprobar si había cambiado 328 00:20:09,835 --> 00:20:14,974 o si seguía siendo el hijo de perra que siempre fui. 329 00:20:17,543 --> 00:20:20,936 Pero siempre me dio una oportunidad. 330 00:20:22,017 --> 00:20:24,962 832 oportunidades. 331 00:20:25,251 --> 00:20:29,515 Y las usé todas. 832 es su límite. 332 00:20:29,733 --> 00:20:31,785 Toma nota. 333 00:20:34,493 --> 00:20:38,396 ¿Qué tal una taza de café? Es instantáneo, pero... 334 00:20:45,705 --> 00:20:48,126 Soy patético. 335 00:20:48,908 --> 00:20:51,343 No la merezco. 336 00:20:52,307 --> 00:20:57,880 Está bien, está bien. De acuerdo. Ven aquí. 337 00:21:01,420 --> 00:21:05,998 Tal vez deberías quedarte. Es un sofá cama. 338 00:21:07,393 --> 00:21:09,494 La amo. 339 00:21:12,406 --> 00:21:14,940 El hígado del paciente está bien. Sus riñones están fallando. 340 00:21:14,941 --> 00:21:16,446 ¿Dónde diablos está House? 341 00:21:16,447 --> 00:21:18,982 Dejó mensaje en la máquina. Hoy no vendrá. 342 00:21:18,983 --> 00:21:21,544 - ¿Qué causó la falla renal? - Rabdomiolisis. 343 00:21:21,612 --> 00:21:23,146 No hay hidropesía. 344 00:21:23,213 --> 00:21:25,214 ¿Supongo que tuviste un buen Día de Acción de Gracias? 345 00:21:25,282 --> 00:21:28,818 No lo recuerdo. Supongo que sí. 346 00:21:28,886 --> 00:21:30,887 - Mieloma múltiple. - No hay dolor de huesos. 347 00:21:30,955 --> 00:21:33,423 - ¿Te embriagaste solo? - No. 348 00:21:33,490 --> 00:21:36,059 Eso indicaría que tengo que hablar contigo al respecto. 349 00:21:36,126 --> 00:21:40,263 - ¿Poliquistosis renal? - No hay infecciones urinarias o dolor. 350 00:21:40,931 --> 00:21:43,866 ¿Qué tal si la tos es más que un resfrío? 351 00:21:43,934 --> 00:21:45,368 No estuvo tosiendo. 352 00:21:45,436 --> 00:21:48,371 Está en su historia, y encontramos jarabe para la tos en su botiquín. 353 00:21:48,439 --> 00:21:49,872 La tos podría indicar Síndrome de Goodpasture. 354 00:21:49,940 --> 00:21:51,641 Afecta los riñones y pulmones. 355 00:21:51,709 --> 00:21:53,977 Comiencen con inmunosupresores y diálisis. 356 00:21:54,044 --> 00:21:55,712 Lo haremos después de hablarlo con House. 357 00:21:55,779 --> 00:21:58,681 No contesta su teléfono. Parece que lo deja en nosotros. 358 00:21:58,749 --> 00:22:00,016 Nosotros, no tú. 359 00:22:00,084 --> 00:22:04,888 Y ya que estamos de acuerdo, pueden ahorrarse la pelea para otro caso. 360 00:22:10,327 --> 00:22:13,095 ¿Cuánto tiempo tengo que estar aquí? 361 00:22:13,163 --> 00:22:16,125 Cuatro o seis horas al día, hasta que veamos una mejora. 362 00:22:16,160 --> 00:22:17,250 ¿Y qué pasa si no mejora? 363 00:22:17,285 --> 00:22:18,800 Entonces, lo seguimos haciendo hasta que se haga el trasplante. 364 00:22:18,835 --> 00:22:22,287 Estaban seguros que era su bazo, luego que era su hígado, 365 00:22:22,339 --> 00:22:25,074 y él les dijo que no era, y ahora aseguran que son sus riñones. 366 00:22:25,142 --> 00:22:28,978 Definitivamente son sus riñones, pero no sabemos por qué. 367 00:22:32,810 --> 00:22:36,471 - ¿Alguna noticia de Cameron? - No. 368 00:22:38,222 --> 00:22:41,591 Comencé a ver una consejera después de mi diagnóstico. 369 00:22:41,659 --> 00:22:43,726 Es muy buena. 370 00:22:43,925 --> 00:22:47,563 ¿Por qué todos piensan que funcionamos de la misma manera? 371 00:22:47,631 --> 00:22:49,098 Casi siempre es así. 372 00:22:49,166 --> 00:22:51,100 Nuestros egos nos hacen pensar que somos copos de nieve, 373 00:22:51,168 --> 00:22:54,370 sin parecido, pero en realidad queremos lo mismo. 374 00:22:54,438 --> 00:22:58,211 Amor, perdón, chocolate. 375 00:22:59,027 --> 00:23:03,354 Lo que quiero es que me dejen tranquilo. ¿Cómo hago eso? 376 00:23:12,402 --> 00:23:15,301 ¿Qué le dijiste a Lucas anoche? 377 00:23:17,149 --> 00:23:20,248 Sé que había muchas consonantes. 378 00:23:21,755 --> 00:23:24,725 No recuerdo como llegué aquí, mucho menos lo que dije. 379 00:23:24,760 --> 00:23:29,253 Acabo de hablar con él. Y dijo que sería mejor si dejamos de vernos. 380 00:23:29,573 --> 00:23:33,910 Dijo que no se dio cuenta cuanto había aún entre tú y yo, 381 00:23:33,977 --> 00:23:38,447 y no quería quedar en el medio de nosotros. 382 00:23:38,515 --> 00:23:42,718 Estaba ebrio. 383 00:23:42,786 --> 00:23:44,020 Lo que sea que haya dicho, él realmente no pudo... 384 00:23:44,087 --> 00:23:46,620 Ya tuve suficiente, House. 385 00:23:46,655 --> 00:23:51,127 Realmente me sentí mal por engañarte, 386 00:23:51,195 --> 00:23:55,929 pero después superaste mis expectativas, y... 387 00:23:59,908 --> 00:24:02,820 No hay un "nosotros" 388 00:24:03,787 --> 00:24:06,423 Nunca lo habrá. 389 00:24:13,749 --> 00:24:15,415 Funcionó. 390 00:24:15,450 --> 00:24:17,553 Por favor, dime que hablas de un procedimiento médico. 391 00:24:17,621 --> 00:24:21,304 Se separaron esta mañana. Eres el primero a quien se lo he dicho. 392 00:24:21,339 --> 00:24:25,895 ¿Y crees que empezará a salir contigo? Estoy seguro que te odia. 393 00:24:26,368 --> 00:24:27,563 Pero sus ojos dicen, 394 00:24:27,631 --> 00:24:30,199 "¿Cómo te pagaré alguna vez esa lección de tenis?" 395 00:24:30,267 --> 00:24:32,168 Qué vergüenza. 396 00:24:32,236 --> 00:24:35,073 - Ellos lo superarán. - Lo digo por ti. 397 00:24:35,108 --> 00:24:38,019 Yo lo superaré más rápido que ellos. 398 00:24:38,442 --> 00:24:41,277 No puedo creer que Lucas cayó con mi artimaña sentimental 399 00:24:41,344 --> 00:24:45,169 "Nunca diría esto porque es muy personal, excepto que estoy ebrio" 400 00:24:45,204 --> 00:24:46,930 Es el segundo truco más viejo del libro. 401 00:24:46,965 --> 00:24:49,796 Tienes razón. Es su culpa por ser tan estúpido. 402 00:24:54,825 --> 00:24:57,025 Ciertamente lo es. 403 00:25:03,934 --> 00:25:06,581 Eres estúpido. 404 00:25:07,637 --> 00:25:10,439 Bueno, yo soy goma, y tú pegamento. 405 00:25:10,507 --> 00:25:15,144 No es mediocre, es estúpido, al menos más de lo que debería ser. 406 00:25:15,212 --> 00:25:17,341 Es adicto a la DXM. 407 00:25:17,376 --> 00:25:19,482 Dextrometorfina. ¿Como en el jarabe para tos? 408 00:25:19,550 --> 00:25:21,517 No lo estaba tomando para la tos. 409 00:25:21,585 --> 00:25:24,553 Es barato, está disponible en la farmacia de la esquina, 410 00:25:24,621 --> 00:25:27,724 y tomado en dosis alta, es una droga que atonta. 411 00:25:27,892 --> 00:25:31,272 Droga que atonta. Bueno, es evidente que no ha... 412 00:25:31,307 --> 00:25:36,128 Él es listo comparado contigo. Es un idiota, comparado con lo que era. 413 00:25:36,163 --> 00:25:40,305 El drogarse con DXM disminuye el CI. También causa daño cerebral, 414 00:25:40,611 --> 00:25:43,885 a menos que se tome con la cantidad correcta de etanol. 415 00:25:43,920 --> 00:25:45,756 Un trago por día. 416 00:25:45,975 --> 00:25:48,038 No estaba abusando de la bebida y tomando 417 00:25:48,039 --> 00:25:50,102 medicinalmente el remedio para la tos. 418 00:25:50,137 --> 00:25:52,287 Estaba abusando del medicamento para la tos, 419 00:25:52,322 --> 00:25:54,936 y tomando un trago medicinalmente. 420 00:25:55,441 --> 00:25:58,554 - ¡Bravo! - ¿Por qué harías algo así? 421 00:25:59,322 --> 00:26:02,791 Si tenías un don, ¿por qué desperdiciarlo? 422 00:26:02,859 --> 00:26:07,085 No lo desperdicié, sólo lo pateé un poco. 423 00:26:07,130 --> 00:26:11,633 Cuando mi cerebro estaba lento, ya nada parecía tan miserable. 424 00:26:11,701 --> 00:26:16,414 - La vida sería soportable. - Creí que lo había hecho. 425 00:26:16,807 --> 00:26:18,515 Sí lo hiciste. 426 00:26:19,381 --> 00:26:22,478 El abuso a largo plazo del DXM explica todos tus síntomas. 427 00:26:22,546 --> 00:26:25,981 Incluida la dulce ironía... Tu tos. 428 00:26:26,049 --> 00:26:28,640 Lavado intestinal completo con carbón activado. 429 00:26:28,675 --> 00:26:34,024 Sacamos todos sus rastros de tu sistema. Pronto serás el mensajero más infeliz. 430 00:26:35,015 --> 00:26:37,798 No creo poder vivir sin eso. 431 00:26:39,629 --> 00:26:42,264 Te sorprendería saber sin lo que puedes vivir. 432 00:26:42,332 --> 00:26:44,266 Háganlo un genio. 433 00:26:46,029 --> 00:26:50,533 No puedo creerlo. Se ve mucho mejor ahora. 434 00:26:51,477 --> 00:26:53,842 Estábamos pensando en llamar a GQ. 435 00:26:53,877 --> 00:26:57,522 El lavado eliminó todo rastro de DXM de su cuerpo. 436 00:26:57,883 --> 00:27:01,349 - Estás dibujando de nuevo. ¿Qué es? - Sólo garabatos. 437 00:27:01,384 --> 00:27:04,629 No, no lo son. Vamos, Jimmy, quiero saber. 438 00:27:05,782 --> 00:27:09,424 Es un dispositivo de plasma hélico toroidal. 439 00:27:13,403 --> 00:27:19,397 Determina la cantidad de energía gastada por las partículas subatómicas. 440 00:27:21,997 --> 00:27:25,417 Tengo sed. ¿Podrías darme un jugo o algo? 441 00:27:25,731 --> 00:27:30,839 Sí, por supuesto. Estoy tan feliz, Jimmy. 442 00:27:36,379 --> 00:27:38,765 Te lo dije. 443 00:27:39,395 --> 00:27:42,730 ¿Sabes cuál es la diferencia entre su CI y el mío? 444 00:27:42,976 --> 00:27:47,117 91 puntos. En proporción, está más cerca de un gibón que de mí. 445 00:27:47,818 --> 00:27:51,626 Tener sexo con ella sería un acto de bestialismo. 446 00:27:52,193 --> 00:27:55,310 Supongo que no te casaste con ella por su habilidad en física aplicada. 447 00:27:55,311 --> 00:27:57,987 Tan sólo quisiera que pudiera deletrearlo. 448 00:27:58,345 --> 00:28:01,402 ¿En serio crees que serías más feliz con alguien que deletreara mejor? 449 00:28:01,437 --> 00:28:05,326 No. Ese es el problema. 450 00:28:05,508 --> 00:28:10,485 Yo soy el estúpido. Le debo todo. 451 00:28:11,280 --> 00:28:15,384 Quiero desear el estar con ella. 452 00:28:15,751 --> 00:28:19,589 Y cuando estoy bien, yo... 453 00:28:20,825 --> 00:28:23,325 No puedo. 454 00:28:24,093 --> 00:28:27,195 ¿Desvanecimiento, mareo, falta de aliento? 455 00:28:27,263 --> 00:28:28,667 A veces. 456 00:28:29,155 --> 00:28:30,832 ¿Es la espera siempre así de larga? 457 00:28:30,900 --> 00:28:34,660 Sólo los días que terminan en "día". ¿Diarrea, pérdida de peso? 458 00:28:34,695 --> 00:28:38,373 Un poco. ¿Nunca te afeitas? 459 00:28:38,441 --> 00:28:41,397 Sí, una vez por semana. ¿Y tú? 460 00:28:41,797 --> 00:28:44,639 - ¿Dolor de estómago, soltura? - De vez en cuando. 461 00:28:44,674 --> 00:28:46,047 ¿Es así de grosero con todos sus pacientes? 462 00:28:46,115 --> 00:28:47,983 Sí. No creas que eres especial. 463 00:28:48,050 --> 00:28:52,220 Tenemos un montón de síntomas vagos no verificables. 464 00:28:52,288 --> 00:28:55,293 Aún así, los signos vitales son perfectamente normales. 465 00:28:55,328 --> 00:28:56,553 ¿Qué cree que tengo? 466 00:28:56,588 --> 00:29:00,993 No estoy seguro, pero creo que es un trabajo infame. 467 00:29:00,995 --> 00:29:03,122 - ¿Qué? - Eres una rata. 468 00:29:03,157 --> 00:29:06,243 La compañía de seguros te envía a revisar la calidad del servicio médico. 469 00:29:06,301 --> 00:29:08,681 - Eso es ridículo. - ¿Lo es realmente? 470 00:29:08,711 --> 00:29:11,734 Porque pareces mucho más interesada en hacer preguntas que en contestarlas. 471 00:29:11,769 --> 00:29:14,047 La letra en tus registros médicos obviamente no es de médico, 472 00:29:14,082 --> 00:29:17,063 porque apenas puedo leerla. Y cuando fuiste para hacer la muestra de orina, 473 00:29:17,098 --> 00:29:19,516 miré en tu bolsa y encontré la lista de preguntas que 474 00:29:19,517 --> 00:29:21,935 se supone memorizarías antes de venir a la clínica. 475 00:29:22,454 --> 00:29:24,318 Estaba buscando goma de mascar. 476 00:29:24,319 --> 00:29:26,354 - Eres un imbécil. - Ponlo en tu informe. 477 00:29:26,422 --> 00:29:29,958 Te diré algo. Te daré 20 dólares si pretendes que no lo soy, 478 00:29:30,025 --> 00:29:32,694 cuando salgamos de este cuarto. 479 00:29:34,107 --> 00:29:37,058 Recuerda, primero hielo, luego calor. 480 00:29:37,132 --> 00:29:39,367 Si tienes algún problema, no dudes en llamarme. 481 00:29:39,435 --> 00:29:41,961 Gracias, Dr. House. 482 00:29:43,772 --> 00:29:47,648 - Espera un segundo. ¿Dónde está Cuddy? - Se fue por el resto del día. 483 00:29:48,778 --> 00:29:50,512 ¡Oye, oye, oye! 484 00:29:52,423 --> 00:29:56,184 Lo siento. No puedo recordar si ya me burlé de ti por ser un enfermero. 485 00:29:56,552 --> 00:30:00,021 - Creo que esto cuenta. - Me parece justo. 486 00:30:03,452 --> 00:30:09,364 - Ese no es el hombre con quien me casé. - Sí, sólo que es más inteligente. 487 00:30:09,499 --> 00:30:12,000 - Dale algo de tiempo. Estoy seguro... - Me odia. 488 00:30:12,068 --> 00:30:14,936 Su cuerpo está sufriendo síndrome de abstinencia. Se está ajustando. 489 00:30:15,004 --> 00:30:20,742 Tal vez el nunca me amó. No en realidad. Tal vez nunca tuvimos nada en absoluto. 490 00:30:20,810 --> 00:30:23,211 ¡Alguien que me ayude! 491 00:30:27,934 --> 00:30:32,619 No puedo sentir mis piernas. No puedo sentir mis piernas. 492 00:30:35,374 --> 00:30:38,307 En ningún lado. Nada. 493 00:30:42,905 --> 00:30:47,702 - Tenemos que hablar sobre esto. - Es tarde. Estoy cansada. 494 00:30:49,640 --> 00:30:51,639 Sé que es una gran reducción de ingresos, 495 00:30:51,707 --> 00:30:53,235 pero siempre tendré la oportunidad de hacer dinero. 496 00:30:53,236 --> 00:30:56,087 No siempre tendré la oportunidad de hacer este trabajo. 497 00:30:56,145 --> 00:30:59,725 ¿Eso es lo que piensas? ¿Que todo es por el dinero? 498 00:30:59,848 --> 00:31:02,917 ¿Es porque no te consulté antes de tomar el empleo? 499 00:31:02,985 --> 00:31:05,253 Eso fue ofensivo, pero no se trata de eso tampoco. 500 00:31:05,421 --> 00:31:11,363 Entonces... ¿Puedes decirme la primera letra? 501 00:31:14,728 --> 00:31:18,834 Cuando nos casamos, eras un interno trabajando por turnos de 30 horas, 502 00:31:18,869 --> 00:31:20,903 haciendo el trabajo pesado. Y los dos lo soportamos, 503 00:31:20,904 --> 00:31:22,937 porque sabíamos que eso conduciría a algo mejor. 504 00:31:23,005 --> 00:31:27,042 En tu práctica privada, eres el jefe. Tú tomas las decisiones, 505 00:31:27,109 --> 00:31:30,833 pero ahora tienes 40 años, y sigues haciendo el trabajo pesado. 506 00:31:31,413 --> 00:31:34,607 ¿De eso se trata? ¿Piensas que soy un cobarde? 507 00:31:35,325 --> 00:31:38,688 Te hizo perder la cena de Acción de Gracias. 508 00:31:48,465 --> 00:31:52,052 ¿Deficiencia de la vitamina B12? Nos da anemia, entumecimiento. 509 00:31:52,135 --> 00:31:54,450 - No un ataque. - Si tiene malformación vascular... 510 00:31:54,485 --> 00:31:57,139 La anemia no es macrocítica. 511 00:31:58,562 --> 00:32:01,769 Lamento molestarte. Los pacientes moribundos pueden ser tan inconsiderado. 512 00:32:01,804 --> 00:32:05,633 - No lo hagas. - Gran regreso. ¿Es ese Oscar Wilde? 513 00:32:05,668 --> 00:32:08,017 - Vamos, gente. - Afección maligna en la médula ósea. 514 00:32:08,052 --> 00:32:09,877 - No produciría eritrocitos. - Lupus. 515 00:32:09,953 --> 00:32:12,921 Cielos, gracias por venir. El ANA dio negativo. 516 00:32:13,399 --> 00:32:15,234 ¿Qué hay de ti? ¿Tienes alguna otra estupidez 517 00:32:15,235 --> 00:32:17,069 predecible que te gustaría añadir? 518 00:32:17,104 --> 00:32:20,159 - Creo que ya te dieron suficiente. - Al menos lo están intentando. 519 00:32:20,194 --> 00:32:23,432 No están ahí sentados como un animal muerto. Dame algo. 520 00:32:23,499 --> 00:32:28,103 Dame algo, o llamaré a tu ex media naranja inteligente y le preguntaré. 521 00:32:28,171 --> 00:32:30,005 House... 522 00:33:03,058 --> 00:33:07,161 - ¿Vas a presentar cargos? - ¿Contra el otomano con el que tropecé? 523 00:33:07,229 --> 00:33:09,330 Contra Chase. 524 00:33:09,398 --> 00:33:12,534 Estoy bastante seguro que el otomano actuaba solo. 525 00:33:13,001 --> 00:33:14,736 ¿Estás libre para cenar este fin de semana? 526 00:33:14,804 --> 00:33:17,400 Al menos otras tres personas lo vieron hacerlo. 527 00:33:17,435 --> 00:33:19,140 Histeria colectiva. ¿Cualquier noche? 528 00:33:19,208 --> 00:33:21,660 No puedo tener doctores golpeándose mutuamente. 529 00:33:21,695 --> 00:33:23,699 Dios mío, ¿a quién golpearon? 530 00:33:23,755 --> 00:33:26,818 Y lo que es más importante, por el bien de Chase, tengo que 531 00:33:26,819 --> 00:33:29,881 saber si es capaz de controlarse o si debería conseguirle ayuda. 532 00:33:29,916 --> 00:33:31,405 Chase no podría haber golpeado a nadie. 533 00:33:31,454 --> 00:33:33,346 Estaba conmigo cuando tropecé con el otomano. 534 00:33:33,446 --> 00:33:36,169 Si no tienes planeado una cena este fin de semana, ¿tal vez una película? 535 00:33:37,123 --> 00:33:41,257 No voy a hacer esto, House. Ya no es divertido. 536 00:33:42,081 --> 00:33:44,499 Sólo haz tu trabajo. 537 00:33:56,845 --> 00:33:59,125 Necesito tu ayuda. 538 00:33:59,314 --> 00:34:01,521 ¿Qué le pasó a tu cara? 539 00:34:01,745 --> 00:34:04,772 Estaba cortando el césped cuando sonó el teléfono. 540 00:34:04,820 --> 00:34:08,431 Eres una computadora. Te alimentaré con información y tú la analizarás. 541 00:34:08,432 --> 00:34:11,259 ¿Qué, va a alimentarme con 20 años de conocimiento médico también? 542 00:34:11,327 --> 00:34:15,205 - No funcionará. - Lo sé. 543 00:34:16,432 --> 00:34:20,869 Pero no tengo a nadie más a quien preguntarle. 544 00:34:22,268 --> 00:34:26,715 - Es triste, ¿verdad? - No es tan malo. 545 00:34:27,376 --> 00:34:32,917 Entonces no eres tan inteligente. ¿Alguna vez trató de suicidarse? 546 00:34:33,095 --> 00:34:35,689 - No rápidamente. - Yo sí. 547 00:34:35,724 --> 00:34:38,386 Hace 12 años salté desde mi edificio de ocho pisos 548 00:34:38,454 --> 00:34:41,122 a un depósito de basura, el día antes de la recolección. 549 00:34:41,190 --> 00:34:46,704 Me rompí la clavícula, la pierna, y tres costillas. 550 00:34:47,121 --> 00:34:49,330 Cuando estaba en el hospital, me dieron narcóticos 551 00:34:49,398 --> 00:34:52,802 y de repente todo estaba mejor. 552 00:34:53,013 --> 00:34:57,412 No me sentí aislado o solo. 553 00:34:57,973 --> 00:35:02,587 Allí fue donde conocí a mi esposa. Ella era tan feliz. 554 00:35:03,412 --> 00:35:05,881 Y tonta. 555 00:35:06,648 --> 00:35:08,824 Y yo era... 556 00:35:09,727 --> 00:35:14,166 inteligente y miserable. 557 00:35:14,490 --> 00:35:17,091 Dime quién es el genio. 558 00:35:17,159 --> 00:35:20,929 Me enamoré de ella con los zumbidos en mi cabeza, 559 00:35:20,996 --> 00:35:24,499 y supe que me quería quedar así para siempre. 560 00:35:32,275 --> 00:35:33,808 Disfrútalo. 561 00:35:35,353 --> 00:35:38,719 ¿Es más fácil para tu conciencia si muero idiota? 562 00:35:39,024 --> 00:35:41,899 ¿Qué es una conciencia? 563 00:35:51,875 --> 00:35:56,264 ¿Qué costillas te rompiste en la caída? ¿En el lado izquierdo? 564 00:35:56,265 --> 00:36:00,711 Sí, las últimas tres. Eso fue hace 12 años. 565 00:36:04,292 --> 00:36:07,961 Probablemente me costará mi matrimonio, así que espero que sea increíble. 566 00:36:08,010 --> 00:36:09,544 ¿Contraste de óxido ferroso? 567 00:36:09,612 --> 00:36:14,315 Es asimilado por el bazo, a menos que no tenga uno. 568 00:36:14,383 --> 00:36:17,449 En cuyo caso, lo absorbe el hígado y lo fríe. 569 00:36:17,551 --> 00:36:18,561 ¿Lo estás matando? 570 00:36:18,587 --> 00:36:20,655 ¿Crees que lo abrí y no le quité su bazo? 571 00:36:20,723 --> 00:36:24,259 Todos los órganos se parecen, rojos y blandos. 572 00:36:29,832 --> 00:36:33,243 - Dios mío. - Bazos accesorios. 573 00:36:33,278 --> 00:36:35,703 De acuerdo, eso es increíble. 574 00:36:35,771 --> 00:36:38,473 Hace 12 años, 8 historias, y un basurero, 575 00:36:38,508 --> 00:36:40,957 se fracturó 3 costillas, dañó el bazo. 576 00:36:40,992 --> 00:36:43,423 Los pedacitos se separaron, circularon por el torrente sanguíneo, 577 00:36:43,424 --> 00:36:45,855 hasta que se incrustaron en otro lugar. 578 00:36:45,890 --> 00:36:50,391 Entonces es TTP. Sólo que no quité... 579 00:36:51,767 --> 00:36:55,205 - todos sus bazos. - 16 esplenectomías. 580 00:36:56,025 --> 00:37:00,696 Seguro que recibes un juego de cuchillos con eso. 581 00:37:09,494 --> 00:37:12,067 Puedo ganarte. 582 00:37:14,957 --> 00:37:18,348 Perdón por lo de la nariz, y el ojo. Y la... 583 00:37:18,784 --> 00:37:20,695 Ceja. 584 00:37:21,633 --> 00:37:23,159 Supongo que lo merecía. 585 00:37:23,194 --> 00:37:25,201 Si pensara eso, no me estaría disculpando. 586 00:37:25,599 --> 00:37:27,469 ¿Tu puño se resbaló? 587 00:37:27,944 --> 00:37:32,121 Todos me molestan, preguntándome si estoy bien. 588 00:37:32,867 --> 00:37:36,887 Así que, arruinaste mi nariz para que la gente te deje en paz. 589 00:37:39,367 --> 00:37:40,797 Más o menos. 590 00:37:40,832 --> 00:37:42,717 Haciendo que la gente se preocupe aún más. 591 00:37:42,752 --> 00:37:46,509 Tal vez. Pero al menos no hablan conmigo sobre eso. 592 00:37:48,176 --> 00:37:51,562 - Me parece justo. - Ánimo. 593 00:38:00,017 --> 00:38:02,657 - Gracias. - No seas tan agradecido. 594 00:38:02,724 --> 00:38:06,294 Estarás entregando paquetes por 70 años para pagar. 595 00:38:06,662 --> 00:38:09,564 Gracias por la conversación. 596 00:38:09,831 --> 00:38:12,566 Ha pasado tiempo desde que tuve una conversación estimulante. 597 00:38:12,634 --> 00:38:15,479 - ¿Qué vas hacer? - Regresar a mi vida. 598 00:38:15,907 --> 00:38:19,853 - ¿Cuál? - La que está mi esposa en ella. 599 00:38:21,743 --> 00:38:25,413 Ingesta de DXM. ¿Qué siente al respecto? 600 00:38:25,480 --> 00:38:29,450 No tiene que saberlo. Ha funcionado por 12 años. 601 00:38:34,801 --> 00:38:37,963 Dile a tu cerebro que dije adiós. 602 00:38:46,334 --> 00:38:50,286 Einstein se está haciendo una lobotomía, ¿y estás de acuerdo con ello? 603 00:38:52,374 --> 00:38:55,391 La ignorancia es felicidad. 604 00:38:57,746 --> 00:39:00,369 Mantén esa postura. 605 00:39:04,625 --> 00:39:09,510 Empezaré con playeras y tazas, y veré que tal funciona. 606 00:39:16,898 --> 00:39:19,412 Llegué temprano. 607 00:39:21,675 --> 00:39:24,225 ¿Qué le pasó? 608 00:39:28,043 --> 00:39:31,339 - ¿Le diste una paliza? - Sólo un golpe directo. 609 00:39:31,374 --> 00:39:33,614 - ¿Por qué? ¿Qué pasó? - Tenías razón. 610 00:39:33,682 --> 00:39:37,084 Le dije que teníamos que establecer reglas, se alteró un poco. 611 00:39:37,152 --> 00:39:42,357 No es lo que quise decir. ¿Está bien? ¿Te van a despedir? ¿Arrestar? 612 00:39:42,424 --> 00:39:45,265 Todo está bien. 613 00:39:46,439 --> 00:39:48,440 Vaya. 614 00:40:06,614 --> 00:40:08,382 Dra. Cuddy. 615 00:40:13,388 --> 00:40:16,190 ¿Podemos al menos ser civilizados? 616 00:40:16,558 --> 00:40:20,027 - ¿Cómo está tu nariz? - Está bien. 617 00:40:20,546 --> 00:40:22,985 ¿A tu hija le gustan los animales? 618 00:40:23,020 --> 00:40:25,445 Tengo boletos para el carnaval de la temporada. 619 00:40:25,446 --> 00:40:27,871 Escuché que tienen un zoológico de mascotas. 620 00:40:28,527 --> 00:40:32,507 - Creo que fui bastante clara. - No vas conmigo. 621 00:40:33,075 --> 00:40:36,311 Ten. Tómalos. Diviértete. 622 00:40:36,941 --> 00:40:38,953 No, gracias. 623 00:40:40,215 --> 00:40:42,950 No son falsos. No los robé. 624 00:40:43,134 --> 00:40:46,687 Una de las enfermeras los vendía para ayudarle a su hijo. 625 00:40:46,755 --> 00:40:48,951 Sé que no arregla las cosas entre nosotros, 626 00:40:48,952 --> 00:40:51,647 pero quería hacer algo agradable. 627 00:40:53,795 --> 00:40:56,095 No los quiero. 628 00:40:58,555 --> 00:41:00,597 Está bien. 629 00:41:00,944 --> 00:41:03,003 Te veré mañana. 630 00:41:12,982 --> 00:41:16,823 No se separaron. No tomó los boletos. 631 00:41:17,839 --> 00:41:21,897 Por supuesto. Código de traductor navajo para "nunca nos separamos" 632 00:41:21,932 --> 00:41:25,283 Te dijo muchas veces que no quiere nada que tenga que ver contigo. 633 00:41:25,318 --> 00:41:27,267 No iba a estar allí. 634 00:41:27,565 --> 00:41:32,232 Se sintió culpable por sentirme culpable, por eso no pudo tomarlos. 635 00:41:32,267 --> 00:41:36,431 - Eso o no quiso tranquilizarte... - Estas no eran reparaciones. 636 00:41:36,466 --> 00:41:40,355 Un simple gesto de remordimiento, y ella lo tiró al suelo. 637 00:41:41,518 --> 00:41:43,711 No rompieron. 638 00:41:44,081 --> 00:41:47,755 Quería que lo pensara para que la dejara en paz. 639 00:41:48,872 --> 00:41:52,273 Me atrevo a preguntar, ¿qué vas a hacer? 640 00:41:53,854 --> 00:41:55,256 Nada. 641 00:41:55,967 --> 00:42:00,187 Dije que o se separan o permanecen juntos. No rompieron. 642 00:42:01,663 --> 00:42:04,431 ¿Y estás bien con eso? 643 00:42:04,499 --> 00:42:07,130 Es lo que es. 644 00:42:09,457 --> 00:42:11,505 Bien por ti. 645 00:42:20,015 --> 00:42:23,818 - House sabe que mentí. - ¿Por qué? ¿Qué dijo? 646 00:42:24,185 --> 00:42:26,020 Nada. Sólo lo sé. 647 00:42:26,087 --> 00:42:29,256 - ¿Quieres que finjamos otra separación? - No. 648 00:42:30,767 --> 00:42:34,795 Hola. Parece que nos dejará en paz. 649 00:42:35,921 --> 00:42:39,768 - ¿Por qué haría eso? - No estoy muy segura. 650 00:42:41,028 --> 00:42:44,860 Entonces, tenemos su bendición. 651 00:42:45,711 --> 00:42:49,287 - Supongo. - Significa que vamos a celebrar. 652 00:42:52,758 --> 00:42:55,828 Tal vez House no es tan malo después de todo. 653 00:42:58,002 --> 00:43:00,517 Sería agradable, ¿no crees?