1 00:00:01,040 --> 00:00:02,840 - Previously on heroes... 2 00:00:02,908 --> 00:00:05,743 [rumbling] 3 00:00:05,811 --> 00:00:06,978 - I must have gotten your ability on the street. 4 00:00:07,046 --> 00:00:08,279 - Ability? 5 00:00:16,221 --> 00:00:19,057 - Aah! - [gasps] 6 00:00:20,326 --> 00:00:22,060 - Peter Petrelli? 7 00:00:22,127 --> 00:00:24,495 - Hiro. 8 00:00:24,563 --> 00:00:26,264 - You're supposed to be the man with the plan, remember? 9 00:00:26,332 --> 00:00:27,899 - I'm not sure I'm that guy anymore. 10 00:00:27,966 --> 00:00:29,801 Well, it's just, you know, kind of sad 11 00:00:29,868 --> 00:00:32,203 When you look back on your life 12 00:00:32,271 --> 00:00:33,905 And you realize it hasn't amounted to much. 13 00:00:33,972 --> 00:00:35,239 - What are you talking about? 14 00:00:35,307 --> 00:00:37,342 Your whole life has been about trying to help people. 15 00:00:37,409 --> 00:00:41,679 - But I don't remember actually helping anybody. 16 00:00:41,747 --> 00:00:44,148 - The guy don't know his name, what day it is, nothing. 17 00:00:44,216 --> 00:00:45,583 - I'm gonna help you. 18 00:00:45,651 --> 00:00:47,185 - You're a watchmaker from queens 19 00:00:47,252 --> 00:00:49,387 Who murdered your own mother. 20 00:00:49,455 --> 00:00:51,923 - No! 21 00:00:52,791 --> 00:00:56,728 [dogs barking] 22 00:00:56,795 --> 00:00:58,763 - What are you waiting for? 23 00:01:01,734 --> 00:01:04,802 - A broken vessel. 24 00:01:04,870 --> 00:01:07,672 An empty shell. 25 00:01:07,740 --> 00:01:11,175 What is a man without mind, 26 00:01:11,243 --> 00:01:14,312 Without memory? 27 00:01:14,380 --> 00:01:17,148 A ghost? 28 00:01:17,216 --> 00:01:20,151 A body in search of a soul? 29 00:01:22,187 --> 00:01:24,956 With no compass to guide us, 30 00:01:25,023 --> 00:01:29,794 How can we know if our destiny is to seek the good... 31 00:01:29,862 --> 00:01:34,632 Or obey the demons that whisper in our ear? 32 00:01:34,700 --> 00:01:39,337 The blank slate hungers to be written upon. 33 00:01:39,405 --> 00:01:43,241 The body thrives when the heart has a mission. 34 00:01:53,185 --> 00:01:55,620 - How you feeling, hiro? 35 00:02:02,194 --> 00:02:05,696 You collapsed in my apartment last night. 36 00:02:05,764 --> 00:02:08,966 You remember? 37 00:02:09,034 --> 00:02:10,134 - Mm. 38 00:02:10,202 --> 00:02:13,504 And you brought me to the hospital? 39 00:02:16,008 --> 00:02:18,209 - I spoke to the doctors. 40 00:02:18,277 --> 00:02:20,011 Hiro, you're very sick. 41 00:02:20,078 --> 00:02:22,713 - Yes, I know. 42 00:02:22,781 --> 00:02:24,549 Brain tumor. I'm dying. 43 00:02:24,616 --> 00:02:28,252 I guess I didn't want to believe 44 00:02:28,320 --> 00:02:30,421 That I would end up in a hospital bed so soon, 45 00:02:30,489 --> 00:02:33,224 But...Here I am. 46 00:02:39,364 --> 00:02:42,333 - Look, I know about dying. 47 00:02:42,401 --> 00:02:45,169 I've helped a lot of people through this transition. 48 00:02:45,237 --> 00:02:48,873 And I'm gonna help you with whatever you need. 49 00:02:48,941 --> 00:02:50,608 Maybe that's why you came to me. 50 00:02:50,676 --> 00:02:53,377 - Maybe. 51 00:02:53,445 --> 00:02:55,279 But maybe not. 52 00:02:55,347 --> 00:02:58,115 Destiny has been sending me to different places, 53 00:02:58,183 --> 00:02:59,984 Different times, 54 00:03:00,052 --> 00:03:02,487 To right many wrongs before I die. 55 00:03:02,554 --> 00:03:06,257 Maybe destiny has brought me to you, peter... 56 00:03:06,325 --> 00:03:08,826 To fix a problem in your life. 57 00:03:08,894 --> 00:03:10,962 - No, my-- my life is fine. 58 00:03:11,029 --> 00:03:14,332 I really don't need any fixing. 59 00:03:16,668 --> 00:03:21,539 What if you didn't come here so that you can fix me? 60 00:03:21,607 --> 00:03:23,140 What if you're here so that I can fix you? 61 00:03:23,208 --> 00:03:25,376 - I've seen the best doctors in japan. 62 00:03:25,444 --> 00:03:26,844 There's nothing that can be done. 63 00:03:26,912 --> 00:03:28,346 - Maybe not by doctors. 64 00:03:30,916 --> 00:03:34,685 The faster I can go... - Ooh. 65 00:03:34,753 --> 00:03:37,522 - The faster I can get back. 66 00:03:37,589 --> 00:03:39,690 - Go--go where? 67 00:03:39,758 --> 00:03:41,893 - Just sit tight, okay? 68 00:03:41,960 --> 00:03:44,128 I'll be right back. 69 00:03:44,196 --> 00:03:45,730 - Okay. 70 00:03:50,202 --> 00:03:52,036 - Are you okay? 71 00:03:52,104 --> 00:03:54,238 - Did you send a cello to my apartment? 72 00:03:54,306 --> 00:03:55,406 - A cello? No. 73 00:03:55,474 --> 00:03:58,676 - There's something wrong with my ability, 74 00:03:58,744 --> 00:04:00,211 Or whatever you call it. 75 00:04:00,279 --> 00:04:02,280 - There's nothing wrong-- 76 00:04:02,347 --> 00:04:05,583 It's confusing, at first. I know. 77 00:04:05,651 --> 00:04:08,319 It's difficult for everyone in the beginning. 78 00:04:08,387 --> 00:04:10,288 And I want to talk about it with you, but I can't. 79 00:04:10,355 --> 00:04:11,556 Right now I have to leave. 80 00:04:11,623 --> 00:04:13,024 - Leave? 81 00:04:13,091 --> 00:04:17,161 - My friend is dying, and it can't wait. 82 00:04:19,531 --> 00:04:22,233 You know what... 83 00:04:22,301 --> 00:04:24,569 You have questions about abilities? 84 00:04:24,636 --> 00:04:26,103 You should talk to him. 85 00:04:26,171 --> 00:04:29,640 He knows everything there is to know about abilities. 86 00:04:31,276 --> 00:04:32,810 His name is hiro. 87 00:04:32,878 --> 00:04:35,413 Talk to him, and I'll be back soon. 88 00:04:35,480 --> 00:04:37,715 - Where are you going? 89 00:04:37,783 --> 00:04:39,283 - To save his life. 90 00:04:52,564 --> 00:04:56,601 - He's not what you expected. 91 00:04:56,668 --> 00:04:59,570 - For years I've heard rumors, stories. 92 00:04:59,638 --> 00:05:03,975 Sylar, the most powerful one of all. 93 00:05:04,042 --> 00:05:06,477 But that man seems beaten. 94 00:05:06,545 --> 00:05:07,979 Afraid. 95 00:05:08,046 --> 00:05:09,647 What happened to him, lydia? 96 00:05:09,715 --> 00:05:11,849 - I'm not sure. 97 00:05:11,917 --> 00:05:16,153 It's like there are two sides at war within him. 98 00:05:37,109 --> 00:05:38,142 - [chuckles] 99 00:05:44,483 --> 00:05:46,017 [sighs] 100 00:05:46,084 --> 00:05:48,085 [clicks tongue] 101 00:05:48,153 --> 00:05:49,286 Good morning, sylar. 102 00:05:49,354 --> 00:05:51,889 How'd you sleep? 103 00:05:51,957 --> 00:05:53,924 - You called me sylar. Who's sylar? 104 00:05:53,992 --> 00:05:56,260 - That's you. That's your name. 105 00:05:56,328 --> 00:05:58,562 - The police told me my name is gabriel. 106 00:06:02,834 --> 00:06:06,771 - You don't even know your name? 107 00:06:06,838 --> 00:06:10,174 What happened to you? 108 00:06:10,242 --> 00:06:12,510 - [chuckles] 109 00:06:12,577 --> 00:06:15,246 I don't know. 110 00:06:15,313 --> 00:06:16,547 I can't remember. 111 00:06:16,615 --> 00:06:17,915 - You know what I think? 112 00:06:17,983 --> 00:06:20,985 I think a great damage has been done to you. 113 00:06:21,053 --> 00:06:25,189 And you've come to us to heal. 114 00:06:28,493 --> 00:06:31,062 Walk with me. Spend the day among us, 115 00:06:31,129 --> 00:06:34,832 And with time, your memories will return. 116 00:06:36,234 --> 00:06:37,968 What do we call you... 117 00:06:38,036 --> 00:06:42,873 Gabriel? Sylar? 118 00:06:42,941 --> 00:06:44,208 Take a deep breath. 119 00:06:44,276 --> 00:06:45,910 What's the first name that pops into your head? 120 00:06:49,881 --> 00:06:52,249 - Call me nathan. 121 00:07:10,335 --> 00:07:12,002 - Why are you doing this for me? 122 00:07:12,070 --> 00:07:14,004 I mean, you're taking me in, hiding me from the police. 123 00:07:14,072 --> 00:07:16,006 You don't even know me. 124 00:07:16,074 --> 00:07:17,007 - Of course I do. 125 00:07:17,075 --> 00:07:18,275 You may not realize it, 126 00:07:18,343 --> 00:07:19,810 But you're a man of great powers. 127 00:07:19,878 --> 00:07:23,447 - Powers? 128 00:07:23,515 --> 00:07:24,949 Last night at the police station, 129 00:07:25,016 --> 00:07:28,853 I raised my hand and somehow threw a man across a room. 130 00:07:28,920 --> 00:07:30,321 What's wrong with me? 131 00:07:30,388 --> 00:07:33,390 - Oh, there's nothing wrong. 132 00:07:33,458 --> 00:07:34,792 You're special. 133 00:07:34,860 --> 00:07:38,362 Take a look around. Here, everyone is. 134 00:07:38,430 --> 00:07:42,233 Hey, teddy, show him what you can do. 135 00:07:49,908 --> 00:07:52,109 [chuckles] 136 00:07:52,177 --> 00:07:53,210 - You mean everybody here... 137 00:07:53,278 --> 00:07:56,480 - Is like you. Like us. 138 00:07:56,548 --> 00:08:00,518 Lydia, come meet our new friend. 139 00:08:00,585 --> 00:08:02,253 Show him around a bit, will you? 140 00:08:02,320 --> 00:08:03,654 I think you two are gonna like each other. 141 00:08:03,722 --> 00:08:05,623 - My pleasure. 142 00:08:08,727 --> 00:08:09,927 - [gasps] 143 00:08:11,730 --> 00:08:14,331 - What is it? 144 00:08:14,399 --> 00:08:19,370 - I remember shaking a lot of hands. 145 00:08:19,437 --> 00:08:20,871 Like a I was a politician or something. 146 00:08:20,939 --> 00:08:21,906 Is that possible? 147 00:08:21,973 --> 00:08:24,742 - I suppose anything is possible. 148 00:08:24,810 --> 00:08:27,411 - Come on. 149 00:08:34,920 --> 00:08:36,654 - Hi. - Laundry day. 150 00:08:36,721 --> 00:08:38,055 Is this a bad time? 151 00:08:38,123 --> 00:08:40,357 - No-- come on in. 152 00:08:40,425 --> 00:08:41,692 - How goes job hunting? 153 00:08:41,760 --> 00:08:43,694 - Unproductive. 154 00:08:43,762 --> 00:08:45,462 - Well, hang in there. It'll work out. 155 00:08:45,530 --> 00:08:46,530 - Thank you. 156 00:08:46,598 --> 00:08:47,965 - Can I have some quarters? 157 00:08:48,033 --> 00:08:50,000 I need, like, 12 of them. - Yeah, sure. 158 00:08:50,068 --> 00:08:54,939 Over there in the jar. Help yourself. 159 00:08:55,006 --> 00:08:57,908 - Don't take this the wrong way, 160 00:08:57,976 --> 00:09:00,544 But have you ever thought about doing a little volunteer work? 161 00:09:00,612 --> 00:09:02,847 [noise at door] 162 00:09:05,984 --> 00:09:07,117 - Oh, wait... 163 00:09:07,185 --> 00:09:10,287 - Peter? 164 00:09:10,355 --> 00:09:12,189 How did you get in the bathroom? 165 00:09:12,257 --> 00:09:14,859 - It's been a long time since I've teleported. 166 00:09:24,603 --> 00:09:29,073 - I need you to deliver some tickets. 167 00:09:29,140 --> 00:09:31,775 - "captain lubbock, baltimore p.D." 168 00:09:31,843 --> 00:09:34,278 Isn't this the guy who was hunting sylar last night? 169 00:09:34,346 --> 00:09:36,247 - Something is very wrong. 170 00:09:36,314 --> 00:09:38,916 The memories are returning, but they're the wrong memories. 171 00:09:38,984 --> 00:09:42,720 There's someone else inside his head. 172 00:09:42,787 --> 00:09:45,089 We need to jump-start the real sylar. 173 00:09:45,156 --> 00:09:49,493 Wake the sleeping lion. 174 00:09:49,561 --> 00:09:52,096 - If the real sylar sees this cop coming at him, 175 00:09:52,163 --> 00:09:55,466 He might kill him. 176 00:09:55,533 --> 00:09:59,470 - Indeed, he might. 177 00:10:07,333 --> 00:10:08,500 - Hiro's dying? 178 00:10:09,468 --> 00:10:10,534 - He doesn't have to if I can find a healer. 179 00:10:10,602 --> 00:10:11,836 That's why I came over here, noah. 180 00:10:11,903 --> 00:10:13,638 I want you to help me locate one. 181 00:10:13,705 --> 00:10:14,839 - What about my blood? 182 00:10:14,906 --> 00:10:16,173 Can't you take me back with you-- 183 00:10:16,241 --> 00:10:17,541 We can give him a blood transfusion? 184 00:10:17,609 --> 00:10:20,678 - That won't work. A tumor is living tissue. 185 00:10:20,746 --> 00:10:22,013 Your blood's regenerative powers 186 00:10:22,080 --> 00:10:23,547 Would only make it grow faster. 187 00:10:23,615 --> 00:10:25,883 But there was a kid, 188 00:10:25,951 --> 00:10:27,585 Bag-and-tag of three to four years ago. 189 00:10:27,653 --> 00:10:29,720 - How long does he have? 190 00:10:29,788 --> 00:10:31,155 - Hard to tell. It could be a couple months. 191 00:10:31,223 --> 00:10:32,423 Could be a couple hours. 192 00:10:32,491 --> 00:10:35,526 - Yeah, that's him. Jeremy greer. 193 00:10:35,594 --> 00:10:37,662 I found him when he was 13. 194 00:10:37,729 --> 00:10:39,297 I was getting a report of a kid that was bringing 195 00:10:39,364 --> 00:10:40,598 Squashed bugs back to life. 196 00:10:40,666 --> 00:10:41,899 - Back from the dead? 197 00:10:41,967 --> 00:10:44,735 - Well, no, not exactly. 198 00:10:44,803 --> 00:10:46,070 But if just a leg still twitching, 199 00:10:46,138 --> 00:10:48,339 All he had to do was touch them and away they would fly. 200 00:10:48,407 --> 00:10:51,075 We studied him for four days and, 201 00:10:51,143 --> 00:10:52,443 Of course, erased his memory. 202 00:10:52,511 --> 00:10:54,045 He was a good kid. 203 00:10:54,112 --> 00:10:55,946 Or he wanted to be. He couldn't decide 204 00:10:56,014 --> 00:10:58,916 If his power was a gift or a curse. 205 00:10:58,984 --> 00:11:01,886 - Well, if he can save hiro, it's definitely a gift. 206 00:11:01,953 --> 00:11:04,188 - Cainan, georgia. 207 00:11:04,256 --> 00:11:07,191 You ready? - Yeah. 208 00:11:16,568 --> 00:11:18,903 - Samuel's brother joseph began the tradition 209 00:11:18,970 --> 00:11:20,004 Of morning chores. 210 00:11:20,072 --> 00:11:22,239 He believed that hard work helped bind 211 00:11:22,307 --> 00:11:23,407 A community together. 212 00:11:23,475 --> 00:11:24,408 - Well, I'm certainly looking forward 213 00:11:24,476 --> 00:11:25,743 To getting my hands dirty. 214 00:11:25,811 --> 00:11:29,347 I haven't done an honest day's work since, uh-- 215 00:11:29,414 --> 00:11:31,115 Since I can't remember when. 216 00:11:31,183 --> 00:11:33,317 - [chuckles] 217 00:11:33,385 --> 00:11:35,119 It's nice having you here. 218 00:11:35,187 --> 00:11:38,122 We don't see a new face among us that often. 219 00:11:38,190 --> 00:11:41,492 Especially one so handsome. 220 00:11:44,696 --> 00:11:47,531 - Well, I should get us some shovels, maybe. 221 00:12:01,446 --> 00:12:05,015 - Hey. - How you doing? 222 00:12:05,083 --> 00:12:08,319 That lydia always had a thing for bad boys. 223 00:12:08,387 --> 00:12:11,489 - What do you mean? 224 00:12:11,556 --> 00:12:14,859 - I've heard about you, sylar. 225 00:12:14,926 --> 00:12:16,327 How you steal powers from other people. 226 00:12:16,395 --> 00:12:18,996 - [chuckles] how I... 227 00:12:19,064 --> 00:12:20,164 I'm sorry, man, I literally have 228 00:12:20,232 --> 00:12:21,365 No idea what you're talking about. 229 00:12:21,433 --> 00:12:24,468 - I'm sure you can do some fancy tricks. 230 00:12:24,536 --> 00:12:28,172 But you know what, I have some tricks of my own. 231 00:12:30,542 --> 00:12:32,676 - Uh...Okay. 232 00:12:32,744 --> 00:12:36,580 Excuse me. 233 00:12:49,895 --> 00:12:52,863 - Wow. 234 00:12:52,931 --> 00:12:55,566 Those are kind of in the way. 235 00:12:59,838 --> 00:13:02,373 - Are you gonna stop this? 236 00:13:02,441 --> 00:13:04,775 - Boys will be boys. 237 00:13:13,118 --> 00:13:16,353 Why don't we let the others finish up here. 238 00:13:16,421 --> 00:13:19,423 There's someone I'd like you to meet. 239 00:13:30,402 --> 00:13:32,036 - It's so strange when that happens. 240 00:13:32,103 --> 00:13:33,737 My hand just rises up and can suddenly do 241 00:13:33,805 --> 00:13:35,272 These incredible things, like motor memory. 242 00:13:35,340 --> 00:13:37,107 - Memories don't only exist in the mind. 243 00:13:37,175 --> 00:13:38,542 The body retains everything. 244 00:13:38,610 --> 00:13:42,046 [jet engine roars] 245 00:13:45,750 --> 00:13:47,251 - I remember flying. 246 00:13:47,319 --> 00:13:48,886 - You mean flying in a plane. 247 00:13:48,954 --> 00:13:49,920 - No, I mean, like piloting a jet. 248 00:13:49,988 --> 00:13:53,724 I flew jets in the military, maybe. 249 00:13:53,792 --> 00:13:57,461 - A politician's life, jet pilot. 250 00:13:57,529 --> 00:13:59,330 It all sounds like a very exciting life. 251 00:13:59,397 --> 00:14:01,765 But it isn't yours. 252 00:14:01,833 --> 00:14:03,100 Someone's done something to you. 253 00:14:03,168 --> 00:14:04,802 Polluted your mind somehow. 254 00:14:04,870 --> 00:14:06,737 I thought your true memories would return on their own, 255 00:14:06,805 --> 00:14:08,072 But it's just not happening. 256 00:14:08,139 --> 00:14:09,974 You want to know who you really are, don't you? 257 00:14:10,041 --> 00:14:11,408 - Of course I do. 258 00:14:11,476 --> 00:14:14,778 - Then it's time for stronger measures. 259 00:14:14,846 --> 00:14:18,516 Damian. This is damian. 260 00:14:18,583 --> 00:14:20,050 He has a powerful gift. 261 00:14:20,118 --> 00:14:24,355 In his hands, your true memories will be returned. 262 00:14:26,358 --> 00:14:31,161 Are you ready to know the truth? 263 00:14:33,632 --> 00:14:36,433 - Yes. 264 00:14:37,702 --> 00:14:40,604 - Take him to the house of mirrors. 265 00:14:46,811 --> 00:14:47,978 - Oh, go away. 266 00:14:48,046 --> 00:14:50,347 I have no more blood left. No more blood. 267 00:14:50,415 --> 00:14:52,483 - Blood? I'm sorry... 268 00:14:52,551 --> 00:14:55,152 I read lips, but yours move differently. 269 00:14:55,220 --> 00:14:57,388 - Oh, sorry. Japanese accent. 270 00:14:57,455 --> 00:14:59,423 - I'm emma. - I'm hiro. 271 00:14:59,491 --> 00:15:00,791 - Yeah. Peter Petrelli said 272 00:15:00,859 --> 00:15:05,496 I could ask you questions about my...Abilities. 273 00:15:05,564 --> 00:15:07,131 - You have a power? 274 00:15:07,198 --> 00:15:08,766 - How can I make it stop? 275 00:15:08,833 --> 00:15:13,437 - No, manifesting a power is a wondrous time. 276 00:15:13,505 --> 00:15:15,806 A hero never refuses the call. 277 00:15:15,874 --> 00:15:20,177 - I'm deaf. I can't hear the call. 278 00:15:26,918 --> 00:15:31,322 Oh, you must have many questions. 279 00:15:31,389 --> 00:15:32,790 - Just one. 280 00:15:32,857 --> 00:15:34,892 How do I turn it off? 281 00:15:34,960 --> 00:15:37,595 - It's not a light switch. 282 00:15:37,662 --> 00:15:40,030 It's part of who you are. 283 00:15:40,098 --> 00:15:44,268 - Sorry to have bothered you. 284 00:15:49,808 --> 00:15:53,577 - Dead plants, dead bushes. 285 00:15:53,645 --> 00:15:56,046 - Not exactly what you'd expect from a healer, huh? 286 00:15:56,114 --> 00:15:57,348 - So what do you know about this kid? 287 00:15:57,415 --> 00:15:58,849 - Well, not much. 288 00:15:58,917 --> 00:16:00,117 You know, I tested him. 289 00:16:00,185 --> 00:16:02,052 I wrote up a report, threw it in the file. 290 00:16:02,120 --> 00:16:05,122 But the kid was just coming into his ability. 291 00:16:05,190 --> 00:16:06,457 He had a lot of questions, 292 00:16:06,524 --> 00:16:08,826 So naturally we wiped his memory, 293 00:16:08,893 --> 00:16:10,594 Sent him back to his messed up family. 294 00:16:10,662 --> 00:16:12,029 And I went on to my next assignment. 295 00:16:12,097 --> 00:16:14,131 The company was never what you'd call a support group. 296 00:16:14,199 --> 00:16:15,733 - Yeah, more about powers and less about the people. 297 00:16:16,835 --> 00:16:19,103 - But you saw him heal, right? 298 00:16:19,170 --> 00:16:22,272 - Yeah. Bugs. Dog that got hit by a car. 299 00:16:22,340 --> 00:16:23,540 Day four I slashed my arm pretty bad. 300 00:16:23,608 --> 00:16:25,776 The kid touched it, it was good as new. 301 00:16:25,844 --> 00:16:30,414 - Guess his power doesn't work on birds. 302 00:16:30,482 --> 00:16:32,416 [clears throat] 303 00:16:32,484 --> 00:16:33,450 That smells like... 304 00:16:33,518 --> 00:16:34,685 - Death. 305 00:16:37,255 --> 00:16:41,025 - Hello? Is anybody home? 306 00:16:41,092 --> 00:16:43,193 Oh! [coughs] 307 00:16:43,261 --> 00:16:46,430 - Hello? 308 00:16:54,606 --> 00:16:58,075 - Oh...Noah. Noah. 309 00:17:00,378 --> 00:17:03,013 [coughing] 310 00:17:03,081 --> 00:17:04,481 Ugh. 311 00:17:04,549 --> 00:17:07,184 - The parents. - What the hell happened here? 312 00:17:07,252 --> 00:17:09,520 - There was a case in china. 313 00:17:09,587 --> 00:17:11,889 This woman manifested as a healer, 314 00:17:11,956 --> 00:17:13,023 But as time went on, 315 00:17:13,091 --> 00:17:15,826 It evolved into something very different. 316 00:17:15,894 --> 00:17:18,028 There was a flip side. 317 00:17:18,096 --> 00:17:21,098 She could control the flow of life--give it... 318 00:17:21,166 --> 00:17:23,467 - Or take it away? 319 00:17:23,535 --> 00:17:25,135 - Yeah. 320 00:17:25,203 --> 00:17:26,970 Jeremy? 321 00:17:31,643 --> 00:17:33,010 Jeremy, is that you? [gunshot] 322 00:18:46,484 --> 00:18:48,252 - Gabriel. 323 00:18:54,125 --> 00:18:56,493 Hello, gabriel. - Mom? 324 00:19:00,832 --> 00:19:05,569 [speaking inaudibly] 325 00:19:15,947 --> 00:19:18,549 - Oh, my god. Oh, my god. 326 00:19:18,616 --> 00:19:20,951 Oh, my god. Oh, my god, no! 327 00:19:21,019 --> 00:19:23,620 No, this isn't me. 328 00:19:23,688 --> 00:19:25,355 This isn't me. Why are you doing this to me? 329 00:19:25,423 --> 00:19:27,958 Make it stop, please! Make it stop! 330 00:19:34,923 --> 00:19:37,491 - So tell me about your ability. 331 00:19:42,731 --> 00:19:44,398 I have an ability too. 332 00:19:44,466 --> 00:19:46,834 I am the master of time and space. 333 00:19:46,902 --> 00:19:48,402 Well, I was. 334 00:19:48,470 --> 00:19:51,372 Lately, time and space has been the master of me. 335 00:19:51,440 --> 00:19:54,909 Oh, is that my brain scan? 336 00:19:54,977 --> 00:19:58,212 - No. Mine. 337 00:20:01,283 --> 00:20:03,851 I see sounds. They make colors. 338 00:20:06,955 --> 00:20:09,690 - A new ability can be frightening. 339 00:20:09,758 --> 00:20:12,526 But you must not turn away from it. 340 00:20:12,594 --> 00:20:14,662 - I want it to stop. 341 00:20:14,730 --> 00:20:16,931 - Huh? 342 00:20:27,009 --> 00:20:29,744 [gunshot] 343 00:20:29,811 --> 00:20:31,445 - I don't think he's shooting to kill, noah. 344 00:20:31,513 --> 00:20:33,014 - He's just warning us to stay away. 345 00:20:33,081 --> 00:20:35,383 Still, we're talking about a scared kid 346 00:20:35,450 --> 00:20:37,084 With a small cannon in his hands. 347 00:20:37,152 --> 00:20:39,186 - All right, I'm going up. - No. 348 00:20:39,254 --> 00:20:40,354 I need to talk to him. 349 00:20:40,422 --> 00:20:41,355 There's a staircase out back, though. 350 00:20:41,423 --> 00:20:42,823 - Yeah, yeah. I'm on it. 351 00:20:42,891 --> 00:20:45,526 - Jeremy? 352 00:20:47,129 --> 00:20:48,662 Jeremy, I'm coming upstairs. 353 00:20:53,235 --> 00:20:55,102 Unarmed. 354 00:20:55,170 --> 00:20:57,605 I'm not gonna hurt you. 355 00:20:57,672 --> 00:21:00,341 Talk to me, jeremy. 356 00:21:00,409 --> 00:21:02,109 Say something. 357 00:21:02,177 --> 00:21:05,579 - Stay away, all right. I'm warning you! 358 00:21:05,647 --> 00:21:08,149 - No, I'm coming upstairs, 359 00:21:08,216 --> 00:21:09,750 So if you're gonna shoot, lock and load. 360 00:21:09,818 --> 00:21:12,787 - I told you to keep away! 361 00:21:12,854 --> 00:21:14,822 - Why? 362 00:21:14,890 --> 00:21:17,658 What happens if I come near you? 363 00:21:19,961 --> 00:21:24,865 - Everything I touch ends up dead. 364 00:21:34,009 --> 00:21:37,445 - Captain lubbock. I'm samuel sullivan. 365 00:21:37,512 --> 00:21:39,413 Glad to see you and your family could make it. 366 00:21:39,481 --> 00:21:41,215 - I appreciate you sending those tickets over this morning. 367 00:21:41,283 --> 00:21:43,317 But a gotta ask-- why me? 368 00:21:43,385 --> 00:21:46,120 - Ah, we always try and do something special 369 00:21:46,188 --> 00:21:48,589 For local law enforcement. 370 00:21:48,657 --> 00:21:50,624 I heard about you on the news last night. 371 00:21:50,692 --> 00:21:53,127 Out chasing down some escaped prisoner? 372 00:21:53,195 --> 00:21:55,229 - You'll indulge me. I've been showing this 373 00:21:55,297 --> 00:21:57,364 To everyone I can. 374 00:21:57,432 --> 00:21:58,899 Got a lot of people on the hunt for this one. 375 00:21:58,967 --> 00:22:00,901 - Don't think I've seen him. 376 00:22:00,969 --> 00:22:02,169 But I could be wrong. 377 00:22:02,237 --> 00:22:03,838 A lot of folks come and go around here. 378 00:22:03,905 --> 00:22:08,109 - Well, if you spot him, call me right away. 379 00:22:08,176 --> 00:22:10,311 - I absolutely will. 380 00:22:10,378 --> 00:22:13,547 Enjoy the carnival. Mrs. Lubbock. 381 00:22:16,852 --> 00:22:19,487 - No! 382 00:22:19,554 --> 00:22:21,989 [shudders] no. 383 00:22:22,057 --> 00:22:24,058 No. Stop. 384 00:22:24,126 --> 00:22:27,161 Make it stop. Please, please... 385 00:22:27,229 --> 00:22:29,630 Oh, my god. Oh, oh... 386 00:22:29,698 --> 00:22:31,832 Oh, my god! Oh--oh-- 387 00:22:31,900 --> 00:22:33,934 Oh, my god. Oh, my god. 388 00:22:34,002 --> 00:22:37,538 Oh--oh, my god! My god, no. 389 00:22:37,606 --> 00:22:39,907 This isn't me. No! 390 00:22:39,975 --> 00:22:41,442 Please make it stop--no! 391 00:22:41,510 --> 00:22:42,710 Please. No, this can't be me. 392 00:22:42,777 --> 00:22:47,248 This can't be me. Please make it-- 393 00:22:47,315 --> 00:22:50,050 No! 394 00:22:56,158 --> 00:22:58,592 [vomiting] 395 00:23:02,330 --> 00:23:03,998 - Tell me what happened. 396 00:23:04,065 --> 00:23:06,600 - Don't come any closer! - Okay, I'm right here. 397 00:23:06,668 --> 00:23:08,769 I'm right here. 398 00:23:08,837 --> 00:23:11,438 What happened to your parents? 399 00:23:17,112 --> 00:23:20,981 - I killed them. 400 00:23:21,049 --> 00:23:24,418 I was angry, and I just-- I touched them... 401 00:23:24,486 --> 00:23:25,920 And they died. 402 00:23:25,987 --> 00:23:29,223 I didn't mean to do it. - I know you didn't. 403 00:23:29,291 --> 00:23:31,058 You know, what's happened to you, jeremy, 404 00:23:31,126 --> 00:23:33,194 It's--it's not fair. 405 00:23:33,295 --> 00:23:35,763 You never should have been left to suffer through this alone. 406 00:23:35,830 --> 00:23:37,598 - And who are you? 407 00:23:37,666 --> 00:23:40,801 - You don't remember me, but we've met. 408 00:23:40,869 --> 00:23:42,703 I know you. I know all about you. 409 00:23:42,771 --> 00:23:44,638 I know about your power. 410 00:23:44,706 --> 00:23:46,774 I know that you're not a killer. 411 00:23:46,841 --> 00:23:47,975 You're a healer. 412 00:23:48,043 --> 00:23:51,612 - I used to heal things. 413 00:23:51,680 --> 00:23:55,382 And then it turned. And now I kill! 414 00:23:55,450 --> 00:23:58,919 - No, you're still a healer. 415 00:23:58,987 --> 00:24:00,821 You can do both. - Stop. 416 00:24:00,889 --> 00:24:02,323 If you come one step closer, 417 00:24:02,390 --> 00:24:04,458 I swear to god I will shoot you! 418 00:24:04,526 --> 00:24:06,460 - Noah! 419 00:24:15,270 --> 00:24:18,872 [breathing unsteadily] 420 00:24:18,940 --> 00:24:21,041 [pained groan] 421 00:24:21,109 --> 00:24:23,377 [gasps] 422 00:24:23,445 --> 00:24:24,645 - No! 423 00:24:24,713 --> 00:24:26,747 Peter, stay with me. - Oh, my god. 424 00:24:29,325 --> 00:24:30,759 - Peter. Peter! 425 00:24:30,827 --> 00:24:34,463 Peter, stay with me. Peter! 426 00:24:34,531 --> 00:24:37,199 - Oh, my god. - He's bleeding out. 427 00:24:37,267 --> 00:24:38,967 He's never gonna make it to the hospital. 428 00:24:39,035 --> 00:24:41,770 You need to heal him. 429 00:24:41,838 --> 00:24:43,872 - I can't. - Yes, you can, jeremy. 430 00:24:43,940 --> 00:24:45,674 I've seen it with my own eyes. 431 00:24:45,742 --> 00:24:49,945 You need to come over here and lay your hands on him now! 432 00:24:50,013 --> 00:24:52,214 - If I touch him, he'll die. - He'll die if you don't. 433 00:24:52,282 --> 00:24:55,217 You can do this. 434 00:24:55,285 --> 00:24:57,319 Listen to me. 435 00:24:57,387 --> 00:25:00,856 My power is understanding people like you. 436 00:25:00,924 --> 00:25:02,257 That's what I do. 437 00:25:02,325 --> 00:25:06,195 What happened to your parents never has to happen again. 438 00:25:06,262 --> 00:25:10,632 You can control it, and you can heal him. 439 00:25:10,700 --> 00:25:14,603 - Everything I touch dies. 440 00:25:14,671 --> 00:25:18,974 - I'm touching you right now. 441 00:25:19,042 --> 00:25:20,642 You can do this. 442 00:25:20,710 --> 00:25:23,779 You can give life. 443 00:25:23,847 --> 00:25:26,849 Come on. Focus, jeremy. 444 00:25:26,916 --> 00:25:29,118 Visualize peter healing. 445 00:25:29,185 --> 00:25:30,953 Imagine what it's gonna look like 446 00:25:31,020 --> 00:25:32,421 When the wound disappears, 447 00:25:32,489 --> 00:25:38,427 His eyes open again, and he is healthy and alive. 448 00:25:38,495 --> 00:25:40,829 Picture it, jeremy. 449 00:25:40,897 --> 00:25:44,333 Keep that thought in your mind. 450 00:25:53,710 --> 00:25:56,478 - [gasps] 451 00:25:56,546 --> 00:25:59,281 [breathing more steadily] 452 00:25:59,349 --> 00:26:01,250 [gasping] 453 00:26:03,186 --> 00:26:04,520 Oh... 454 00:26:04,587 --> 00:26:07,956 [laughing] 455 00:26:08,024 --> 00:26:09,124 - [laughing] 456 00:26:09,192 --> 00:26:11,360 - Welcome back. 457 00:26:11,427 --> 00:26:14,096 - [groans] yeah. 458 00:26:34,951 --> 00:26:36,652 - Ta-da! 459 00:26:41,858 --> 00:26:44,393 And now, to assist hiro the magnificent, 460 00:26:44,460 --> 00:26:49,131 Please welcome to the stage emma the...Also magnificent! 461 00:26:49,199 --> 00:26:52,067 [applause] 462 00:26:53,736 --> 00:26:54,703 - Hiro, what are you doing? 463 00:26:54,771 --> 00:26:56,772 - Magic. 464 00:26:56,839 --> 00:26:59,708 Oh, and we are going to need much applause 465 00:26:59,776 --> 00:27:01,743 For the next feat of magicalness. 466 00:27:01,811 --> 00:27:04,980 I will make emma... 467 00:27:05,048 --> 00:27:07,449 Disappear! 468 00:27:18,127 --> 00:27:20,128 [applause suddenly stops] 469 00:27:41,718 --> 00:27:43,285 - It's like time is... 470 00:27:43,353 --> 00:27:46,755 - Standing still. 471 00:28:04,040 --> 00:28:06,208 - [chuckles] 472 00:28:11,481 --> 00:28:14,583 It's all so beautiful. 473 00:28:14,651 --> 00:28:16,785 - There are no bad powers, emma. 474 00:28:16,853 --> 00:28:19,388 You just have to understand them. 475 00:28:19,455 --> 00:28:22,924 And when you do, you will learn to use your powers 476 00:28:22,992 --> 00:28:27,462 To do good things in the world. 477 00:28:27,530 --> 00:28:32,401 Oh, but please, for now, our magic trick. 478 00:28:32,468 --> 00:28:34,102 Hide behind the curtains. 479 00:28:34,170 --> 00:28:36,171 Over there, yeah. 480 00:28:44,614 --> 00:28:46,948 Abracadabra... 481 00:28:47,016 --> 00:28:49,151 Alakazam! 482 00:28:49,218 --> 00:28:51,887 [amazed murmurs] 483 00:28:54,357 --> 00:28:56,358 Where did she go? 484 00:28:56,426 --> 00:28:57,726 Where is emma? 485 00:28:57,794 --> 00:28:59,094 Oh, emma! 486 00:28:59,162 --> 00:29:00,696 Oh...Emma? 487 00:29:00,763 --> 00:29:02,998 Oh, emma? 488 00:29:03,066 --> 00:29:05,500 Where are you? 489 00:29:05,568 --> 00:29:08,036 There she is! Ta-da! 490 00:29:08,104 --> 00:29:11,206 [applause] 491 00:29:14,544 --> 00:29:19,915 A big applause for emma the magnificent! 492 00:29:19,982 --> 00:29:23,452 Oh, but we have to give applause in a different way. 493 00:29:23,519 --> 00:29:25,854 Like this. 494 00:29:48,378 --> 00:29:53,048 - All those murders... 495 00:29:53,116 --> 00:29:54,649 All those memories in my mind-- 496 00:29:54,717 --> 00:29:56,418 But I cannot believe that they're mine. 497 00:29:56,486 --> 00:29:59,221 How many did I kill? A dozen? 498 00:29:59,288 --> 00:30:02,724 Two dozen? 499 00:30:02,792 --> 00:30:05,727 - I'm sorry for your pain. 500 00:30:05,795 --> 00:30:08,430 Truth can be difficult. 501 00:30:08,498 --> 00:30:12,401 - Difficult? I am a monster! 502 00:30:12,468 --> 00:30:15,704 I stalk people and slash open their skulls. 503 00:30:15,772 --> 00:30:17,739 - Has it ever occurred to you to question 504 00:30:17,807 --> 00:30:19,908 What brought you here? 505 00:30:19,976 --> 00:30:23,211 Why providence has seen fit for our paths to cross? 506 00:30:23,279 --> 00:30:25,714 This place is a safe, protected womb. 507 00:30:25,782 --> 00:30:27,082 But out there is a cruel world 508 00:30:27,150 --> 00:30:29,484 Filled with people who persecute our kind. 509 00:30:29,552 --> 00:30:30,485 Can't you see, they made you what you are! 510 00:30:30,553 --> 00:30:31,853 They turned you into a monster. 511 00:30:31,921 --> 00:30:35,323 - Oh, that makes it okay? - It makes it the truth! 512 00:30:37,059 --> 00:30:38,727 You wanted to know who you are. 513 00:30:38,795 --> 00:30:41,296 And now you do. 514 00:30:41,364 --> 00:30:43,999 The question now is, where are you gonna go from here? 515 00:30:44,066 --> 00:30:46,902 Do you wallow in self-pity, 516 00:30:46,969 --> 00:30:50,772 Or do you learn to use the gifts god gave you and command fear 517 00:30:50,840 --> 00:30:53,775 And respect, and defend against those 518 00:30:53,843 --> 00:30:55,744 Who would do us harm? 519 00:30:55,812 --> 00:30:57,946 All in the embrace of a community 520 00:30:58,014 --> 00:31:00,649 Who loves you for exactly who you are. 521 00:31:00,716 --> 00:31:04,553 - You just met me. 522 00:31:04,620 --> 00:31:07,222 You would take me in here... 523 00:31:07,290 --> 00:31:08,990 Knowing what I've done, knowing who I am? 524 00:31:09,058 --> 00:31:11,593 - We're family. Family accepts. 525 00:31:11,661 --> 00:31:15,864 Family forgives. 526 00:31:20,603 --> 00:31:23,905 There's a problem. 527 00:31:23,973 --> 00:31:25,407 That policeman who was hunting you, 528 00:31:25,475 --> 00:31:29,244 He's here. 529 00:31:29,312 --> 00:31:31,546 It's not just about you anymore. 530 00:31:31,614 --> 00:31:33,014 We're harboring a criminal now. 531 00:31:33,082 --> 00:31:35,750 - What do you want me to do? 532 00:31:35,818 --> 00:31:40,355 - I...Can't make that decision for you. 533 00:31:40,423 --> 00:31:45,627 But your presence here puts all of us in jeopardy. 534 00:31:45,695 --> 00:31:48,129 Something has to be done. 535 00:31:48,197 --> 00:31:50,432 - Where is he? 536 00:31:55,037 --> 00:31:58,840 - One of my men saw him going into the house of mirrors. 537 00:32:19,118 --> 00:32:21,052 - I don't know what to do with him. 538 00:32:21,120 --> 00:32:24,822 A leash. A cage? 539 00:32:24,890 --> 00:32:27,325 Maybe a cattle prod. 540 00:32:27,392 --> 00:32:30,895 Now... 541 00:32:30,963 --> 00:32:34,832 You keep your japanese tush in this bed! 542 00:32:37,236 --> 00:32:38,469 - I am not a pet. 543 00:32:38,537 --> 00:32:43,074 - She's right, hiro. You're sick. 544 00:32:43,142 --> 00:32:44,842 You need to stop using your power 545 00:32:44,910 --> 00:32:46,144 Before it kills you. 546 00:32:46,211 --> 00:32:48,346 - But my power isn't killing me. 547 00:32:48,413 --> 00:32:50,481 It keeps me alive. 548 00:32:50,549 --> 00:32:53,317 When I was stuck in my cubicle every day wasting my life, 549 00:32:53,385 --> 00:32:54,819 That's when I was dying. 550 00:32:54,887 --> 00:32:58,022 - How can you be so focused helping others, 551 00:32:58,090 --> 00:32:59,957 Knowing what it might cost? 552 00:33:00,025 --> 00:33:02,426 - I had a friend once. 553 00:33:02,494 --> 00:33:04,128 She knew she was dying, 554 00:33:04,196 --> 00:33:06,564 But that didn't push her off her path. 555 00:33:06,632 --> 00:33:09,567 She told me to keep joy and dignity alive, 556 00:33:09,635 --> 00:33:12,203 Even in the face of death. 557 00:33:12,271 --> 00:33:14,972 Her name was charlie. 558 00:33:15,040 --> 00:33:17,308 Oh, my god. 559 00:33:17,376 --> 00:33:19,243 I can't believe I left her off the list. 560 00:33:19,311 --> 00:33:21,012 - What? 561 00:33:21,079 --> 00:33:22,013 What are you doing? 562 00:33:22,080 --> 00:33:24,115 - Paper and pen, stat. 563 00:33:27,386 --> 00:33:28,686 I had a list. 564 00:33:28,754 --> 00:33:31,689 A list of all the wrongs I have to right before I die. 565 00:33:31,757 --> 00:33:34,025 I can't believe I forgot her. 566 00:33:38,664 --> 00:33:41,299 - Hiro... 567 00:33:41,366 --> 00:33:43,734 Promise me you won't leave until peter returns. 568 00:33:48,307 --> 00:33:52,243 - There's been an accident at 2627 otsego. 569 00:33:52,311 --> 00:33:54,946 Please send the police and the coroner. 570 00:33:57,549 --> 00:33:59,050 Did you get his ability? 571 00:33:59,117 --> 00:34:02,186 - Yeah. So what next? 572 00:34:02,254 --> 00:34:04,689 - Well, there's an air field about six miles south of here 573 00:34:04,756 --> 00:34:05,856 Off the highway. 574 00:34:05,924 --> 00:34:08,593 I called in a favor and I got you a ride. 575 00:34:08,660 --> 00:34:10,294 It's not as fast as the way you got here, but-- 576 00:34:10,362 --> 00:34:12,763 - You're not coming with? - No. 577 00:34:15,968 --> 00:34:18,869 All right, better hurry. Hiro's waiting. 578 00:34:33,385 --> 00:34:36,954 - Okay, so, I jerry-rigged the heater. 579 00:34:37,022 --> 00:34:38,322 And I backed up the vent. 580 00:34:38,390 --> 00:34:40,791 It's gonna look like carbon monoxide poisoning, okay? 581 00:34:40,859 --> 00:34:43,527 You came home and you found them. 582 00:34:43,595 --> 00:34:46,931 All right? 583 00:34:46,999 --> 00:34:49,767 - You're staying here? 584 00:34:49,835 --> 00:34:52,036 - Yeah. - How long? 585 00:34:52,104 --> 00:34:55,339 - Till I know that you're all right. 586 00:34:57,242 --> 00:35:00,745 Jeremy, it used to be my job 587 00:35:00,812 --> 00:35:03,414 To watch over people like you. 588 00:35:03,482 --> 00:35:08,586 But somehow I, um... I lost my way. 589 00:35:08,654 --> 00:35:09,854 I dropped the ball. 590 00:35:09,921 --> 00:35:13,124 [sirens blaring] 591 00:35:17,829 --> 00:35:22,833 You may not know it, but I let you down. 592 00:35:22,901 --> 00:35:24,702 Come on. 593 00:35:56,702 --> 00:35:59,303 - You! Hands above your head...Now. 594 00:35:59,371 --> 00:36:03,107 Now! 595 00:36:03,175 --> 00:36:05,609 - You need to leave here now. 596 00:36:05,677 --> 00:36:08,045 While there's still time. 597 00:36:08,113 --> 00:36:10,214 - I got a better idea. 598 00:36:10,282 --> 00:36:13,017 You resist arrest, then I have an excuse. 599 00:36:13,085 --> 00:36:14,785 - I'm just trying to save you. 600 00:36:19,858 --> 00:36:21,092 Unh! 601 00:36:21,159 --> 00:36:23,094 [grunting] 602 00:36:31,303 --> 00:36:33,003 - What are you? 603 00:37:17,183 --> 00:37:18,671 - Don't just stand there, get a mop! 604 00:39:01,935 --> 00:39:03,168 - That was beautiful. 605 00:39:03,236 --> 00:39:06,405 - You promised you would stay in bed. 606 00:39:06,473 --> 00:39:10,009 - Joy and dignity in the face of death. 607 00:39:10,076 --> 00:39:11,377 - Just like charlie. 608 00:39:11,444 --> 00:39:16,048 Come on, back to bed. 609 00:39:16,116 --> 00:39:21,086 Hiro. 610 00:39:46,846 --> 00:39:48,380 - You're safe now. 611 00:39:51,117 --> 00:39:54,720 Tonight... 612 00:39:54,788 --> 00:39:59,091 We welcome a new brother into our family. 613 00:39:59,159 --> 00:40:04,730 He will live and work among us... 614 00:40:04,798 --> 00:40:09,668 And will be welcome here all the rest of our days. 615 00:40:20,046 --> 00:40:23,415 [overlapping conversation] 616 00:40:34,327 --> 00:40:36,562 There, there, edgar, don't pout. 617 00:40:40,700 --> 00:40:42,835 - Good thing I followed that bastard. 618 00:40:42,902 --> 00:40:44,470 I had a feeling he wouldn't follow through. 619 00:40:44,537 --> 00:40:48,974 - Aw, he's just a baby learning how to walk. 620 00:40:49,042 --> 00:40:52,411 - What use is he to us like this? 621 00:40:52,479 --> 00:40:57,516 What use is a lion that can't kill? 622 00:40:57,584 --> 00:40:59,318 - Maybe it's better this way. 623 00:41:02,021 --> 00:41:04,123 We just make a better sylar. 624 00:41:04,190 --> 00:41:06,258 And when we do... 625 00:41:06,326 --> 00:41:08,761 He'll be ours forever. 626 00:41:32,819 --> 00:41:35,087 - Peter. 627 00:41:35,155 --> 00:41:36,722 - Emma. 628 00:41:36,790 --> 00:41:37,956 I'm sorry it took so long. How is he? 629 00:41:38,024 --> 00:41:39,358 - Hiro's gone. - What? 630 00:41:39,426 --> 00:41:41,393 - He disappeared. Just disappeared. 631 00:41:53,540 --> 00:41:55,507 - "save charlie." 632 00:42:12,725 --> 00:42:17,362 - Charlie! 633 00:42:17,524 --> 00:42:19,776 Done by mosito1001 www.addic7ed.com 634 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net