1 00:00:02,484 --> 00:00:05,750 Los americanos se enfadarán, escapando así. 2 00:00:07,750 --> 00:00:09,517 Si tu hijo fuera estudiante. 3 00:00:09,584 --> 00:00:12,351 en una de las mejores universidades del mundo... 4 00:00:12,417 --> 00:00:13,950 Entonces haz que venga a ti. 5 00:00:14,017 --> 00:00:16,551 Tú estás protegido cerca de la ONU 6 00:00:16,618 --> 00:00:17,883 Una vez crucemos la calle 42... 7 00:00:17,950 --> 00:00:20,117 Como siempre, aprecio tu cautela, Joseph 8 00:00:20,184 --> 00:00:23,883 Pero, como siempre, estas teniendo demasiada. 9 00:00:46,384 --> 00:00:48,017 Quedese abajo, señor. 10 00:00:53,284 --> 00:00:54,384 Al suelo. 11 00:00:54,451 --> 00:00:58,517 Al suelo. 12 00:00:58,584 --> 00:01:00,284 Solo estoy haciendo el proceso. 13 00:01:00,351 --> 00:01:01,783 Su jefe esta siendo demandado 14 00:01:01,850 --> 00:01:05,084 Bajo el título 18 del código de los Estados Unidos 15 00:01:05,150 --> 00:01:06,917 Sección 1350, por genocidio 16 00:01:06,984 --> 00:01:08,850 crimenes contra la humanidad 17 00:01:08,917 --> 00:01:11,150 Y tortura 18 00:01:11,217 --> 00:01:12,718 20 00:01:15,817 --> 00:01:18,618 esto es solo una demanda civil 21 00:01:18,684 --> 00:01:20,950 Podemos ignorarla. 22 00:01:26,850 --> 00:01:28,783 Sr. presidente. 23 00:01:32,417 --> 00:01:35,384 25 00:01:35,451 --> 00:01:43,017 27 00:02:05,251 --> 00:02:06,783 29 00:02:09,950 --> 00:02:11,384 Pero podría llevarle un par de semanas. 30 00:02:11,451 --> 00:02:13,950 ¿Qué les ha pasado a ellos? 31 00:02:14,017 --> 00:02:15,117 El renunció, y a ella tuve que dejarla ir. 32 00:02:15,184 --> 00:02:17,251 ¿En serio despediste a...? 33 00:02:17,317 --> 00:02:18,783 -¿... tu novia? -Sí. 34 00:02:18,850 --> 00:02:21,150 Los dos sois competentes, y ya sé que puedo trabajar con vosotros. 35 00:02:21,217 --> 00:02:23,150 Tú si sabes como convencer. 36 00:02:23,217 --> 00:02:24,484 Os necesito. 37 00:02:24,551 --> 00:02:26,817 Podría ser interesante. 38 00:02:26,883 --> 00:02:27,850 Podríamos trabajar juntos. 39 00:02:27,917 --> 00:02:29,917 ¿Has visto quién es el paciente? 40 00:02:29,984 --> 00:02:31,984 Es uno de los motivos por los cuales será interesante 41 00:02:32,050 --> 00:02:33,284 Dibala es uno... 42 00:02:33,351 --> 00:02:35,050 ... de los dictadores más represivos en el mundo. 43 00:02:35,117 --> 00:02:37,117 No tuviste problemas en tratar a un tipo del corredor de la muerte. 44 00:02:37,184 --> 00:02:39,184 Que después de curarle regresó a prisión 45 00:02:39,251 --> 00:02:40,551 Curamos a Dibala, se sube a un avión 46 00:02:40,618 --> 00:02:41,750 y ejecuta a la mitad de su país. 47 00:02:41,817 --> 00:02:43,684 Ha estado reprimiendo a la rebelión étnica. 48 00:02:43,750 --> 00:02:46,883 En el sur, la gente Sitibi. 49 00:02:46,950 --> 00:02:48,050 se está poniendo peor 50 00:02:48,117 --> 00:02:51,317 Dibala es un invitado del gobierno americano. 51 00:02:51,384 --> 00:02:53,050 y ha sido invitado para hablar en la ONU 52 00:02:53,117 --> 00:02:54,017 no te estoy pidiendo que lo ames 53 00:02:54,084 --> 00:02:56,417 Te estoy pidiendo que hagas tu trabajo 54 00:02:59,284 --> 00:03:02,251 Absolutamente incomprensible 55 00:03:02,317 --> 00:03:03,351 Y por supuesto, estoy hablando... 56 00:03:03,417 --> 00:03:05,251 ... de que despidieras a tu novia. 57 00:03:05,317 --> 00:03:06,417 No nos llevabamos bien trabajando ella para mí. 58 00:03:06,484 --> 00:03:07,451 Esto nos irá bien 59 00:03:07,517 --> 00:03:09,017 Cameron y yo trabajábamos juntos 60 00:03:09,084 --> 00:03:10,150 Pero no eras su jefe 61 00:03:10,217 --> 00:03:11,984 y dejasteis de trabajar juntos 62 00:03:12,050 --> 00:03:13,984 ¿Por qué no le dices que estabas equivocado y punto? 63 00:03:14,050 --> 00:03:15,484 Porque no lo estaba. 64 00:03:15,551 --> 00:03:16,917 Sé lo que parece esto. 65 00:03:16,984 --> 00:03:19,150 Y sé que podría hacer que rompiéramos 66 00:03:19,217 --> 00:03:21,050 Pero es mejor a que definitivamente rompamos 67 00:03:21,117 --> 00:03:24,950 Que es lo que habría sucedido 68 00:03:25,017 --> 00:03:27,317 Úlceras hemorrágicas en los pulmones 69 00:03:31,384 --> 00:03:32,917 Oh, Dios mio. 70 00:03:32,984 --> 00:03:35,217 Es hace tres años 71 00:03:35,284 --> 00:03:36,750 ¿Eso significa que aún estoy loco? 72 00:03:36,817 --> 00:03:39,317 ¿Estás de vuelta? Tienes buen aspecto. 73 00:03:39,384 --> 00:03:41,150 Sólo estamos ayudando porque... 74 00:03:41,217 --> 00:03:43,783 Lo sé. Acabo de encontrarme a Trece 75 00:03:43,850 --> 00:03:45,017 Cuando estaba vaciando su taquilla 76 00:03:45,084 --> 00:03:47,317 Mis condolencias 77 00:03:47,384 --> 00:03:48,651 Bueno, tampoco es que fuera la tía más buena del mundo 78 00:03:48,718 --> 00:03:50,451 No hemos terminado 79 00:03:50,517 --> 00:03:52,284 ¿Has vuelto? Algo así. 80 00:03:52,351 --> 00:03:53,451 ¿Te han devuelto la licencia? 81 00:03:53,517 --> 00:03:54,618 No por un mes o algo así. 82 00:03:54,684 --> 00:03:56,984 Así que estarás tú al mando. 83 00:03:57,050 --> 00:03:59,517 Sólo voy a ayudar un poquito. 84 00:03:59,584 --> 00:04:00,618 Dibala piensa... 85 00:04:00,684 --> 00:04:01,984 ... que fue un intento de asesinato. 86 00:04:02,050 --> 00:04:04,850 Polonio, como lo del tipo ruso aquel de Londres. 87 00:04:04,917 --> 00:04:06,850 El FBI chequeo el servicio y las formas de proceso 88 00:04:06,917 --> 00:04:07,850 Y su cuarto de hotel. 89 00:04:07,917 --> 00:04:09,417 No hay rastros de radiactividad. 90 00:04:09,484 --> 00:04:10,684 ¿Reflujo ácido? 91 00:04:10,750 --> 00:04:12,417 No hay antecedentes de asma o ardor de estómago. 92 00:04:12,484 --> 00:04:14,251 Tiene una picadura de insecto en la mano. 93 00:04:14,317 --> 00:04:15,750 La malaria es endémica en su país 94 00:04:15,817 --> 00:04:17,284 Empecemos con Coartem 95 00:04:17,351 --> 00:04:19,984 97 00:04:24,384 --> 00:04:28,651 Pero creo que tengo un deber mayor con el paciente 98 00:04:28,718 --> 00:04:29,750 Si tienes algo que decir, dilo. 99 00:04:29,817 --> 00:04:31,084 Estás haciendo un diagnostico apresurado 100 00:04:31,150 --> 00:04:32,618 Porque estás saliendo a toda prisa de esta habitación. 101 00:04:32,684 --> 00:04:33,618 Porque estás disgustado conmigo, y con razón 102 00:04:33,684 --> 00:04:35,150 Sin embargo yo no he sido... 103 00:04:35,217 --> 00:04:36,883 ...quien ha tomado esa decisión estúpida 104 00:04:36,950 --> 00:04:38,351 ¿Tienes algo médico que decir? 105 00:04:38,417 --> 00:04:40,651 El veneno encaja mejor. 106 00:04:40,718 --> 00:04:41,883 Por el vómito. 107 00:04:41,950 --> 00:04:43,584 La picadura de insecto tal vez no sea una picadura. 108 00:04:43,651 --> 00:04:45,718 Tal vez sea principio de cloracné 109 00:04:45,783 --> 00:04:48,150 Intento de asesinato, a través de envenenamiento por dioxina. 110 00:04:48,217 --> 00:04:49,184 Es difícil de detectar. 111 00:04:49,251 --> 00:04:51,750 Encaja. 112 00:04:56,184 --> 00:04:58,351 Adminístrale olestra. 113 00:04:59,984 --> 00:05:02,783 ¿No podrías haber dicho "dioxina" desde el principio? 114 00:05:02,850 --> 00:05:05,618 Esperaba que llegaras por ti mismo. 115 00:05:08,017 --> 00:05:15,484 Creo que deberíamos hablar con Cuddy. 116 00:05:15,551 --> 00:05:17,317 ¿Es dioxina? 117 00:05:17,384 --> 00:05:20,017 No. 118 00:05:20,084 --> 00:05:21,351 Es nuestra mejor opción. 119 00:05:21,417 --> 00:05:23,950 Esta Olestra se enlaza al veneno... 120 00:05:24,017 --> 00:05:25,551 ... y lo expulsa de su sistema. 121 00:05:25,618 --> 00:05:27,017 ¿De dónde es usted, doctor? 122 00:05:27,084 --> 00:05:28,017 Soy australiano. 123 00:05:28,084 --> 00:05:30,618 ¿Tiene un poco de acento británico? 124 00:05:30,684 --> 00:05:32,551 La mayoría de la gente no lo nota. 125 00:05:32,618 --> 00:05:35,117 Sí, estuve por ahi un tiempo. 126 00:05:35,184 --> 00:05:36,484 ¿Fue allí a la facultad de medicina? 127 00:05:36,551 --> 00:05:38,850 En realidad estuve un año de seminario. 128 00:05:38,917 --> 00:05:40,584 Y se marchó. Ajá. 129 00:05:43,117 --> 00:05:46,050 Habia una misión católica cerca de mi pueblo de la niñez. 130 00:05:46,117 --> 00:05:47,284 Me caían bien los sacerdotes. 131 00:05:47,351 --> 00:05:49,684 Eran buenas personas. 132 00:05:49,750 --> 00:05:51,150 Pero cuando mis dos hermanas menores... 133 00:05:51,217 --> 00:05:54,184 ... estaban muriendo de tisis... 134 00:05:54,251 --> 00:05:56,618 ... no eran más sacerdotes lo que queríamos. 135 00:06:01,618 --> 00:06:03,417 Despedí a mi novia 136 00:06:03,484 --> 00:06:04,984 Porque él dijo que se iba para siempre. 137 00:06:06,551 --> 00:06:08,917 Necesito esto en mi vida. 138 00:06:08,984 --> 00:06:10,351 Hace un semana, era la última cosa que necesitabas. 139 00:06:10,417 --> 00:06:11,817 Es un proceso 140 00:06:11,883 --> 00:06:12,817 Estoy aprendiendo 141 00:06:12,883 --> 00:06:14,684 Y jodiéndome a mí, ya de paso. 142 00:06:14,750 --> 00:06:18,150 Si, por eso lo hice 143 00:06:18,217 --> 00:06:19,584 Lo siento. 144 00:06:19,651 --> 00:06:21,850 Si quieres se lo explico a Trece 145 00:06:21,917 --> 00:06:22,850 No está listo. 146 00:06:22,917 --> 00:06:24,917 No tiene su licencia. 147 00:06:24,984 --> 00:06:27,883 Entonces no puede ejercer. 148 00:06:27,950 --> 00:06:28,984 Pero seríamos idiotas si no lo escucháramos 149 00:06:29,050 --> 00:06:30,984 Tú estás al cargo... 150 00:06:31,050 --> 00:06:32,783 ...él está presente en todos los diferenciales. 151 00:06:32,850 --> 00:06:34,451 Hasta que recuperes tu licencia... 152 00:06:34,517 --> 00:06:36,251 ... todo esto es extraoficial. 153 00:06:36,317 --> 00:06:38,251 Nada de tratamientos, nada de contacto con los pacientes. 154 00:06:38,317 --> 00:06:41,783 Probablemente podré soportar eso último. 155 00:06:41,850 --> 00:06:44,351 [Llaman a la puerta] 156 00:06:47,817 --> 00:06:50,817 La única razón por la que te despedí... 157 00:06:50,883 --> 00:06:51,817 ... es porque nuestra relación no funcionaría. 158 00:06:51,883 --> 00:06:54,651 Si yo estuviera al mando. 159 00:06:54,718 --> 00:06:58,117 Pero en poco tiempo dejaré de estarlo, así que... 160 00:06:58,184 --> 00:06:59,984 vengo a ofrecerte tu antiguo trabajo. 161 00:07:01,984 --> 00:07:04,783 Lo sé. Parezco malo. 162 00:07:04,850 --> 00:07:06,017 Pero las circunstancias han cambiado 163 00:07:06,084 --> 00:07:07,883 No quiero el trabajo. 164 00:07:07,950 --> 00:07:09,351 ¿Por qué no? 165 00:07:09,417 --> 00:07:12,217 Porque hay una explicación mucho más sencilla para que me despidieras. 166 00:07:12,284 --> 00:07:14,317 Tú querías romper conmigo, pero eras demasiado débil... 167 00:07:14,384 --> 00:07:16,050 ... para hacerlo por ti mismo. 168 00:07:16,117 --> 00:07:17,551 Entonces, ¿por qué estoy intentando volver a contratarte? 169 00:07:17,618 --> 00:07:21,718 ¿Podemos por favor cenar esta noche? 170 00:07:21,783 --> 00:07:23,618 Lo siento. 171 00:07:28,084 --> 00:07:30,517 Uh, ¿ha venido para un seguimiento? 172 00:07:30,584 --> 00:07:33,950 No deben tratarlo. 173 00:07:37,184 --> 00:07:41,551 Dibala mato a mi esposa. 174 00:07:41,618 --> 00:07:43,251 Ella era una sindicalista. 175 00:07:43,317 --> 00:07:45,184 Se la llevó. 176 00:07:45,251 --> 00:07:47,017 Desde nuestra casa. 177 00:07:47,084 --> 00:07:47,984 Mientras yo estaba en el trabajo. 178 00:07:48,050 --> 00:07:49,750 ¿Quién se la llevó? 179 00:07:49,817 --> 00:07:51,850 La Liga de Jóvenes Trabajadores de Dibala. 180 00:07:51,917 --> 00:07:54,883 Finge que es para sacar a los jóvenes de las calles. 181 00:07:54,950 --> 00:07:57,883 Pero se lleva a los adolescentes de provincias... 182 00:07:57,950 --> 00:08:00,451 ... y los llena de drogas y alcohol 183 00:08:00,517 --> 00:08:05,150 Y les enseña a torturar. 184 00:08:05,217 --> 00:08:08,783 Tiraron su cuerpo en el jardín de mi casa dos semanas después. 185 00:08:08,850 --> 00:08:10,251 La violaron 186 00:08:10,317 --> 00:08:15,618 La marcaron con inyenzi... una cucaracha, en el estómago 187 00:08:15,684 --> 00:08:17,251 Porque ella era Sitibi. 188 00:08:17,317 --> 00:08:20,451 Lo siento mucho, pero no puedo hablar de otros pacientes 189 00:08:20,517 --> 00:08:21,917 Debería hablar usted con un abogado 190 00:08:21,984 --> 00:08:23,050 Hablar con la ONU... 191 00:08:23,117 --> 00:08:24,050 entonces ellos se pueden sentar y mirar 192 00:08:24,117 --> 00:08:27,217 ¿... igual que hicieron en Ruanda? 193 00:08:27,284 --> 00:08:30,050 Hay dos millones de sitibi 194 00:08:30,117 --> 00:08:32,451 Él está planeando masacrarlos a todos 195 00:08:32,517 --> 00:08:36,618 Sus radios hablan de una guerra final. 196 00:08:36,684 --> 00:08:37,950 Para exterminar a las cucarachas 197 00:08:40,618 --> 00:08:43,584 No se puede recuperar 198 00:08:47,950 --> 00:08:50,017 Lo siento. 199 00:08:53,583 --> 00:08:55,351 ¿Cómo ha ido tu primer día de escuela? 200 00:08:56,418 --> 00:08:58,051 No meé ni una vez en la caja de arena. 201 00:08:58,117 --> 00:08:59,750 ¿Cómo fue con Cuddy? 202 00:08:59,817 --> 00:09:02,217 ¿De qué te creias que estaba hablando? 203 00:09:02,284 --> 00:09:05,151 Umm. No le has puesto ajo. 204 00:09:05,217 --> 00:09:07,784 Anoche tampoco lo usaste. 205 00:09:07,850 --> 00:09:10,017 Siempre le ponemos ajo al pollo a la florentina 206 00:09:10,084 --> 00:09:11,318 Así está bueno 207 00:09:11,384 --> 00:09:13,284 Parece que estás perdiendo el sentido del olfato 208 00:09:13,351 --> 00:09:16,750 Y tú el sentido de la razón 209 00:09:16,817 --> 00:09:18,351 Puedo comprobarlo ahora mismo si tiras de mi dedo. 210 00:09:18,418 --> 00:09:21,550 No, es el... 211 00:09:24,351 --> 00:09:26,750 ¿Estás inventándote algún gran misterio médico? 212 00:09:26,817 --> 00:09:28,318 Porque si te estás imaginando cosas otra vez... 213 00:09:28,384 --> 00:09:31,017 Anoche tampoco llevabas zapatos. 214 00:09:31,084 --> 00:09:33,184 [Suspira] 215 00:09:33,251 --> 00:09:36,284 Si, zapatos, ajo... 216 00:09:36,351 --> 00:09:38,117 Soy un vampiro, Sookie. 217 00:09:40,017 --> 00:09:43,717 [Golpes fuertes] 218 00:09:43,784 --> 00:09:46,617 [Golpes de respuesta] 219 00:09:46,684 --> 00:09:50,017 Te dije que arregles ese eco. 220 00:09:50,084 --> 00:09:52,550 Mi vecino de abajo, cuando te mudaste aquí... 221 00:09:52,617 --> 00:09:54,117 ... empezó a quejarse del ruido excesivo. 222 00:09:54,184 --> 00:09:55,617 Y de los olores de la cocina. 223 00:09:55,684 --> 00:09:56,817 ¿Cómo se llama? 224 00:09:56,884 --> 00:09:59,184 No quiero empeorar las cosas 225 00:09:59,251 --> 00:10:00,617 Esta en la junta de la comunidad de vecinos 226 00:10:00,684 --> 00:10:02,318 Y estoy intentando renovar el jardín trasero 227 00:10:02,384 --> 00:10:04,084 Los de las batas blancas me enseñaron un montón... 228 00:10:04,151 --> 00:10:05,617 ... de divertidas habilidades relacionales y de aguante. 229 00:10:05,684 --> 00:10:08,051 No es sólo un imbécil total... 230 00:10:08,117 --> 00:10:10,017 Es un héroe de guerra condecorado. 231 00:10:10,084 --> 00:10:12,184 Que perdió un brazo en Vietnam 232 00:10:12,251 --> 00:10:14,384 Quiero decir, no hay forma de ganar con este tío. 233 00:10:14,450 --> 00:10:17,217 Habilidad de aguante número uno... [Suena un móvil] 234 00:10:17,284 --> 00:10:19,084 Elusión total. 235 00:10:19,151 --> 00:10:21,784 ¿Contento? 236 00:10:21,850 --> 00:10:22,917 ¿Llamas por sexo? 237 00:10:22,984 --> 00:10:24,684 Dame veinte minutos para no ducharme. 238 00:10:24,750 --> 00:10:26,251 El paciente está teniendo un infarto. 239 00:10:26,318 --> 00:10:27,418 Mascarilla a quince litros. 240 00:10:27,483 --> 00:10:28,884 He pensado que te gustaría saberlo. 241 00:10:37,884 --> 00:10:39,584 Fiebre de Lassa. 242 00:10:40,650 --> 00:10:42,584 Te cabreaste porque me lo guardé la última vez. 243 00:10:42,650 --> 00:10:43,984 Así que te lo estoy diciendo desde el principio. 244 00:10:44,050 --> 00:10:46,151 Ya está estabilizado 245 00:10:46,217 --> 00:10:47,251 Entonces 40 cc 246 00:10:47,317 --> 00:10:48,683 de Ribavirin 247 00:10:48,750 --> 00:10:50,217 Y llegamos a casa prontito. 248 00:10:50,284 --> 00:10:52,750 Lo he comprobado. No hay Lassa en el país de Dibala. 249 00:10:52,817 --> 00:10:54,551 Oh. La erupción se ha ido. 250 00:10:54,618 --> 00:10:56,618 Eso descarta la teoría de la dioxina 251 00:10:56,683 --> 00:10:58,618 Tiene un poco de fiebre, que podemos añadir... 252 00:10:58,683 --> 00:11:00,050 ... al corazón más las úlceras en los pulmones 253 00:11:00,117 --> 00:11:01,284 ¿Ébola? ¿Marburg? 254 00:11:01,351 --> 00:11:03,151 Periodo de incubación demasiado largo 255 00:11:03,217 --> 00:11:06,017 -¿Sí? -¿La gente no viaja a veces? 256 00:11:06,084 --> 00:11:07,850 ¿A lugares que tienen, ya sabes, una fiebre...? 257 00:11:07,917 --> 00:11:10,451 ¿... originada en el pueblo nigeriano de Lassa? 258 00:11:10,518 --> 00:11:12,750 Ha estado en otros tres países en los últimos dos años: 259 00:11:12,817 --> 00:11:14,750 Aquí, Zimbawe, y Sharm El-Seikh, Egipto. 260 00:11:14,817 --> 00:11:16,251 Allí tampoco hay Lassa. 261 00:11:16,317 --> 00:11:17,551 Oh. 262 00:11:17,618 --> 00:11:18,584 De nuevo. 263 00:11:18,650 --> 00:11:20,017 ¿Mal de Chagas? 264 00:11:20,084 --> 00:11:22,184 No tiene problemas de sueño 265 00:11:22,251 --> 00:11:23,417 Pero encaja mejor con los síntomas. 266 00:11:23,484 --> 00:11:24,518 Y geográficamente es el más... 267 00:11:24,584 --> 00:11:25,551 ¿Qué? 268 00:11:25,618 --> 00:11:26,984 El viaje a Egipto... 269 00:11:27,050 --> 00:11:28,484 ...fue para la reunión de la Unión Africana 270 00:11:28,551 --> 00:11:30,017 Donde imagino que se reunió con gente... 271 00:11:30,084 --> 00:11:31,217 ... de África 272 00:11:31,284 --> 00:11:33,317 Lo que incluye Liberia 273 00:11:33,384 --> 00:11:34,683 Que envió algunos miembros de su Ministerio de Exteriores 274 00:11:34,750 --> 00:11:35,750 Que por su parte ha sido víctima de un brote... 275 00:11:35,817 --> 00:11:37,817 ... de tiña inguinal. 276 00:11:37,884 --> 00:11:40,084 No, espera. No era inguinal. 277 00:11:40,151 --> 00:11:41,217 Fiebre de Lassa. 278 00:11:43,417 --> 00:11:45,117 Iniciaré la Ribavirina. 279 00:11:46,584 --> 00:11:48,084 Te lo he dicho desde el principio. 280 00:11:48,151 --> 00:11:52,484 Es genial tener al antiguo equipo de vuelta, ¿eh? 281 00:11:56,650 --> 00:11:57,650 Ayer... 282 00:11:57,717 --> 00:11:59,650 Es envenenamiento. Hoy, fiebre de Lassa 283 00:11:59,717 --> 00:12:01,251 Quizá un especialista... 284 00:12:01,317 --> 00:12:02,084 ¡Joseph! 285 00:12:02,151 --> 00:12:05,251 Déjalo en paz. 286 00:12:05,317 --> 00:12:09,484 Esta gente sabe lo que hace 287 00:12:09,551 --> 00:12:10,917 ¿Está usted casado, doctor? 288 00:12:10,984 --> 00:12:12,551 No 289 00:12:12,618 --> 00:12:15,284 Tiene novia. 290 00:12:15,351 --> 00:12:16,484 Si. 291 00:12:16,551 --> 00:12:19,584 A juzgar por su respuesta tentativa... 292 00:12:19,650 --> 00:12:22,850 ...y la complicada expresión en el rostro de esa mujer... 293 00:12:22,917 --> 00:12:26,717 ... creo que es la que está en el pasillo. 294 00:12:32,451 --> 00:12:33,783 Tuve una llamada desde el departamente de Douglas 295 00:12:33,850 --> 00:12:35,451 En el Princeton General. 296 00:12:35,518 --> 00:12:37,618 Quieren que me entreviste con ellos. 297 00:12:37,683 --> 00:12:38,950 Lo que es raro, porque cuando llamé... 298 00:12:39,017 --> 00:12:40,817 ... la semana pasada, dijeron que no tenían nada disponible. 299 00:12:40,884 --> 00:12:42,650 Así que no les envié mi currículum. 300 00:12:42,717 --> 00:12:44,984 Douglas me debe un favor. 301 00:12:45,050 --> 00:12:46,750 La mayoría de gente manda bombones. 302 00:12:46,817 --> 00:12:48,917 Me pondria fuera de tu apartamento toda la noche 303 00:12:48,984 --> 00:12:50,184 Sosteniendo un estéreo, solo que me dijiste... 304 00:12:50,251 --> 00:12:52,251 que odias la música de los 80. 305 00:13:00,151 --> 00:13:02,950 Estoy libre mañana por la noche. 306 00:13:07,251 --> 00:13:09,618 [Tintineo de llaves] 307 00:13:25,184 --> 00:13:27,584 Me preguntaba que era ese sonido. 308 00:13:27,650 --> 00:13:28,950 Es el maldito bastón. 309 00:13:29,017 --> 00:13:30,484 Y yo soy Greg. 310 00:13:30,551 --> 00:13:31,717 Y yo puedo dormir... 311 00:13:31,783 --> 00:13:34,683 ...contigo golpeando por aquí con esa cosa. 312 00:13:34,750 --> 00:13:36,151 ¿No estarás diciendo de verdad...? 313 00:13:36,217 --> 00:13:37,683 ¿... que tengo un bastón demasiado ruidoso? 314 00:13:37,750 --> 00:13:40,783 ¿Te cuesta entenderlo? 315 00:13:40,850 --> 00:13:42,683 Solo en el sentido de que tiene la punta de goma 316 00:13:42,750 --> 00:13:44,084 Y no de zapato de claqué. 317 00:13:44,151 --> 00:13:45,984 Ahora te estas poniendo gracioso conmimgo. 318 00:13:46,050 --> 00:13:49,184 Vale, hemos empezado mal. 319 00:13:49,251 --> 00:13:51,683 Me disculpo por el ruido. 320 00:13:51,750 --> 00:13:53,817 E intentaremos encontrar el modo de ser más silenciosos. 321 00:13:53,884 --> 00:13:56,251 Y de otras mil cosas que me importan una mierda. 322 00:13:56,317 --> 00:13:57,917 Vosotros no hagáis ruido... 323 00:13:57,984 --> 00:13:59,650 ... o tendréis problemas conmigo. 324 00:14:05,050 --> 00:14:07,050 Guau. [Portazo.] 325 00:14:10,683 --> 00:14:11,984 ¿Me has llamado por el busca? 326 00:14:12,050 --> 00:14:13,384 Esta es Ama. 327 00:14:15,618 --> 00:14:17,518 Es de nuestro país, pero vive aquí ahora. 328 00:14:17,584 --> 00:14:19,518 Nos gustaría que use la sangre de ella. 329 00:14:19,584 --> 00:14:21,518 ¿Para qué? 330 00:14:21,584 --> 00:14:22,950 Ella se recuperó de la fiebre de Lassa 331 00:14:23,017 --> 00:14:23,984 Hace dos años 332 00:14:24,050 --> 00:14:26,184 Nuestro Ministro de Sanidad... 333 00:14:26,251 --> 00:14:28,618 ... nos ha recomendado usar el plasma... 334 00:14:28,683 --> 00:14:30,217 ... de alguien con los anticuerpos. 335 00:14:30,284 --> 00:14:31,850 Es mucho mas efectivo... 336 00:14:31,917 --> 00:14:32,917 ... que la Ribavirina. 337 00:14:32,984 --> 00:14:34,417 Esto un formulario de consentimiento firmado. 338 00:14:34,484 --> 00:14:37,683 ¿Puede tomar su sangre, por favor? 339 00:14:41,050 --> 00:14:42,717 No 340 00:14:42,783 --> 00:14:44,683 Quiero hacer esto 341 00:14:44,750 --> 00:14:46,117 Entiendes que vamos a usar... 342 00:14:46,184 --> 00:14:48,884 ... tu sangre para curar al presidente Dibala. 343 00:14:48,950 --> 00:14:50,351 Lo sé. 344 00:14:50,417 --> 00:14:52,117 ¿Tú eres del pueblo Sitibi? 345 00:14:52,184 --> 00:14:53,683 Soy Sitibi. 346 00:14:53,750 --> 00:14:55,683 ¿Te amenazan de alguna manera? 347 00:14:55,750 --> 00:14:56,717 ¿Tus familiares están allí? 348 00:14:56,783 --> 00:14:58,584 Por favor, déjenme darle sangre. 349 00:14:58,650 --> 00:14:59,518 Por favor. 350 00:15:01,717 --> 00:15:03,050 Hazlo. 351 00:15:03,117 --> 00:15:05,317 La están coaccionando. 352 00:15:05,384 --> 00:15:08,683 Si es así, prefiero tener un pinchazo de aguja... 353 00:15:08,750 --> 00:15:11,251 ... en la conciencia que la muerte de sus familiares. 354 00:15:38,117 --> 00:15:39,817 ¡Hey! 355 00:15:39,884 --> 00:15:41,984 ¡No lo dejen entrar ahí! 356 00:15:42,050 --> 00:15:44,284 [Disparos de pistola] 357 00:15:44,351 --> 00:15:46,251 [Latidos y jadeos] 358 00:15:50,817 --> 00:15:52,451 ¡Hey! 359 00:15:52,518 --> 00:15:53,750 ¡Ya basta! Lo tenemos. 360 00:15:53,817 --> 00:15:54,650 ¡Hey! 361 00:15:56,783 --> 00:15:59,017 [Gritos] ¿Estás bien? 362 00:15:59,084 --> 00:16:00,618 ¿Quién es ese hombre? 363 00:16:07,619 --> 00:16:08,619 ¿Le ha disparado él? 364 00:16:09,620 --> 00:16:10,620 No. 365 00:16:16,017 --> 00:16:16,918 Necesitas un abogado. 366 00:16:16,983 --> 00:16:19,651 Puedes tener uno de oficio. 367 00:16:19,717 --> 00:16:20,851 Te pueden ayudar. 368 00:16:20,918 --> 00:16:23,284 No se me puede ayudar. 369 00:16:23,350 --> 00:16:27,184 Has hecho una cosa estúpida, terrible. 370 00:16:27,250 --> 00:16:29,217 Pero dadas las circunstancias con tu esposa... 371 00:16:29,284 --> 00:16:34,417 ... puede que te reduzcan la pena. 372 00:16:34,484 --> 00:16:37,083 Ella no era mi esposa. 373 00:16:39,250 --> 00:16:40,317 Entonces, ¿quién era? 374 00:16:40,384 --> 00:16:43,950 No nos dijeron su nombre. 375 00:16:48,117 --> 00:16:51,484 Lo que sus hombres nos obligaron a hacer... 376 00:16:51,551 --> 00:16:54,818 ... a esa mujer... 377 00:16:54,884 --> 00:16:57,017 ahora va a hacerle 378 00:16:57,083 --> 00:17:01,717 A todos los Sitibi. 379 00:17:03,918 --> 00:17:04,784 Te podrían haber matado. 380 00:17:04,851 --> 00:17:06,284 Él no iba a herirme. 381 00:17:06,350 --> 00:17:08,150 Ha disparado un arma en un hospital. 382 00:17:10,217 --> 00:17:12,017 Ven aquí. 383 00:17:17,617 --> 00:17:19,484 A lo mejor la próxima vez no deberías gritar para avisarles. 384 00:17:24,717 --> 00:17:26,551 La sangre en el ojo era por un nodo linfático agrandado. 385 00:17:26,617 --> 00:17:27,717 Que bloqueaba la vena retinal. 386 00:17:27,784 --> 00:17:29,584 Hemos restituido la circulación... 387 00:17:29,651 --> 00:17:30,818 ... pero significa que tenemos que añadir una relación linfática... 388 00:17:30,884 --> 00:17:33,684 ... al corazón, pulmones e incremento de la fiebre. 389 00:17:33,751 --> 00:17:36,851 Yo me voy a quedar aquí sentadito en silencio. 390 00:17:36,918 --> 00:17:39,050 ¿Por qué? 391 00:17:39,117 --> 00:17:40,918 Me da la impresión de que sin darme cuenta estaba socavando... 392 00:17:40,983 --> 00:17:43,651 ... tu autoridad. Así que solamente voy a observar. 393 00:17:43,717 --> 00:17:46,983 No voy a decir una palabra. 394 00:17:47,050 --> 00:17:49,384 El corazón podría apuntar a sarcoidosis. 395 00:17:49,451 --> 00:17:50,317 [Fuerte carraspeo] 396 00:17:55,250 --> 00:17:58,617 Estoy pensando que los rayos X indican... 397 00:17:58,684 --> 00:18:01,217 ... que no hay adenopatía hilar 398 00:18:01,284 --> 00:18:02,217 Lo cual lo descarta. 399 00:18:04,284 --> 00:18:05,317 Estafilococo aureus? 400 00:18:07,184 --> 00:18:08,651 No. 401 00:18:08,717 --> 00:18:12,751 Porque... 402 00:18:12,818 --> 00:18:14,217 Él... 403 00:18:14,284 --> 00:18:17,150 ¿Fuma? 404 00:18:17,217 --> 00:18:18,851 Está imitando un termómetro. 405 00:18:18,918 --> 00:18:21,050 Dice que la fiebre no es suficientemente alta. 406 00:18:21,117 --> 00:18:23,751 Así que alguna otra infección. 407 00:18:23,818 --> 00:18:24,617 Está equivocado. 408 00:18:24,684 --> 00:18:25,751 La fiebre podría estar induciéndonos a... 409 00:18:25,818 --> 00:18:28,451 ... pensar equivocadamente en infección. 410 00:18:28,517 --> 00:18:29,884 Habla. 411 00:18:34,417 --> 00:18:35,983 Todo podría encajar con linfoma. 412 00:18:42,350 --> 00:18:45,250 Um, necesito que abras las piernas para poder hacer la H. 413 00:18:45,317 --> 00:18:47,684 No puede ser linfoma. 414 00:18:47,751 --> 00:18:50,184 La LDH está normal. 415 00:18:50,250 --> 00:18:51,950 Está teniendo una buena función en el higado. 416 00:18:52,017 --> 00:18:53,950 Está enmascarando los niveles elevados. 417 00:18:54,017 --> 00:18:58,451 Biopsia el nódulo linfático. Compruébalo. 418 00:18:58,517 --> 00:19:00,117 Tiene sentido. 419 00:19:00,184 --> 00:19:02,918 Supongo que no me necesitas. 420 00:19:04,784 --> 00:19:06,317 Ah, por cierto... 421 00:19:06,384 --> 00:19:08,083 Tal vez quieras cerrar las cortinas. 422 00:19:08,150 --> 00:19:10,250 Aquí hay demasiada luz. 423 00:19:19,050 --> 00:19:21,017 Es solo pura coincidencia que él haya pensado... 424 00:19:21,083 --> 00:19:22,184 ... que eres un idiota maleducado. 425 00:19:22,250 --> 00:19:23,884 Venga, dame el beneficio de la duda. 426 00:19:23,950 --> 00:19:25,551 Dijiste que es un idiota. Yo casi no hablé. 427 00:19:25,617 --> 00:19:26,983 ¡Hablaste! 428 00:19:29,584 --> 00:19:32,551 Todo lo que quería era tomarme mi café expreso de por la mañana... 429 00:19:32,617 --> 00:19:34,150 ... junto a una pacífica y burbujeante fuente. 430 00:19:34,217 --> 00:19:37,451 Tú podrias estar tomando Courvoisier... 431 00:19:37,517 --> 00:19:39,150 ... junto a una réplica de la gruta de Playboy. 432 00:19:39,217 --> 00:19:41,184 Si le cuentas qué problema tienes con él. 433 00:19:41,250 --> 00:19:42,651 Yo no tengo problemas con él. 434 00:19:42,717 --> 00:19:44,050 No QUIERO problemas con él. 435 00:19:44,117 --> 00:19:46,250 ¿Lo más cerca que ha estado de Vietnam? 436 00:19:46,317 --> 00:19:49,784 Pedir Mee Krob en ese sitio de la esquina. 437 00:19:49,851 --> 00:19:51,350 El Mee Krob es de Tailandia. 438 00:19:51,417 --> 00:19:52,717 Exacto 439 00:19:52,784 --> 00:19:53,751 ¿Qué has hecho? 440 00:19:53,818 --> 00:19:55,184 ¿Por qué crees que está fingiendo? 441 00:19:55,250 --> 00:19:57,050 -He visto su correo. -¿Le has forzado la cerradura? 442 00:19:57,117 --> 00:19:58,950 No. Lo tenía en la mano. 443 00:19:59,017 --> 00:20:00,551 Seguro médico privado. 444 00:20:00,617 --> 00:20:03,184 No de la Asociación de Veteranos. 445 00:20:03,250 --> 00:20:05,584 Además, debe tener cerca de 50 años. 446 00:20:05,651 --> 00:20:06,684 Demasiado joven para ser un veterano. 447 00:20:06,751 --> 00:20:07,784 Así que he investigado más. 448 00:20:07,851 --> 00:20:08,751 Sí que le has forzado la cerradura. 449 00:20:08,818 --> 00:20:10,717 En línea. 450 00:20:10,784 --> 00:20:12,784 No hay referencia de él en ningún registro de veteranos. 451 00:20:12,851 --> 00:20:14,751 ¿Por qué iba a fingir que es veterano? 452 00:20:14,818 --> 00:20:16,717 Mira cómo estás actuando tú. 453 00:20:16,784 --> 00:20:19,751 La gente lleva años andando con pies de plomo alrededor de ese capullo. 454 00:20:19,818 --> 00:20:23,050 Normalmente mandaríamos al amputado a tomar por culo. 455 00:20:23,117 --> 00:20:24,584 Las víctimas obtienen lástima, los héroes adulación. 456 00:20:24,651 --> 00:20:25,684 Es mucho mejor. 457 00:20:25,751 --> 00:20:26,950 Gracias por tratar de ayudarme... 458 00:20:27,017 --> 00:20:27,950 ... con mi vecino. 459 00:20:28,017 --> 00:20:28,918 Ahora olvídate de lo de Vietnam. 460 00:20:28,983 --> 00:20:30,651 Podría demostrarlo. 461 00:20:30,717 --> 00:20:32,417 Pero no lo harás porque vas a estar demasiado ocupado... 462 00:20:32,484 --> 00:20:33,751 Escribiendole una carta de disculpa. 463 00:20:33,818 --> 00:20:35,451 Y dejándola en su puerta 464 00:20:35,517 --> 00:20:38,217 Sin llamar a la puerta. 465 00:20:38,284 --> 00:20:39,350 ¡Si yo no he hecho nada! ¡El tío es gilipollas de remate! 466 00:20:39,417 --> 00:20:40,551 De eso se trata. 467 00:20:40,617 --> 00:20:43,250 Es fácil ser amable con la gente que te cae bien 468 00:20:43,317 --> 00:20:44,918 Pero ser amable con la gente que odias... 469 00:20:44,983 --> 00:20:46,117 ... eso es una habilidad. 470 00:20:46,184 --> 00:20:47,983 Hazlo. 471 00:20:52,284 --> 00:20:54,350 Gracias por salvarme la vida 472 00:20:54,417 --> 00:20:57,184 El hombre que trató de matarlo... 473 00:20:57,250 --> 00:20:59,384 ... dijo que preparaba usted una masacre. 474 00:21:03,083 --> 00:21:06,384 Los Sitibi son mis paisanos. 475 00:21:06,451 --> 00:21:10,517 Estoy combatiendo una guerra de guerrillas. 476 00:21:10,584 --> 00:21:12,983 De una forma que la gente la llama genocidio. 477 00:21:13,050 --> 00:21:15,651 Hace 20 años... 478 00:21:15,717 --> 00:21:18,918 ... esos mismos rebeldes Sitibi tomaron el sur. 479 00:21:18,983 --> 00:21:21,983 Masacraron decenas de miles. 480 00:21:22,050 --> 00:21:24,117 Y les encantaría volver a hacerlo. 481 00:21:24,184 --> 00:21:27,217 Estoy tratando de imponer orden. 482 00:21:27,284 --> 00:21:30,751 Estoy intentando impedir un genocidio 483 00:21:30,818 --> 00:21:32,017 Genocidio 484 00:21:32,083 --> 00:21:35,384 Mi propio hijo... 485 00:21:35,451 --> 00:21:36,651 ... el más joven. 486 00:21:36,717 --> 00:21:38,684 Estudia aquí. 487 00:21:38,751 --> 00:21:40,918 Lleva años sin hablarme... 488 00:21:40,983 --> 00:21:44,250 ... por lo que lee en sus periódicos. 489 00:21:44,317 --> 00:21:46,484 Pero lo que lee no es cierto. 490 00:21:46,551 --> 00:21:48,451 ¿Qué me dice de su Liga de Trabajadores Jóvenes? 491 00:21:51,117 --> 00:21:54,350 [Suspiro] 492 00:21:54,417 --> 00:21:59,983 Ahí cometí un error 493 00:22:00,050 --> 00:22:02,451 Contraté a hombres que, en su fervor por el trabajo... 494 00:22:02,517 --> 00:22:05,384 ... llegaron demasiado lejos. 495 00:22:05,451 --> 00:22:07,983 Y hubo abusos 496 00:22:08,050 --> 00:22:13,784 Pero eso no sucederá otra vez 497 00:22:58,818 --> 00:23:01,117 ¿Hola? 498 00:23:33,017 --> 00:23:34,417 ¿Cómo va eso? 499 00:23:34,484 --> 00:23:36,184 Los núcleos parecen normales 500 00:23:36,250 --> 00:23:37,818 ¿Cómo te va a ti? 501 00:23:37,884 --> 00:23:39,484 Me preocupó la broma que hiciste... 502 00:23:39,551 --> 00:23:40,918 ... sobre dejar que ese tipo disparara a Dibala. 503 00:23:40,983 --> 00:23:43,784 No estaba bromeando. 504 00:23:43,851 --> 00:23:45,417 No puedes desear matar a nadie... 505 00:23:45,484 --> 00:23:46,851 ... especialmente no a tu propio paciente. 506 00:23:46,918 --> 00:23:48,818 Es natural sentir que él debería... 507 00:23:48,884 --> 00:23:50,417 No, es completamente antinatural. 508 00:23:50,484 --> 00:23:52,417 Solo los psicópatas pueden matar a otra gente... 509 00:23:52,484 --> 00:23:53,717 ... sin tener ningún tipo de remordimiento 510 00:23:53,784 --> 00:23:55,083 No cuando está justificado. Mira los soldados. 511 00:23:55,150 --> 00:23:56,818 Aun cuando está justificado. 512 00:23:56,884 --> 00:23:58,884 ¿Estoy intentando asesinar a nuestro paciente? 513 00:23:58,950 --> 00:24:00,384 Por supuesto que no 514 00:24:00,451 --> 00:24:02,250 Pero si muere, ¿se supone que debo limitarme a fingir...? 515 00:24:02,317 --> 00:24:03,451 ¿... que no sería bueno para el mundo? 516 00:24:05,451 --> 00:24:06,983 Las células están claramente diferenciadas. 517 00:24:07,050 --> 00:24:10,050 Esto no es linfoma. 518 00:24:12,150 --> 00:24:13,517 Ya me parecía haber detectado... 519 00:24:13,584 --> 00:24:16,083 ... el dulce aroma del jarabe de arce... 520 00:24:16,150 --> 00:24:18,284 ... y la medicina socializada. 521 00:24:18,350 --> 00:24:20,884 Huele como a... 522 00:24:20,950 --> 00:24:23,150 Victoria. 523 00:24:23,217 --> 00:24:24,584 Esa gran bandera en tu casa... 524 00:24:24,651 --> 00:24:27,317 ... me incitó a hablar con tu ama de llaves. 525 00:24:27,384 --> 00:24:29,417 Resulta que eres un ciudadano del gran norte blanco. 526 00:24:29,484 --> 00:24:31,017 ¿Te colaste en mi apartamento? 527 00:24:31,083 --> 00:24:32,551 Técnicamente, no. 528 00:24:32,617 --> 00:24:34,784 Bueno, técnicamente sí... 529 00:24:34,851 --> 00:24:36,050 Pero dos pasos. 530 00:24:36,117 --> 00:24:37,717 Como si... Irás a la cárcel. 531 00:24:37,784 --> 00:24:39,117 Hablando de lo cual... 532 00:24:39,184 --> 00:24:40,017 ¿Sabes que te pueden caer seis meses...? 533 00:24:40,083 --> 00:24:42,918 ¿... y una multa de 100.000 $? 534 00:24:42,983 --> 00:24:45,284 Por alegar falsamente que ganaste una medalla en Vietnam. 535 00:24:45,350 --> 00:24:47,083 ¿Crees que estoy fingiendo? 536 00:24:47,150 --> 00:24:50,250 Canadá no mandó tropas a luchar en Vietnam, idiota. 537 00:24:53,217 --> 00:24:57,884 Enviaron tropas para reforzar el acuerdo de paz del 73. 538 00:24:57,950 --> 00:25:00,651 Que fue cuando intenté salvar a un chico de doce años... 539 00:25:00,717 --> 00:25:02,551 ... que pisó una mina antipersonal. 540 00:25:02,617 --> 00:25:05,417 36 años después, cada segundo, siento el dolor en mi mano. 541 00:25:05,484 --> 00:25:07,217 Como si todavía estuviera agarrando el brazo de ese chico. 542 00:25:07,284 --> 00:25:08,884 Incluso sin estar mi brazo ahí. 543 00:25:08,950 --> 00:25:12,451 Así que no, no estoy fingiendo. 544 00:25:15,083 --> 00:25:19,017 Oh. 545 00:25:19,083 --> 00:25:20,684 Volviendo a un asunto relacionado... 546 00:25:21,685 --> 00:25:22,685 ¡Arriba, Hojas de Arce! 547 00:25:30,184 --> 00:25:32,417 ¿Tienen ya los resultados de la biopsia? 548 00:25:32,484 --> 00:25:34,051 ¿Es linfoma? 549 00:25:34,052 --> 00:25:34,952 No. 550 00:25:35,017 --> 00:25:36,684 Así que tenemos que seguir. 551 00:25:36,751 --> 00:25:39,784 Infección, quizá autoinmune. 552 00:25:39,851 --> 00:25:41,051 ¿Tienen ya los resultados de la biopsia? 553 00:25:41,118 --> 00:25:43,751 Si, se lo acabo de decir. 554 00:25:43,817 --> 00:25:46,118 ¿Es linfoma? 555 00:25:49,417 --> 00:25:51,684 ¿Cameron y Chase? 556 00:25:51,751 --> 00:25:53,717 A ambos les encanta el diagnóstico... 557 00:25:53,784 --> 00:25:56,751 Y creo que a ambos les encanta ver cómo me tortura House. 558 00:25:56,817 --> 00:25:59,317 De todos modos, gracias por comprenderlo 559 00:25:59,383 --> 00:26:02,283 Sobre el trabajo. 560 00:26:02,350 --> 00:26:05,383 Tenía dos alternativas merdosas de verdad. 561 00:26:08,084 --> 00:26:09,051 Había una tercera 562 00:26:09,118 --> 00:26:10,350 ¿Y cuál era? 563 00:26:10,417 --> 00:26:12,784 Te pudiste haber hecho a un lado. 564 00:26:12,851 --> 00:26:15,817 Los dos habríamos perdido el trabajo. 565 00:26:15,884 --> 00:26:18,484 Podrías haber pedido a Cameron o Chase que ocupararan tu lugar 566 00:26:18,550 --> 00:26:19,751 Ellos no hubiesen querido. 567 00:26:19,817 --> 00:26:21,817 Acabas de decir que a ambos les encanta el diagnóstico. 568 00:26:24,250 --> 00:26:25,250 ¿Quieres volver atrás en el tiempo? 569 00:26:25,317 --> 00:26:28,450 Yo quiero hacer que esto funcione. 570 00:26:28,517 --> 00:26:30,118 Quiero entenderte. 571 00:26:30,184 --> 00:26:34,717 Quiero decir, ya sabes cómo me haces sentir 572 00:26:34,784 --> 00:26:36,250 Si pudieras hacerlo de nuevo... 573 00:26:38,684 --> 00:26:40,118 Tomé la decisión correcta 574 00:26:53,851 --> 00:26:57,417 Necesito tu opinión médica confidencial 575 00:26:57,484 --> 00:27:00,550 ¿El presidente es capaz de pensar con claridad? 576 00:27:00,617 --> 00:27:04,283 Ahora mismo no, obviamente. 577 00:27:04,350 --> 00:27:06,118 ¿Alguna vez podrá? 578 00:27:06,184 --> 00:27:10,417 Yo creo... 579 00:27:10,484 --> 00:27:14,917 Las neuronas no vuelven a crecer, y él ya está en decadencia. 580 00:27:14,984 --> 00:27:16,184 Cualquier cosa que le diga, cualquier orden que imparta... 581 00:27:16,250 --> 00:27:17,218 ¿Cómo podrá saber...? 582 00:27:17,283 --> 00:27:18,684 ¿... que no es solo el delirio...? 583 00:27:18,751 --> 00:27:21,584 ¿... de un anciano enfermo, loco, y moribundo? 584 00:27:32,951 --> 00:27:35,250 Le acaba de empezar a subir la fiebre. 585 00:27:37,184 --> 00:27:39,450 Es esclerodermia 586 00:27:40,851 --> 00:27:42,550 ¿No tienes ninguna forma astuta...? 587 00:27:42,617 --> 00:27:43,283 ¿... de decírmelo, esta vez? 588 00:27:43,350 --> 00:27:45,250 El paciente se muere. 589 00:27:45,317 --> 00:27:46,283 Se acabó la astucia. 590 00:27:46,350 --> 00:27:47,984 Mira la piel. 591 00:27:48,051 --> 00:27:50,017 Esta tersa para ser un hombre de 75 años. 592 00:27:50,084 --> 00:27:51,283 ¿Basándote en su foto de admisión? 593 00:27:51,350 --> 00:27:52,717 Un poco subjetivo. 594 00:27:52,784 --> 00:27:54,417 Fiebre apunta a infeccion. 595 00:27:54,484 --> 00:27:55,784 Y ahora tiene nódulos en los dedos. 596 00:27:55,851 --> 00:27:56,751 Eso es blastomicosis. 597 00:27:56,817 --> 00:27:58,417 ¿Nódulos? 598 00:27:58,484 --> 00:28:00,684 ¿Y dices que la piel tersa es algo subjetivo? 599 00:28:00,751 --> 00:28:02,051 Estoy con Foreman. 600 00:28:02,118 --> 00:28:03,851 Habríamos visto las bolas de hongos en la tomografía craneal. 601 00:28:03,917 --> 00:28:05,350 Las lesiones fúngicas se pueden pasar por alto. 602 00:28:05,417 --> 00:28:08,617 Podríamos zanjarlo con una prueba. Si hay anticuerpos, apuntaría a esclerodermia. 603 00:28:08,684 --> 00:28:09,951 Apuntaría, no demostraría. 604 00:28:10,017 --> 00:28:11,051 Y la fiebre está demasiado alta. 605 00:28:11,118 --> 00:28:12,283 Tenemos que tratarlo ya. 606 00:28:12,350 --> 00:28:13,450 Si nos equivocamos al tratarlo... 607 00:28:13,517 --> 00:28:15,283 ... podríamos subir la enfermedad de revoluciones. 608 00:28:15,350 --> 00:28:16,584 Estás conmigo en la esclerodermia. 609 00:28:16,650 --> 00:28:17,884 Supongo. 610 00:28:17,951 --> 00:28:19,184 El paciente no me preocupa lo suficiente... 611 00:28:19,250 --> 00:28:20,317 ... para perder el tiempo convenciendo a nadie. 612 00:28:20,383 --> 00:28:21,751 Lo entendemos, no te gusta el hombre. 613 00:28:21,817 --> 00:28:22,517 No quieres trabajar en este caso. 614 00:28:22,584 --> 00:28:24,584 Y sin embargo todavia estas aqui. 615 00:28:24,650 --> 00:28:25,851 ¿Por qué no tomas partido? 616 00:28:25,917 --> 00:28:27,151 O haces algo al respecto o cierras el pico. 617 00:28:27,218 --> 00:28:29,617 Trátalo para la blasto si quieres. 618 00:28:30,851 --> 00:28:33,084 Voy a avisar a Cuddy. Puedo convecerla de... 619 00:28:33,151 --> 00:28:34,350 Esto no es una democracia. 620 00:28:34,417 --> 00:28:35,817 No me importa a quién avises. 621 00:28:35,884 --> 00:28:38,684 Al menos por ahora, este es mi departamento. 622 00:28:38,751 --> 00:28:40,317 Lo vamos a tratar para blasto. 623 00:28:40,383 --> 00:28:41,784 Empieza a darle anfotericina B 624 00:28:52,350 --> 00:28:54,350 Si inyecta usted una burbuja de aire en mi catéter... 625 00:28:54,417 --> 00:28:55,951 ¿Qué estás haciendo? 626 00:28:56,017 --> 00:28:57,550 ... tendré otro ataque al corazón. 627 00:28:57,617 --> 00:28:58,550 Nadie lo sabrá. 628 00:28:58,617 --> 00:29:00,218 Suéltela. 629 00:29:00,283 --> 00:29:01,218 Usted dijo a mi coronel... 630 00:29:01,283 --> 00:29:03,051 ... que soy un viejo enfermo y moribundo... 631 00:29:03,118 --> 00:29:04,051 ... en quien no se puede confiar. 632 00:29:04,118 --> 00:29:05,817 Yo no dije... 633 00:29:05,884 --> 00:29:07,851 Estuvo tratando de ponerle una pistola en las manos. 634 00:29:07,917 --> 00:29:09,617 Y de que la apuntara a mi cabeza. 635 00:29:09,684 --> 00:29:11,951 El arma está ahora en su mano. 636 00:29:12,017 --> 00:29:14,851 Esa es una diferencia practica, no una moral. 637 00:29:14,917 --> 00:29:16,817 Si me quiere muerto, apriete el gatillo. 638 00:29:19,084 --> 00:29:22,717 No es tan fácil cuando debe hacerlo usted misma. 639 00:29:36,317 --> 00:29:37,383 Allison. 640 00:29:49,317 --> 00:29:53,550 Supongo que no lo quería a usted muerte. 641 00:29:56,617 --> 00:29:58,984 Como vuelva a tocar a mi esposa... 642 00:29:59,051 --> 00:30:01,283 ... lo echaré a la calle de una patada en el culo. 643 00:30:01,350 --> 00:30:02,383 No me importa quién sea. 644 00:30:02,450 --> 00:30:04,751 Le acabo de hacer un favor. 645 00:30:04,817 --> 00:30:06,684 Le he mostrado su auténtico carácter. 646 00:30:06,751 --> 00:30:09,484 Ella es mejor persona que usted. 647 00:30:09,550 --> 00:30:12,450 Es muy débil para actuar por lo que cree. 648 00:30:12,517 --> 00:30:13,851 Pero no es culpa de ella. 649 00:30:13,917 --> 00:30:15,884 A casi todo el mundo le pasa lo mismo. 650 00:30:15,951 --> 00:30:18,250 Incluso a mis propios consejeros. 651 00:30:18,317 --> 00:30:20,917 Mi propio coronel. 652 00:30:20,984 --> 00:30:24,383 Todo lo que hacen es negociar y debatir. 653 00:30:24,450 --> 00:30:27,017 Y firmar tratados. 654 00:30:27,084 --> 00:30:28,650 Son aplacadores. 655 00:30:28,717 --> 00:30:31,250 Y mientras tanto, nos vemos acosados por asesinos. 656 00:30:31,317 --> 00:30:33,283 Y traidores, la escoria. 657 00:30:33,350 --> 00:30:34,517 ¿Cucarachas? 658 00:30:37,383 --> 00:30:39,383 ¿Qué va a hacer con ellos? 659 00:30:39,450 --> 00:30:42,584 ¿Qué es un enemigo para usted? 660 00:30:42,650 --> 00:30:46,951 ¿Algún médico más joven que ansía robarle el puesto? 661 00:30:47,017 --> 00:30:52,484 En mi mundo, hay peligros y derramamiento de sangre y muerte. 662 00:30:52,550 --> 00:30:54,784 Y eso te convierte en un hombre. 663 00:30:54,851 --> 00:30:57,283 Y los hombres toman decisiones. 664 00:30:57,350 --> 00:31:00,017 ¿Y su decisión es enviar bandas...? 665 00:31:00,084 --> 00:31:02,317 ¿... de niños borrachos y enloquecidos...? 666 00:31:02,383 --> 00:31:03,984 ¿... a masacrar un pueblo entero? 667 00:31:04,051 --> 00:31:07,417 No me haga preguntas de las que no quiere saber la respuesta. 668 00:31:07,484 --> 00:31:08,450 Le salvé la vida. 669 00:31:08,517 --> 00:31:10,184 Merezco saberlo. 670 00:31:10,250 --> 00:31:11,450 Lo que está planeando... 671 00:31:11,517 --> 00:31:13,151 Lo que sea necesario, para proteger a mi país. 672 00:31:25,084 --> 00:31:26,018 ¿Te colaste en su departamento? 673 00:31:26,084 --> 00:31:29,550 No me colé. 674 00:31:29,617 --> 00:31:31,250 Desearía creerte. 675 00:31:31,317 --> 00:31:32,917 Puedo arreglar esto. 676 00:31:32,984 --> 00:31:34,018 Ya lo he hecho yo. 677 00:31:35,851 --> 00:31:36,951 Él iba a presentar cargos. 678 00:31:37,018 --> 00:31:38,951 Pero... 679 00:31:39,018 --> 00:31:40,118 Le prometí que te irías. 680 00:31:42,751 --> 00:31:44,417 ¿Me estás echando? 681 00:31:44,484 --> 00:31:47,517 Se lo explicaré a tu psiquiatra... 682 00:31:47,584 --> 00:31:49,651 Pero... si. 683 00:31:49,717 --> 00:31:53,617 Tienes que irte a otro sitio. 684 00:31:53,684 --> 00:31:54,784 House, lo sé. 685 00:31:54,851 --> 00:31:55,884 Cuando las cosas van mal... 686 00:31:55,951 --> 00:31:57,183 ... normalmente doblas la apuesta... 687 00:31:57,250 --> 00:31:58,350 ... y te involucras más. 688 00:31:58,417 --> 00:32:02,084 Pero aquí podrías ir a la cárcel. 689 00:32:02,150 --> 00:32:04,150 Y de verdad creo... 690 00:32:04,217 --> 00:32:05,317 ... que has cambiado lo suficiente... 691 00:32:05,384 --> 00:32:06,684 ... para saber que esto es lo correcto. 692 00:32:13,084 --> 00:32:15,250 Necesitamos una muestra de sangre. 693 00:32:15,317 --> 00:32:18,051 Tenemos que hacerle una prueba de anticuerpos de anticentrómeros. 694 00:32:18,118 --> 00:32:20,417 Mostrará que House tenía razón, es esclerodermia. 695 00:32:20,484 --> 00:32:26,183 ¿Por qué haces esto ahora? 696 00:32:26,250 --> 00:32:28,250 Y tienes razón. 697 00:32:28,317 --> 00:32:30,118 Tengo que elegir un lado. 698 00:32:30,183 --> 00:32:31,717 Así que voy a hacer lo que pueda para mantenerlo vivo. 699 00:32:34,717 --> 00:32:37,884 Te conseguiré la sangre. 700 00:32:37,951 --> 00:32:39,450 Positivo... 701 00:32:39,517 --> 00:32:41,018 ... en anticuerpos de anticentrómero. 702 00:32:41,084 --> 00:32:42,651 Será mejor que le quitemos los antifúngicos 703 00:32:42,717 --> 00:32:44,118 Y a esteroides inmediatamente. 704 00:32:44,183 --> 00:32:45,484 Te lo dije. 705 00:32:45,550 --> 00:32:46,617 Esto solo apunta a esclerodermia. 706 00:32:46,684 --> 00:32:47,651 No lo prueba. 707 00:32:47,717 --> 00:32:49,317 ¿Vas a ignorar el test y ya está? 708 00:32:49,384 --> 00:32:51,550 La blasto sigue encajando mejor. 709 00:32:51,617 --> 00:32:52,851 Se que no es concluyente. 710 00:32:52,917 --> 00:32:53,917 Pero cuando lo juntas con toda la otra evidencia... 711 00:32:53,984 --> 00:32:55,784 La decisión está tomada. 712 00:33:03,183 --> 00:33:05,118 ¿Le has dicho a Trece que te equivocaste al despedirla? 713 00:33:05,183 --> 00:33:07,150 ¿Qué tiene eso que ver con nada? 714 00:33:07,217 --> 00:33:10,051 He trabajado contigo el tiempo suficiente para saber... 715 00:33:10,118 --> 00:33:11,484 ... que eres razonable. 716 00:33:11,550 --> 00:33:14,317 Generalmente puedes admitirlo cuando te equivocas. 717 00:33:14,384 --> 00:33:16,584 Pero hay una parte en el fondo de ti... 718 00:33:16,651 --> 00:33:18,018 ... que, cuando descubre que estás equivocado... 719 00:33:18,084 --> 00:33:20,584 ... sobre las decisiones más importantes que has tomado... 720 00:33:20,651 --> 00:33:24,118 ... te vuelve inseguro y te esconde en una barricada. 721 00:33:24,183 --> 00:33:26,018 Si quieres estropear tu relación, estás en tu derecho... 722 00:33:26,084 --> 00:33:28,051 Pero si estropeas esto, nuestro paciente muere. 723 00:33:34,751 --> 00:33:35,817 Cambiadlo a esteroides 724 00:33:46,384 --> 00:33:50,951 Hola, cariño. 725 00:33:51,018 --> 00:33:53,118 ¿Qué tal el día? 726 00:33:56,517 --> 00:33:58,118 Buenos días. 727 00:34:00,018 --> 00:34:03,217 Antes que nada, es culpa mía. 728 00:34:03,283 --> 00:34:06,517 He pasado por muchas cosas hace poco. 729 00:34:06,584 --> 00:34:07,984 No quiero aburrirte. 730 00:34:08,051 --> 00:34:11,684 Version corta: de verdad que estoy tratando de mejorar algunas cosas. 731 00:34:11,751 --> 00:34:15,684 Esto es definitivamente un revés. 732 00:34:15,751 --> 00:34:18,884 Aunque, para ser justos, la verdad es que tú... 733 00:34:18,951 --> 00:34:21,018 ... me lo has puesto difícil. 734 00:34:21,084 --> 00:34:23,317 ¿Dolor fantasmal en el brazo que te falta? 735 00:34:25,183 --> 00:34:26,784 Cinco tipos diferentes de analgésicos... 736 00:34:26,851 --> 00:34:28,217 ... en tu botiquín. 737 00:34:28,283 --> 00:34:30,018 Para eso sirve... 738 00:34:30,084 --> 00:34:33,450 ... esta caja mágica de engaño neurológico. 739 00:34:35,884 --> 00:34:37,317 [Gemido] Esto seria mucho mas fácil... 740 00:34:37,384 --> 00:34:38,851 ... si hicieras caso a lo que dice el loco que te ha atado. 741 00:34:45,183 --> 00:34:48,450 Pon la mano ahí. pon la mano ahí. 742 00:34:53,751 --> 00:34:56,118 Es un espejo mágico 743 00:34:56,183 --> 00:34:58,917 Vuelves a tener brazo. 744 00:34:58,984 --> 00:35:02,018 Ahora aprieta ambos puños al mismo tiempo. 745 00:35:02,084 --> 00:35:04,150 Aprieta muy fuerte 746 00:35:10,817 --> 00:35:13,484 Si crees en Dios... 747 00:35:13,550 --> 00:35:15,183 ... reza para que esto funcione 748 00:35:17,417 --> 00:35:19,584 También podrías querer preguntarle por qué te voló el brazo. 749 00:35:21,450 --> 00:35:22,884 ¿Listo? 750 00:35:24,517 --> 00:35:25,684 Ahora relaja la tensión. 751 00:35:38,617 --> 00:35:40,951 Oh, dios mío 752 00:35:41,018 --> 00:35:42,917 Está relajado. 753 00:35:42,984 --> 00:35:45,283 Llevaba 36 años doliéndome. 754 00:35:45,350 --> 00:35:47,584 Y por fin se ha ido. 755 00:35:47,651 --> 00:35:50,150 Oh, dios mío 756 00:35:50,217 --> 00:35:52,417 [Sollozo] 757 00:35:57,217 --> 00:35:58,684 Gracias 758 00:35:58,751 --> 00:36:00,517 [Saltan pitidos de alarma] 759 00:36:00,584 --> 00:36:02,717 La saturación de O2 ha bajado a 88. 760 00:36:02,784 --> 00:36:03,817 Pasando por el tronco bronquial principal... 761 00:36:03,884 --> 00:36:05,384 ... hacia el lóbulo superior derecho. 762 00:36:05,450 --> 00:36:06,851 Sácalos de aquí. 763 00:36:06,917 --> 00:36:07,984 ¡No! 764 00:36:08,051 --> 00:36:09,384 Purgador. 765 00:36:09,450 --> 00:36:11,084 Cauterizando. 766 00:36:12,651 --> 00:36:13,617 -¿Lo tienes? -Sí. 767 00:36:13,684 --> 00:36:16,084 [Las alarmas se detienen] 768 00:36:16,150 --> 00:36:17,984 [Suena otra alarma] 769 00:36:19,651 --> 00:36:21,084 ¡Trae las paletas! 770 00:36:21,150 --> 00:36:23,717 Voy a entrar otra vez. ¿Qué está pasando? 771 00:36:23,784 --> 00:36:24,450 Se le inundan los pulmones de sangre. 772 00:36:24,517 --> 00:36:25,817 Cargando. 773 00:36:25,884 --> 00:36:26,784 Otro purgador. Puedo arreglarlo. 774 00:36:26,851 --> 00:36:27,684 Espera. 775 00:36:27,751 --> 00:36:30,283 Hay un tercero. 776 00:36:30,350 --> 00:36:32,817 Dios, hay una docena. 777 00:36:34,584 --> 00:36:35,851 Dale una descarga. 778 00:36:35,917 --> 00:36:37,417 Despejen. 779 00:36:38,917 --> 00:36:40,550 781 00:36:41,417 --> 00:36:42,084 783 00:37:32,651 --> 00:37:35,018 Si quieres acurrucarte y llorar... 784 00:37:35,084 --> 00:37:36,651 ... el sofá es un poco más cómodo. 785 00:37:36,717 --> 00:37:40,317 Le cambié las medicinas. 786 00:37:40,350 --> 00:37:43,217 Pensé que me equivocaba, así que le quité los antifúngicos. 787 00:37:43,317 --> 00:37:45,684 Le puse esteroides como decías tú. 788 00:37:45,751 --> 00:37:46,984 Ya sabes lo que eso significa. 789 00:37:47,051 --> 00:37:50,484 Llegué demasiado tarde. 790 00:37:50,550 --> 00:37:52,350 O tenía razón desde el principio. 791 00:37:55,350 --> 00:37:58,317 Así que o bien lo mataste... 792 00:37:58,350 --> 00:38:00,051 ... por no tener confianza 793 00:38:00,150 --> 00:38:02,851 En tu opinión... 794 00:38:02,917 --> 00:38:06,183 O lo mataste por estar muy apegado a tu opinión. 795 00:38:06,250 --> 00:38:08,018 Si te pareces en algo a mí... 796 00:38:08,084 --> 00:38:09,250 ... y, por cierto, te pareces... 797 00:38:09,283 --> 00:38:11,884 ... necesitas saber cuál de las dos es. 798 00:38:11,951 --> 00:38:14,584 Lo tienen bajo llave en la morgue. 799 00:38:14,684 --> 00:38:15,517 Su gobierno quiere que sus propios doctores... 800 00:38:15,584 --> 00:38:16,884 ... le hagan la autopsia. 801 00:38:16,951 --> 00:38:20,417 Se llevarán su cuerpo mañana. 802 00:38:20,484 --> 00:38:24,584 Hay una razón por la que te contraté 803 00:38:24,684 --> 00:38:28,350 Sabías qué hacer con una puerta cerrada. 804 00:38:28,417 --> 00:38:30,283 [Pasos] 805 00:38:36,450 --> 00:38:38,917 He bajado a la morgue para volver a hacer la prueba de anticuerpos. 806 00:38:38,984 --> 00:38:41,283 Se la hicimos dos veces. 807 00:38:41,350 --> 00:38:43,484 Resulta que no he podido entrar. 808 00:38:43,584 --> 00:38:45,051 Tenían un guardia armado. 809 00:38:45,118 --> 00:38:46,984 Pero he visto esto. 810 00:38:51,751 --> 00:38:54,450 Es una hoja de ingreso de la morgue. 811 00:38:54,517 --> 00:38:55,651 Tu firma. 812 00:38:55,717 --> 00:38:58,217 9:45 de la mañana. 813 00:38:58,283 --> 00:39:00,317 Eso es justo antes de que le hicierais el análisis. 814 00:39:00,384 --> 00:39:03,317 ¿Qué estabais haciendo allí? 815 00:39:03,384 --> 00:39:05,717 Seguimiento en un caso clínico. 816 00:39:05,784 --> 00:39:07,250 ¿Qué caso? 817 00:39:07,317 --> 00:39:08,550 ¿Crees que esto tiene alguna importancia...? 818 00:39:08,617 --> 00:39:09,751 Uno de los pacientes de la morgue... 819 00:39:09,817 --> 00:39:12,917 ... era una mujer de 70 años que tenía esclerodermia. 820 00:39:12,984 --> 00:39:16,150 Tú y Cameron... 821 00:39:16,217 --> 00:39:17,617 Si cogisteis sangre de esa mujer... 822 00:39:17,684 --> 00:39:19,417 ... podríais haber alterado los resultados de la prueba. 823 00:39:19,484 --> 00:39:21,018 Para que tratáramos a Dibala para la enfermedad equivocada. 824 00:39:25,051 --> 00:39:26,317 Cameron no ha tenido nada que ver. 825 00:39:28,018 --> 00:39:29,350 Hijo de puta. 826 00:39:29,417 --> 00:39:32,884 Él iba a matar a los Sitibi 827 00:39:32,951 --> 00:39:34,217 A cada uno de ellos. 828 00:39:34,283 --> 00:39:36,517 No me importa lo que fuera a hacer. 829 00:39:36,584 --> 00:39:37,951 Él vino a nosotros y puso su vida... 830 00:39:38,018 --> 00:39:39,217 ... en nuestras manos. 831 00:39:39,283 --> 00:39:43,084 Todo el bien que hemos hecho... 832 00:39:43,150 --> 00:39:45,283 Todas las vidas que hemos salvado... 833 00:39:45,350 --> 00:39:47,350 Nada habría significado nada... 834 00:39:47,417 --> 00:39:49,283 Si lo enviamos a matar a cientos... 835 00:39:49,350 --> 00:39:50,651 ... de miles de personas. 836 00:39:50,717 --> 00:39:53,384 Mira las noticias. 837 00:39:53,450 --> 00:39:54,951 Los moderados están tomando el control. 838 00:39:55,018 --> 00:39:58,784 Hay esperanza para las conversaciones de paz. 839 00:39:58,851 --> 00:40:02,118 Si le dices al mundo que falsifiqué el análisis... 840 00:40:02,183 --> 00:40:04,817 ... Dibala se vuelve un mártir. 841 00:40:04,884 --> 00:40:05,784 Y empiezan las masacres. 842 00:40:05,851 --> 00:40:08,118 Si cubro esto... 843 00:40:08,183 --> 00:40:09,851 ... me convertiré en tu cómplice. 844 00:40:09,917 --> 00:40:12,851 ¿Crees que puedes obligarme a hacerlo por sentimiento de culpabilidad? 845 00:40:19,283 --> 00:40:22,018 Si la policía va a venir a por mí... 846 00:40:22,084 --> 00:40:24,984 ... por favor, avísame... 847 00:40:25,051 --> 00:40:27,051 ... para poder contárselo a mi esposa yo primero. 848 00:40:35,350 --> 00:40:38,784 Chase... 849 00:40:38,851 --> 00:40:41,118 ¿Realmente crees que puedes matar a otro ser humano...? 850 00:40:41,183 --> 00:40:44,084 ¿... sin ninguna consecuencia para ti? 851 00:40:49,084 --> 00:40:51,517 No. 852 00:40:54,484 --> 00:40:56,651 Los caimanes americanos se encuentran en su mayoría... 853 00:40:56,717 --> 00:40:58,450 ... en el sureste de los Estados Unidos 854 00:40:58,517 --> 00:41:00,651 Ha llamado mi vecino. 855 00:41:00,717 --> 00:41:02,417 Sonaba... 856 00:41:02,484 --> 00:41:03,884 Feliz. 857 00:41:03,951 --> 00:41:04,917 ... y desde el oeste hasta la punta del sur... 858 00:41:04,984 --> 00:41:05,884 ... de Texas 859 00:41:05,951 --> 00:41:07,084 Eso está bien. 860 00:41:07,150 --> 00:41:09,283 Todavía mejor, va a aprobar... 861 00:41:09,350 --> 00:41:10,817 ... la expansión del jardín 862 00:41:10,884 --> 00:41:13,018 Ja. 863 00:41:13,084 --> 00:41:15,084 E incluso mucho mejor... 864 00:41:15,150 --> 00:41:20,584 ... no va a presentar cargos. 865 00:41:20,651 --> 00:41:23,384 ¿Qué le has hecho? 866 00:41:23,450 --> 00:41:28,217 Fuí amable. 867 00:41:28,283 --> 00:41:31,584 ¿De verdad lo quieres saber? 868 00:41:31,651 --> 00:41:34,150 Creo... 869 00:41:34,217 --> 00:41:38,018 ... que quiero darte el beneficio de la duda. 870 00:41:38,084 --> 00:41:39,018 Los caimanes comen... 871 00:41:39,084 --> 00:41:41,517 ... pescado, aves, tortugas... 872 00:41:41,584 --> 00:41:45,084 ... serpientes, mamíferos y anfibios. 873 00:41:45,150 --> 00:41:46,684 ¡Oh! 874 00:42:53,350 --> 00:43:01,051 Sync by honeybunny www.addic7ed.com Traducción: www.subtitulos.es