1 00:00:06,800 --> 00:00:07,967 Traducción por Andrés Carlos 2 00:00:25,001 --> 00:00:28,234 Creo que todos los demás han muerto. 3 00:00:28,301 --> 00:00:30,101 Lo que significa estamos totalmente superados en número. 4 00:00:30,167 --> 00:00:32,934 Tenemos que componernos para eso, en potencia de puro fuego 5 00:00:33,001 --> 00:00:35,433 ¿Quieres atacar el área de alimentación? ¿No? 6 00:00:35,500 --> 00:00:36,634 Hay dos cajas de granadas ahí. 7 00:00:36,700 --> 00:00:38,967 Es nuestra única oportunidad de salir. 8 00:00:39,034 --> 00:00:43,067 Uh, Vince, ese lugar es una trampa mortal. 9 00:00:43,134 --> 00:00:45,001 Suerte, yo tengo la Mega-Blaster. 10 00:00:45,067 --> 00:00:46,600 [Cargando Mega-Blaster] 11 00:00:46,667 --> 00:00:49,834 Lee, tú vas a la derecha. Roy, derecho hasta el centro. 12 00:00:49,901 --> 00:00:51,234 Yo los cubro a ambos. 13 00:00:56,934 --> 00:01:00,201 1, 2 ,3! 14 00:01:00,268 --> 00:01:03,368 [suena la alarma] 15 00:01:06,834 --> 00:01:10,368 ¿Dónde está el fuego de cobertura? 16 00:01:10,433 --> 00:01:13,034 Mega-Blaster, amigo. ¡Mega-Blaster! 17 00:01:16,834 --> 00:01:19,101 ¡Ahh! ¿Qué demonios? 18 00:01:19,167 --> 00:01:23,134 ¡Lo tengo! Vince ¿Dónde estás? 19 00:01:23,201 --> 00:01:25,834 Ah, No puedo sacármelos de encima. 20 00:01:28,734 --> 00:01:32,600 Vince, imbécil. ¿Dónde estás? 21 00:01:32,667 --> 00:01:34,800 Maldita sea. Maldita sea. 22 00:01:34,867 --> 00:01:37,067 Maldita sea, Vince. 23 00:01:37,134 --> 00:01:39,700 Ah. 24 00:01:39,767 --> 00:01:41,234 ¿Esa sangre te parece graciosa? 25 00:01:41,301 --> 00:01:44,201 Sigo trabajando en ello. El codigo es un poco viejo. 26 00:01:44,268 --> 00:01:46,034 Hola, jefe, le gusta mirarnos. 27 00:01:46,101 --> 00:01:47,500 ¿Endureciendo el trasero? 28 00:01:47,567 --> 00:01:49,268 Si, no es que no seas gracioso, 29 00:01:49,334 --> 00:01:51,134 Pero nos llegó a las tiendas en tres meses 30 00:01:53,800 --> 00:01:55,433 ¿Vince? 31 00:01:57,834 --> 00:01:59,234 ¿Vince, que pasa? 32 00:02:01,433 --> 00:02:04,268 Mis manos. Estan ardiendo 33 00:02:06,268 --> 00:02:09,400 [Ataque masivo de lágrima] 34 00:02:09,467 --> 00:02:17,234 * * 35 00:02:44,268 --> 00:02:46,634 La prueba de N.V.C. fue normal. Eso descarta túnel carpiano. (NVC: Velocidad de Conducción del Nervio) 36 00:02:46,700 --> 00:02:49,268 No hay evidencia de trauma. Tu sangre se ve normal. 37 00:02:49,334 --> 00:02:51,134 - ¿Entonces qué es? - No lo sé. 38 00:02:51,201 --> 00:02:52,934 Voy a arreglar que lo transfieran a un neurólogo. 39 00:02:53,001 --> 00:02:54,301 ¿Un neurólogo? 40 00:02:54,368 --> 00:02:56,234 ¿No tienen un tipo famoso que diagnostica? 41 00:02:56,301 --> 00:02:57,268 ¿Que hace? 42 00:02:57,334 --> 00:03:00,201 Renuncio. 43 00:03:07,301 --> 00:03:09,167 No puedes renunciar. 44 00:03:09,234 --> 00:03:11,234 Creo que me estas confundiendo con Jake Gyllenhaal. 45 00:03:11,301 --> 00:03:14,400 - House, ¿estás bien? - Sí, y quiero seguir así. 46 00:03:14,467 --> 00:03:16,134 Lo hable con mi terapeuta. 47 00:03:16,201 --> 00:03:18,067 Necesito cambiar mi ambiente, mis costumbres. 48 00:03:18,134 --> 00:03:18,967 (Foreman) Pero te habilitaron. 49 00:03:19,034 --> 00:03:20,634 Para recuperar tu licencia. 50 00:03:20,700 --> 00:03:22,467 Lo que me ayudara inmensamente en mi nuevo empleo en investigación. 51 00:03:22,533 --> 00:03:24,167 Estuve enviando currículos. 52 00:03:24,234 --> 00:03:26,500 Investigación significa sin pacientes, menos presión. 53 00:03:26,567 --> 00:03:27,867 Bueno, simplemente estas fuera. 54 00:03:27,934 --> 00:03:29,767 ¿Has tenido suficiente tiempo para pensar en esto? 55 00:03:32,901 --> 00:03:35,433 Lo siento. 56 00:03:35,500 --> 00:03:37,867 Se que esto les va a afectar a los dos... 57 00:03:37,934 --> 00:03:39,734 y trece... 58 00:03:39,800 --> 00:03:41,767 y al de la nariz. 59 00:03:44,001 --> 00:03:46,734 No puedo arriesgarme a volver aquí. 60 00:03:51,467 --> 00:03:52,734 Ok. 61 00:04:01,400 --> 00:04:03,034 Eso fue sorprendente. 62 00:04:07,234 --> 00:04:09,901 [Suspira] 63 00:04:09,967 --> 00:04:12,101 Quiero dirigir el departamento. 64 00:04:13,867 --> 00:04:16,334 Considerarias esperar hasta que House deje el lobby. 65 00:04:16,400 --> 00:04:18,067 ¿Antes de que comiences a solicitar su puesto? 66 00:04:18,134 --> 00:04:20,667 El no está muerto o sentimental y alguien debe hacerlo. 67 00:04:20,734 --> 00:04:22,101 No necesariamente. 68 00:04:22,167 --> 00:04:25,134 El departamento de diagnostico medico no existe. 69 00:04:25,201 --> 00:04:27,700 La única razón que hemos tenido uno es por House. 70 00:04:27,767 --> 00:04:29,268 Nos reasignaste a todos. 71 00:04:29,334 --> 00:04:31,067 Nos mantuviste en la nomina de pago por tres meses. 72 00:04:31,134 --> 00:04:32,334 Podrias tambien darme una oportunidad. 73 00:04:32,400 --> 00:04:33,634 Eres un gran doctor. 74 00:04:33,700 --> 00:04:35,001 Quiero que te quedes en neurologia. 75 00:04:35,067 --> 00:04:37,800 Pero House era un genio 76 00:04:37,867 --> 00:04:41,500 House era un egolatra, traga pildoras iman de demandas... 77 00:04:41,567 --> 00:04:44,201 ...y un genio 78 00:04:44,268 --> 00:04:46,567 y trabaje con el mucho mas que todos los demas. 79 00:04:46,634 --> 00:04:48,767 Yo puedo hacer eso 80 00:04:54,467 --> 00:04:56,301 Tienes una oportunidad. 81 00:05:00,001 --> 00:05:01,901 ¿Qué va a hacer house ? 82 00:05:01,967 --> 00:05:03,700 No tengo idea, pero el se fue. 83 00:05:03,767 --> 00:05:06,567 ¿Que dicen si nos concentramos en la medicina? 84 00:05:06,634 --> 00:05:08,834 ¿Que? Tu eres el jefe. 85 00:05:08,901 --> 00:05:10,001 Es algo sexy. 86 00:05:10,067 --> 00:05:11,700 Y yo que pense que era solo por los pantalones. 87 00:05:11,767 --> 00:05:14,268 Uh, ¿Neuropatia diabetica? 88 00:05:14,334 --> 00:05:17,034 Hba1c se ve bien. (Hemoglobina glucosilada) 89 00:05:17,101 --> 00:05:19,400 Podria ser hipotiroidismo. 90 00:05:19,467 --> 00:05:20,567 No hay fatiga o subida de peso. 91 00:05:20,634 --> 00:05:22,368 ¿Qué dicen de sindrome complejo de dolor regional? 92 00:05:22,433 --> 00:05:23,500 Esa es una buena idea. 93 00:05:23,567 --> 00:05:25,334 Empezemos con eso. Fijense en eso. 94 00:05:25,400 --> 00:05:27,001 No house, el trabajo aun no esta terminado. 95 00:05:27,067 --> 00:05:28,134 Sin embargo, falta algo. 96 00:05:28,201 --> 00:05:28,867 Soy pequeño. El negro . 97 00:05:28,934 --> 00:05:30,634 tu eres lesbiana. 98 00:05:30,700 --> 00:05:32,901 Eso es. Trátalo para C.R.P.S. (CRPS: Síndrome Complejo de Dolor Regional) 99 00:05:32,967 --> 00:05:34,901 Preparen al paciente para simulación espinal. 100 00:05:38,867 --> 00:05:39,901 (Vince) No me la creo. 101 00:05:39,967 --> 00:05:41,600 CRPS (Síndrome de Dolor Regional Complejo) no es tan bien comprendido, pero-- (Síndrome de Dolor Regional Complejo) 102 00:05:41,667 --> 00:05:42,901 Creo que es envenenamiento por mercurio 103 00:05:42,967 --> 00:05:44,400 Ccomi una tonelada de sushi. 104 00:05:44,467 --> 00:05:46,201 Y estas recibiendo distintas opiniones. 105 00:05:46,268 --> 00:05:48,433 en Speed-the-plow on Broadway. (Show norteamircano de Broadway) 106 00:05:48,500 --> 00:05:49,700 Googlealo. 107 00:05:49,767 --> 00:05:51,067 Es bastante dificil consumir suficiente pescado... 108 00:05:51,134 --> 00:05:52,467 ...como para causarte envenenamiento con mercurio, 109 00:05:52,533 --> 00:05:54,433 y usualmente no se presenta solo con dolor. 110 00:05:54,500 --> 00:05:56,368 Pero se puede 111 00:05:56,433 --> 00:05:57,867 Mira el "Atlantic Medical Journal" 112 00:05:57,934 --> 00:05:59,334 Este hombre llego ardiendo de dolor 113 00:05:59,400 --> 00:06:02,600 Causada por, uh, "Eritromelalgia" 114 00:06:02,667 --> 00:06:04,034 Causado por envenenamiento con mercurio. 115 00:06:04,101 --> 00:06:06,368 ¿Quien necesita a los doctores cuando tenemos internet? 116 00:06:06,433 --> 00:06:07,767 Sin ofender, pero los doctores cometen errores. 117 00:06:07,834 --> 00:06:09,201 Los errores medicos subieron el 30% este año. 118 00:06:09,268 --> 00:06:11,234 Deberias chequear el porcentaje de errores de los pacientes. 119 00:06:11,301 --> 00:06:13,934 hay una tonelada de informacion ahi afuera 120 00:06:14,001 --> 00:06:16,301 ¿Porqué no educarme a mi mismo? Ser mi propio abogado. 121 00:06:16,368 --> 00:06:18,467 Crps se acercó mas a mi búsqueda también. 122 00:06:18,533 --> 00:06:20,600 Pero yo nunca he tenido ninguna decolaracion de piel 123 00:06:20,667 --> 00:06:23,067 y mi dolor es esporadico y no constante 124 00:06:23,134 --> 00:06:26,034 Tiene que valer un misero test de sangre. 125 00:07:02,368 --> 00:07:05,001 Vos sabes lo que House siente cuando alguien toca su pelota 126 00:07:05,067 --> 00:07:06,734 NO. Chase se nego a decirmelo. 127 00:07:06,800 --> 00:07:09,368 claro, mi esposo es gay. Ingenioso 128 00:07:09,433 --> 00:07:11,467 Escuche que te estas alejando de House 129 00:07:11,533 --> 00:07:14,334 Lo vas a hacer bien. felicitaciones 130 00:07:14,400 --> 00:07:16,301 no es permanente. 131 00:07:16,368 --> 00:07:18,600 Todavia. Taub y Trece estan bien sobre esto? 132 00:07:18,667 --> 00:07:20,234 el es mas viejo que vos. 133 00:07:20,301 --> 00:07:21,533 ella te ha visto desnudo. 134 00:07:21,600 --> 00:07:22,934 No como si no hubiesemos estado trabajando juntos 135 00:07:23,001 --> 00:07:24,268 Por dos años ahora. 136 00:07:24,334 --> 00:07:26,634 Trabajar con alguien es diferente que trabajar para alguien 137 00:07:28,167 --> 00:07:29,234 Has visto a House 138 00:07:29,301 --> 00:07:30,368 Como esta el? 139 00:07:30,433 --> 00:07:31,467 estaba... 140 00:07:31,533 --> 00:07:33,700 Bien 141 00:07:33,767 --> 00:07:36,234 El fue honesto, tomo responsabilidad 142 00:07:36,301 --> 00:07:38,134 Fue algo extraño. ( risas) 143 00:07:38,201 --> 00:07:40,101 eh, esta Trece por aca? 144 00:07:40,167 --> 00:07:42,467 Necesito que firme su transferencia de urgencias 145 00:07:42,533 --> 00:07:43,934 Ella y Taub estan haciendo una estimulacion espinal. 146 00:07:44,001 --> 00:07:45,967 No, no lo estan. 147 00:07:46,034 --> 00:07:48,034 Recien visite al paciente. 148 00:07:48,101 --> 00:07:50,967 en su cuarto, y ustedes no estaban ahi 149 00:07:55,901 --> 00:07:57,433 Usted sabe, estimulación de la columna vertebral por lo general 150 00:07:57,500 --> 00:07:59,101 Se realiza con el paciente en la habitación 151 00:07:59,167 --> 00:08:01,301 Nos pregunto si hicimos la prueba para mercurio 152 00:08:01,368 --> 00:08:03,334 Es poco probable, pero no imposible. 153 00:08:03,400 --> 00:08:05,067 Tampoco es lo que acordamos. El estudio no causa dolor. 154 00:08:05,134 --> 00:08:07,167 Solo toma veinte minutos. Me imaginaba que no importaba. 155 00:08:07,234 --> 00:08:08,301 Estoy pensando. 156 00:08:08,368 --> 00:08:09,834 Deberia decidir cuando importa. 157 00:08:09,901 --> 00:08:10,834 Cuando estes listo 158 00:08:10,901 --> 00:08:11,800 Marcando tu territorio... 159 00:08:11,867 --> 00:08:13,967 Resultados de los examenes... 160 00:08:14,034 --> 00:08:15,433 sorpresa, sorpresa 161 00:08:15,500 --> 00:08:17,667 Marcus Webly estaba equivocado 162 00:08:17,734 --> 00:08:20,167 Yo me encargo de eso 163 00:08:24,400 --> 00:08:26,334 Esperas no tener sentimientos encontrados? 164 00:08:28,034 --> 00:08:31,500 Sé que es la decisión correcta. 165 00:08:31,567 --> 00:08:33,334 Es solo que no se que hacer con mi tiempo 166 00:08:33,400 --> 00:08:34,467 y con mi pierna 167 00:08:34,533 --> 00:08:35,600 El dolor ha comenzado 168 00:08:35,667 --> 00:08:37,067 desde que deje Mayfield. 169 00:08:37,134 --> 00:08:39,700 El ibuprofeno apenas lo puede controlar 170 00:08:39,767 --> 00:08:42,234 necesitas un pasatiempo, correcto. 171 00:08:42,301 --> 00:08:43,967 Los médicos de todo el mundo tratan el dolor crónico 172 00:08:44,034 --> 00:08:45,400 Con las colecciones de figurillas de Hummel. 173 00:08:45,467 --> 00:08:47,667 no, no dije que necesitas un cojo de hobby 174 00:08:47,734 --> 00:08:50,268 Necesitas algo para mantenerte comprometido, 175 00:08:50,334 --> 00:08:51,334 Conectar con otras personas 176 00:08:51,400 --> 00:08:53,368 Usted ya me hizo conseguir un compañero de piso 177 00:08:53,433 --> 00:08:54,667 Wilson tiene un dormitorio 178 00:08:54,734 --> 00:08:55,967 No creo que podamos estar mas conectados 179 00:08:56,034 --> 00:08:57,234 sin descompresión 180 00:08:57,301 --> 00:08:58,268 Ok 181 00:08:58,334 --> 00:09:00,767 Entonces, ¿Que le gusta hacer a Wilson? 182 00:09:05,268 --> 00:09:08,067 Vince, soy el Dr. Foreman. Jefe de diagnosticos. 183 00:09:08,134 --> 00:09:10,268 Tu debes ser el genio reemplazo. 184 00:09:10,334 --> 00:09:13,167 Prefiero pensar en mi como el genio 2.0. 185 00:09:13,234 --> 00:09:14,834 Tu examen de sangre demostro envenamiento por mercurio. 186 00:09:14,901 --> 00:09:16,700 - ¿Cúal es mi nivel de mercurio? - 2.8 187 00:09:16,767 --> 00:09:18,600 - Eso significa que por cada decilitro-- - Se lo que significa. 188 00:09:18,667 --> 00:09:20,001 También sé que esta sobre lo normal. 189 00:09:20,067 --> 00:09:21,901 Quiero una quelacion de mercurio. 190 00:09:21,967 --> 00:09:23,634 Tu nivel no es lo suficientemente elevado.. 191 00:09:23,700 --> 00:09:25,234 para producir tus sintomas. 192 00:09:25,301 --> 00:09:26,567 Usted no puede saber eso hasta que lo nivelemos 193 00:09:26,634 --> 00:09:27,800 Y ver si mi dolor aumenta. 194 00:09:27,867 --> 00:09:29,400 es un juicio personal. 195 00:09:29,467 --> 00:09:31,467 ¿Basado en 10 años de entrenamiento médico? 196 00:09:31,533 --> 00:09:33,334 Creo que tienes CRPS. (Síndrome de Dolor Regional Complejo) 197 00:09:33,400 --> 00:09:35,368 Quiero intentar con estimulacion espinal. 198 00:09:35,433 --> 00:09:37,101 Asi que, basicamente, quieres meter una aguja dentro de mi espina. 199 00:09:37,167 --> 00:09:39,634 Basado en una gran corazonada. 200 00:09:39,700 --> 00:09:41,800 Me quedo con la quelacion. 201 00:09:43,634 --> 00:09:46,667 Si no quieres mejorarte, creo que hemos terminado. 202 00:09:46,734 --> 00:09:49,834 ¿Que quieres decir con "terminado"? 203 00:09:49,901 --> 00:09:51,901 No estas interesado en mi opinion media. 204 00:09:51,967 --> 00:09:53,500 Pasare al siguiente pasiente. 205 00:09:53,567 --> 00:09:55,001 Usted pasara con un doctor dispuesto a hacer 206 00:09:55,067 --> 00:09:58,134 Todos los examenes innecesarios y procedimientos que quieras. 207 00:09:58,201 --> 00:09:59,934 O puede quedarse y ser curado. 208 00:10:01,967 --> 00:10:04,500 No hay diferencia para mi. 209 00:10:04,567 --> 00:10:08,234 Me alegro que hayas cambiado de parecer. 210 00:10:08,301 --> 00:10:09,800 No sabes nada. 211 00:10:09,867 --> 00:10:12,001 El Dr. Foreman básicamente me forzo, 212 00:10:12,067 --> 00:10:15,101 Lo que es impresionante. 213 00:10:15,167 --> 00:10:16,767 Estimulando a 100 hertz. 214 00:10:16,834 --> 00:10:18,500 Imagino que lo encontraste 215 00:10:18,567 --> 00:10:20,400 Un poco mas persuasivo que nosotros dos-- 216 00:10:20,467 --> 00:10:22,268 Posiblemente los pantalones. 217 00:10:22,334 --> 00:10:24,867 El me recuerda a mi. 218 00:10:24,934 --> 00:10:28,134 - ¿Se supone que duela? - No si entramos correctamente. 219 00:10:28,201 --> 00:10:30,001 ¿Son tus manos? ¿Tu espalda? 220 00:10:30,067 --> 00:10:32,667 No, mi pecho. 221 00:10:32,734 --> 00:10:34,734 No puedo respirar. 222 00:10:34,800 --> 00:10:36,034 La frecuencia cardíaca está en 140, escalando. 223 00:10:36,101 --> 00:10:37,368 Tú necesitas mantenerte inmóvil. 224 00:10:37,433 --> 00:10:40,301 Que hiciste? 225 00:10:40,368 --> 00:10:42,767 respiraciones profundas. 226 00:10:42,834 --> 00:10:46,334 [jadeo] 227 00:10:46,400 --> 00:10:47,800 Sus pulmones se llenan de liquido 228 00:10:49,468 --> 00:10:50,800 el analisis del fluido de los pulmones de Vince 229 00:10:51,167 --> 00:10:53,067 muestra que el problema del pulmón es en realidad un problema de su corazón 230 00:10:53,134 --> 00:10:54,967 Tiene engrosado el ventrículo izquierdo. 231 00:10:55,033 --> 00:10:56,634 cuando su corazon se acelero durante el procedimiento 232 00:10:56,701 --> 00:10:57,734 le causo el aumento en la presión en sus pulmones 233 00:10:57,801 --> 00:10:59,467 causando edema pulmonar 234 00:10:59,534 --> 00:11:02,534 Qué bueno hablar del paciente en la estimulación espinal. 235 00:11:02,601 --> 00:11:04,200 sí nos llevan al descubrimiento de un nuevo síntoma 236 00:11:04,267 --> 00:11:07,067 Y prueba que estaba equivocado acerca del envenenamiento con mercurio 237 00:11:07,134 --> 00:11:09,768 Fuimos afortunados en ese descubrimiento. y nos equivocamos sobre el C.R.P.S. 238 00:11:11,501 --> 00:11:13,000 Engrosamiento del ventrículo además de la neuropatía. 239 00:11:13,067 --> 00:11:15,167 Podría ser igual a la enfermedad de Lyme. No sin dolor en las articulaciones. 240 00:11:15,234 --> 00:11:16,601 ¿Cuando sale su nuevo juego? 241 00:11:16,667 --> 00:11:18,167 en un par de meses 242 00:11:18,234 --> 00:11:19,534 probablemente está trabajando sin parar 243 00:11:19,601 --> 00:11:21,134 Talvez este usando más que café para mantenerse con energia 244 00:11:21,200 --> 00:11:23,033 el uso de cocaina explica los sintomas 245 00:11:23,100 --> 00:11:24,300 entonces busquemos en su oficina por drogas 246 00:11:24,367 --> 00:11:26,367 no 247 00:11:26,434 --> 00:11:28,967 le preguntaremos 248 00:11:32,567 --> 00:11:35,601 En un montón de aspectos, la cocina es como la música. 249 00:11:35,667 --> 00:11:39,768 Diferentes elementos se combinan para hacer una sinfonía 250 00:11:39,834 --> 00:11:41,567 la diferencia es que la 5tª sinfonía de Beethoven 251 00:11:41,634 --> 00:11:44,334 ¿No va a hacer caca mañana. 252 00:11:44,401 --> 00:11:46,167 Cual fue mi única condición para permitirte 253 00:11:46,234 --> 00:11:49,033 Para marcar el tiempo? Trate de no ser un imbécil. 254 00:11:49,100 --> 00:11:52,200 Lo intento, pero estoy fallando 255 00:11:52,267 --> 00:11:54,734 Enrrolla tus albondigas y manten la mente abierta 256 00:11:59,534 --> 00:12:01,401 ¿Que tan dificil es para ti no hacer una broma sobre bolas ahora mismo? 257 00:12:01,467 --> 00:12:03,033 Son fumadores 258 00:12:04,567 --> 00:12:06,933 Tus bolas oh! 259 00:12:07,000 --> 00:12:08,534 oh. no, no. 260 00:12:08,601 --> 00:12:09,900 Se estan dorando muy rapido 261 00:12:09,967 --> 00:12:11,467 El azul es el color que vas a vigilar. 262 00:12:11,534 --> 00:12:13,334 Suficiente. 263 00:12:13,401 --> 00:12:16,167 Dios mio, ellos estan-- Ellos aun estan dentro. 264 00:12:16,234 --> 00:12:17,467 Por el tiempo deberian haberlo cocido. 265 00:12:17,534 --> 00:12:18,734 El exterior va a arder. 266 00:12:18,801 --> 00:12:20,501 Creo que hay un polvo medicado para eso. 267 00:12:22,868 --> 00:12:26,300 De todas formas, el vinagre deberia funcionar. 268 00:12:26,367 --> 00:12:29,501 Mi profesor de quimica organica decia sobre como, teoricamente, 269 00:12:29,567 --> 00:12:32,534 No debes confiar en los resultados de un analisis de hemoglobina a1c. 270 00:12:32,601 --> 00:12:34,534 En un pasiente con acidosis cronica. 271 00:12:34,601 --> 00:12:37,234 El acido en la sangre ralentiza la reaccion 272 00:12:37,300 --> 00:12:40,401 entre la proteina de hemoglobina y el azucar en la sangre. 273 00:12:40,467 --> 00:12:42,401 dorar la carne es el mismo proceso quimico, 274 00:12:42,467 --> 00:12:45,167 Lo que siginfica que tambien deberia ralentizarse por el acido. 275 00:12:45,234 --> 00:12:49,067 Eso realmente tiene sentido. 276 00:12:49,134 --> 00:12:51,701 Tu podrias... salvarme las bolas. 277 00:12:51,768 --> 00:12:55,134 Ese es el espiritu. 278 00:12:55,200 --> 00:12:57,734 Obviamente, el procedimiento no salio segun lo planeado. 279 00:12:57,801 --> 00:12:59,067 El problema al corazon era imprevisible. 280 00:12:59,134 --> 00:13:00,534 Pero me sigo sientiendo responzable. 281 00:13:00,601 --> 00:13:02,667 lo siento esta bien 282 00:13:02,734 --> 00:13:04,134 ¿Hace cuando hacen esto? 283 00:13:05,834 --> 00:13:07,134 Creo que es lo mejor 284 00:13:07,200 --> 00:13:08,734 ...si mantenemos esto en lo profesional. 285 00:13:08,801 --> 00:13:10,134 (Vince) difícil de hacer 286 00:13:10,200 --> 00:13:12,401 Ahora que te he visto usar un bikini de piel de leopardo. 287 00:13:12,467 --> 00:13:13,967 Por cierto, felicitaciones, chocala 288 00:13:15,401 --> 00:13:17,234 tu hackeaste mi página de perfil? 289 00:13:17,300 --> 00:13:18,933 Tu tratamiento anterior me dio un ataque al corazón 290 00:13:19,000 --> 00:13:20,334 Pensé en verificar si tenias las credenciales... 291 00:13:20,401 --> 00:13:21,567 ...para ir con los cojones. 292 00:13:21,634 --> 00:13:23,467 Una busqueda llevó a la otra. 293 00:13:23,534 --> 00:13:25,033 ¿Hay alguna foto sólo de ella? Estoy pensando en un protector de pantalla. 294 00:13:25,100 --> 00:13:26,967 Necesitamos saber si estuviste usando cocaina. 295 00:13:27,033 --> 00:13:28,868 No. Hombre, bloqueas a todo el mundo, 296 00:13:28,933 --> 00:13:30,401 ...o de verdad solo tienes tres amigos? 297 00:13:30,467 --> 00:13:31,900 Necesitamos que seas sincero con nosotros. 298 00:13:31,967 --> 00:13:33,100 Necesitamos poder confiar en ti. 299 00:13:35,000 --> 00:13:37,967 Estoy limpio desde hace 12 años 300 00:13:38,033 --> 00:13:41,100 Despues de que mi compañera en la universidad muriera. 301 00:13:43,768 --> 00:13:44,801 Ok. 302 00:13:51,967 --> 00:13:53,267 Busca en su oficina 303 00:13:53,334 --> 00:13:55,900 Piensas que el estaba mintiendo? no. pero no estoy seguro 304 00:13:55,967 --> 00:13:57,300 Valió la pena preguntar. 305 00:13:57,367 --> 00:13:59,033 Si él hubiera dicho sí, esto nos habría salvado un viaje. 306 00:13:59,100 --> 00:14:01,834 Pero el no lo hizo 307 00:14:01,900 --> 00:14:03,768 Tu tienes que olvidarte de el 308 00:14:03,834 --> 00:14:05,834 EL paciente? House. 309 00:14:05,900 --> 00:14:07,967 Primero, Intentas actuar como el. eso no funciono 310 00:14:08,033 --> 00:14:09,667 Entonces intentaste lo contrario 311 00:14:09,734 --> 00:14:12,834 Y ahora estas enojado porque tu tienes que usar su movimiento 312 00:14:12,900 --> 00:14:15,134 Siento como si fuera el respaldo de Tom brady's. 313 00:14:15,200 --> 00:14:17,900 El respaldo de Tom Brady's ahora hace 10 millones de dolares 314 00:14:17,967 --> 00:14:19,801 Deja de comparar 315 00:14:19,868 --> 00:14:22,167 Tu puedes hacer esto siendo tu mismo 316 00:14:22,234 --> 00:14:23,701 Nosotros todavia deberiamos revisar su oficina 317 00:14:23,768 --> 00:14:25,300 Hablar con sus compañeros de trabajo 318 00:14:25,367 --> 00:14:26,501 Voy a buscar a Taub 319 00:14:26,567 --> 00:14:28,768 y... 320 00:14:28,834 --> 00:14:30,434 gracias 321 00:14:30,501 --> 00:14:31,701 [suena la campana del elevador] 322 00:14:31,768 --> 00:14:32,768 Oh! Y la cena es esta noche a las 7:00 323 00:14:32,834 --> 00:14:34,501 puede ser a las 8:00? 324 00:14:34,567 --> 00:14:35,667 ya hice reserva para las 7:00. 325 00:14:41,033 --> 00:14:44,067 Hola. Estoy haciendo gnoquis 326 00:14:48,367 --> 00:14:50,534 Oh, no quise interrumpir 327 00:14:50,601 --> 00:14:53,768 Es solamente Cecile's En mi clase de cocina 328 00:14:53,834 --> 00:14:57,067 Ella no habla ingles 329 00:14:57,134 --> 00:14:59,501 Quien es ella 330 00:14:59,567 --> 00:15:02,134 Una Misionera 331 00:15:02,200 --> 00:15:03,868 si usted hornea las patatas 332 00:15:03,933 --> 00:15:05,834 En vez de hervirlas, es menos humedad, 333 00:15:05,900 --> 00:15:08,000 menos obligaciones de gluten, más ligeramente gnocchi. 334 00:15:08,067 --> 00:15:10,467 Te ves bien, me siento mejor 335 00:15:10,534 --> 00:15:15,067 Si ella es una Misionera 336 00:15:15,134 --> 00:15:17,167 ¿por qué se viste como una prostituta? 337 00:15:17,234 --> 00:15:20,567 House, necesito hablar contigo acerca de tu renuncia al hospital 338 00:15:20,634 --> 00:15:21,801 Me encanta ser rastrero, 339 00:15:21,868 --> 00:15:23,534 -pero es mi decisión final. -Me parece bien, 340 00:15:23,601 --> 00:15:26,033 siempre y cuando yo no sea la causa. 341 00:15:26,100 --> 00:15:27,768 Sé que eso parece completamente narcisista, pero... 342 00:15:27,834 --> 00:15:29,401 Sí. 343 00:15:29,467 --> 00:15:32,100 Pero no lo es 344 00:15:32,167 --> 00:15:33,933 Flirteamos. Nos besamos. 345 00:15:34,000 --> 00:15:35,900 Te acaricié. 346 00:15:35,967 --> 00:15:37,267 Aluciné que pasaba una noche contigo. 347 00:15:37,334 --> 00:15:39,801 Y lo grité desde un balcón de hospital. 348 00:15:39,868 --> 00:15:41,267 Tu no eres una narcisista 349 00:15:41,334 --> 00:15:43,167 ¿Entonces qué soy? 350 00:15:43,234 --> 00:15:46,734 No la razón para irme. 351 00:15:50,100 --> 00:15:50,933 House... 352 00:15:52,768 --> 00:15:54,701 Voy a echarte de menos. 353 00:15:57,100 --> 00:15:58,334 Señorita: o lo besa, o se va. 354 00:15:58,401 --> 00:16:00,734 Tenemos trabajo que hacer 355 00:16:00,801 --> 00:16:02,667 Es que no podías callarte la boca. 356 00:16:02,734 --> 00:16:03,967 Haga el maldito gnocchi. 357 00:16:04,033 --> 00:16:06,033 Adiós. 358 00:16:13,467 --> 00:16:15,967 Adivino que usted no tiene prisa en regresar a la oficina. 359 00:16:16,033 --> 00:16:18,434 ¿Y tú sí? 360 00:16:23,000 --> 00:16:26,967 Yo no trato de evitar a mi novio. 361 00:16:27,033 --> 00:16:28,967 Soy un largarto. No un idiota. 362 00:16:29,033 --> 00:16:31,401 Haz estado molesta desde que entramos al auto. 363 00:16:31,467 --> 00:16:33,801 Y estas totalmente de acuerdo con ser mandado... 364 00:16:33,868 --> 00:16:38,267 ...por alguien que 24 horas atras estaba basicamente a la par tuya. 365 00:16:38,334 --> 00:16:39,933 A diferencia tuya, yo no esperaba algo distinto. 366 00:16:40,000 --> 00:16:42,868 Parte del trabajo, me puedo acostumbrar a ello. 367 00:16:42,933 --> 00:16:44,868 No me invito a cenar. 368 00:16:44,933 --> 00:16:47,100 Me dijo donde ibamos a ir. 369 00:16:47,167 --> 00:16:49,434 El nunca habia hecho eso antes. 370 00:16:49,501 --> 00:16:51,534 Entonces empata el marcador. 371 00:16:51,601 --> 00:16:52,933 ve a casa esta noche, 372 00:16:53,000 --> 00:16:55,067 Ponte tacones, y cortalo como un pony. 373 00:16:55,134 --> 00:16:56,667 Te sentiras mucho mejor. 374 00:16:56,734 --> 00:16:59,567 ¿Qué? 375 00:16:59,634 --> 00:17:00,601 Wow, eso es un... 376 00:17:00,667 --> 00:17:03,167 Es un gran pajaro. 377 00:17:03,234 --> 00:17:04,768 379 00:17:12,134 --> 00:17:13,467 Es somprendente. 380 00:17:13,534 --> 00:17:15,667 La manera como se mueven las alas, es muy real. 381 00:17:15,734 --> 00:17:17,801 Dejamelo a mi. 382 00:17:17,868 --> 00:17:20,167 Sé qué está mal en el paciente. 383 00:17:20,234 --> 00:17:22,467 Voy a llamar a Foreman. 384 00:17:24,100 --> 00:17:26,401 Un poco de ayuda. 385 00:17:26,467 --> 00:17:27,801 Tu compañero dice. 386 00:17:27,868 --> 00:17:29,667 Estudiastes aves para mejorar la animación del juego. 387 00:17:29,734 --> 00:17:30,868 ¿Las tocaste? 388 00:17:30,933 --> 00:17:32,234 No puedes diseccionar sin tocar. 389 00:17:32,300 --> 00:17:33,933 Es la mejor manera de entender la anatomía. 390 00:17:34,000 --> 00:17:35,434 También es una buena manera de contraer una infección 391 00:17:35,501 --> 00:17:36,601 llamada psitacosis. 392 00:17:36,667 --> 00:17:37,734 Hablamos con el Dr. Foreman. 393 00:17:37,801 --> 00:17:39,234 Quiere que empecemos con los antibióticos. 394 00:17:39,300 --> 00:17:42,100 ¿Puede causar problemas esa infección en la... 395 00:17:42,167 --> 00:17:43,567 área del Joystick? 396 00:17:43,634 --> 00:17:45,067 Estoy atascado en modo play. 397 00:17:45,134 --> 00:17:47,868 Si, entendemos. Ella es muy, muy linda. 398 00:17:47,967 --> 00:17:48,734 No es ella. 399 00:17:48,801 --> 00:17:50,367 Quiero decir, era... 400 00:17:50,434 --> 00:17:53,033 Cuando ella estuvo aquí con su novio hace tres horas. 401 00:17:53,100 --> 00:17:55,801 ¿Has tenido una erección durante tres horas? 402 00:17:57,967 --> 00:17:59,234 Al principio, sólo era embarazoso, 403 00:17:59,300 --> 00:18:00,167 pero ahora está empezando a doler. 404 00:18:00,234 --> 00:18:01,534 ¿Ayudarán los antibióticos? 405 00:18:01,601 --> 00:18:04,401 No estoy asustado. Esto no es psitacosis. 406 00:18:09,067 --> 00:18:10,334 Su erección persiste. 407 00:18:10,401 --> 00:18:11,234 Incluso con medicación. 408 00:18:11,301 --> 00:18:13,767 Necesitamos ponerle agujas quirúgicas solo para drenar la sangre. 409 00:18:13,834 --> 00:18:15,134 Te perdiste la cena. 410 00:18:15,201 --> 00:18:16,301 Y una aguja no los requiere a ambos. 411 00:18:16,367 --> 00:18:17,501 Yo soy dedicado 412 00:18:17,568 --> 00:18:18,733 asi que la Santa Trinidad 413 00:18:18,800 --> 00:18:20,134 Corazon, manos, manga. 414 00:18:20,201 --> 00:18:21,234 puede ser Guillain-Barre. 415 00:18:21,301 --> 00:18:23,434 No con conduccion nerviosa normal. 416 00:18:23,501 --> 00:18:25,101 Trombocitosis. 417 00:18:25,167 --> 00:18:27,034 Su recuento de plaquetas no es tan elevado. 418 00:18:27,101 --> 00:18:28,468 El tumor cerebral tiene más sentido. 419 00:18:28,534 --> 00:18:30,767 421 00:18:33,234 --> 00:18:35,800 El dolor articular y dolor articular. 422 00:18:35,867 --> 00:18:38,967 Honestamente, no me estaba riendo por la obvia tension 423 00:18:39,034 --> 00:18:40,667 entre ustedes dos 424 00:18:42,934 --> 00:18:44,301 La ereccion apunta a problemas circulatorios. 425 00:18:44,367 --> 00:18:45,633 Estoy con Foreman. 426 00:18:45,700 --> 00:18:46,967 Es posible que un tumor cerebral cause-- 427 00:18:47,034 --> 00:18:48,934 Vamos con la trombocitosis. 428 00:18:49,000 --> 00:18:51,167 De acuerdo. 429 00:18:54,700 --> 00:18:56,301 Estas loco, No te invite a cenar 430 00:18:56,367 --> 00:18:57,700 ¿Cuánto tiempo hemos estado saliendo? 431 00:18:57,767 --> 00:18:59,000 Se sintio como una orden. 432 00:18:59,067 --> 00:19:00,800 Tu tono de voz, fue... Mi tono? 433 00:19:00,867 --> 00:19:02,301 Estoy bajo un poco de presión ahora mismo. 434 00:19:02,367 --> 00:19:03,633 ¿Qué tal darme un respiro? 435 00:19:03,700 --> 00:19:05,134 Mirad, esto es duro para ambos, 436 00:19:05,201 --> 00:19:07,367 Excepto que yo no obtuve un ascenso 437 00:19:07,434 --> 00:19:08,967 y ahora estás celosa 438 00:19:09,034 --> 00:19:11,000 No. Solo lo estoy diciendo, no me estoy quejando 439 00:19:11,067 --> 00:19:13,633 Acerca de la carga de mando a sus empleados. 440 00:19:13,700 --> 00:19:16,468 Me quejaba a mi novia. 441 00:19:16,534 --> 00:19:18,301 ¿Quienes son ellos? 442 00:19:18,367 --> 00:19:20,201 No tengo idea 443 00:19:26,367 --> 00:19:27,700 Conozcan a la competencia 444 00:19:27,767 --> 00:19:29,468 Steve Paulson. Neurologo del St. Mark 445 00:19:29,534 --> 00:19:31,334 Encantado de conocerlo 446 00:19:31,401 --> 00:19:33,201 que ha llamado a otro médico? a muchos otros médicos 447 00:19:33,267 --> 00:19:34,534 Posteé mis síntomas en Internet. 448 00:19:34,600 --> 00:19:35,934 Tus muchachos son 0 por 2 449 00:19:36,000 --> 00:19:37,501 Pensé que me vería para algunas revisiones de seguridad. 450 00:19:37,568 --> 00:19:39,468 Puedo curar todos sus síntomas con mi toxina de papaya de limpieza. 451 00:19:39,534 --> 00:19:42,234 Producto para un mes, 395$. 452 00:19:42,301 --> 00:19:45,367 Bueno, ese tipo es un idiota. Eso no significa que todos lo son. 453 00:19:45,434 --> 00:19:47,334 Ninguno de los dos tiene privilegios en este hospital. 454 00:19:47,401 --> 00:19:48,534 Por favor márchate... 455 00:19:48,600 --> 00:19:51,700 Ahora. 456 00:19:51,767 --> 00:19:53,468 (dr. paulson) uh, dr. foreman, Perdón por la intrusión, 457 00:19:53,534 --> 00:19:56,034 Pero, eh, me di cuenta de que usted no ha hecho una resonancia magnética de la cabeza todavía. 458 00:19:56,101 --> 00:19:57,234 porque él no necesita una. 459 00:19:57,301 --> 00:19:58,633 Estoy bastante seguro de que tiene un tumor cerebral. 460 00:19:58,700 --> 00:20:00,568 hemos considerado que 461 00:20:00,633 --> 00:20:02,101 Y concluido que la trombocitosis es más probable. 462 00:20:02,167 --> 00:20:03,900 Estoy empezando en él con hidroxiurea. 463 00:20:03,967 --> 00:20:06,167 Sus plaquetas no parecen en cualquier lugar lo suficientemente alto todavia. 464 00:20:06,234 --> 00:20:07,733 si se toma una imagen, Estoy seguro de que usted-- 465 00:20:07,800 --> 00:20:09,468 No hay signos de aumento de la ICP 466 00:20:09,534 --> 00:20:10,667 No estoy atrasando el tratamiento 467 00:20:10,733 --> 00:20:12,067 Parece que tenemos un desempate 468 00:20:12,134 --> 00:20:14,633 Dr. Hadley, ¿Que es lo que cree usted? 469 00:20:14,700 --> 00:20:17,334 Creo que ambas teorías tienen mérito. 470 00:20:17,401 --> 00:20:19,067 Entonces tumor cerebral, 471 00:20:19,134 --> 00:20:21,700 de otra manera apoyarias a tu jefe/novio 472 00:20:21,767 --> 00:20:24,134 Quiero una mri(resonancia magnética) 473 00:20:26,034 --> 00:20:28,867 Está bien. Yo la preparo. 474 00:20:36,367 --> 00:20:39,267 Perfecto. Hazlo. Necesito un catador. 475 00:20:39,334 --> 00:20:41,867 ragout con salchicha de puerco 476 00:20:41,934 --> 00:20:45,101 Muslo de vaca, sin crema. 477 00:20:47,201 --> 00:20:48,800 Es algo temprano. 478 00:20:56,234 --> 00:20:57,667 ¿Al menos fuiste a dormir a tu cama anoche? 479 00:20:57,733 --> 00:20:59,401 La cama es para maricas. 480 00:20:59,468 --> 00:21:02,034 A menos que estes teniendo sexo. En ese caso... 481 00:21:02,101 --> 00:21:04,000 No. La cama sigue siendo para maricas 482 00:21:04,067 --> 00:21:07,134 ¿No le parece un poquito obsesivo? 483 00:21:07,201 --> 00:21:09,034 Deberías haber estado aquí cuando descuarticé el buey 484 00:21:09,101 --> 00:21:10,501 Qué esperabas? Soy un adicto 485 00:21:10,568 --> 00:21:12,167 Lo llevo todo hasta el límite 486 00:21:12,234 --> 00:21:15,000 Ya. Pensaba que estabas intentando controlar eso 487 00:21:15,067 --> 00:21:16,967 No.Estaba tratando de encontrar algo con lo que emplearme hasta el límite 488 00:21:17,034 --> 00:21:18,267 Sin reventarme los oidos 489 00:21:18,334 --> 00:21:20,267 Prueba el anis estrellado con cebollas caramelizadas 490 00:21:20,334 --> 00:21:23,201 Los compuestos sulfurosos resaltan el sabor de la carne 491 00:21:26,067 --> 00:21:28,700 No podía dormir a causa de mi pierna 492 00:21:28,767 --> 00:21:30,134 Era o bien hacer ragout 493 00:21:30,201 --> 00:21:32,267 O irme a la calle a buscarme un plan 494 00:21:36,867 --> 00:21:38,367 buena elección. 495 00:21:38,434 --> 00:21:41,034 Tan, tan bueno. 496 00:21:49,667 --> 00:21:52,067 El me hizo una pregunta.Yo le respondí 497 00:21:52,134 --> 00:21:53,101 Me dijiste que tomara mis propias decisiones 498 00:21:53,167 --> 00:21:54,468 Lo hice, y tú me diste una puñalada trapera 499 00:21:54,534 --> 00:21:55,834 Ni siquiera dije lo que pensaba realmente 500 00:21:55,900 --> 00:21:57,900 Me salí por la tangente, y no me gusta haberlo hecho 501 00:21:57,967 --> 00:21:59,367 Si tengo derecho a tener mi propia opinión... 502 00:21:59,434 --> 00:22:01,000 exprésala en privado 503 00:22:01,067 --> 00:22:04,267 En público, la opinión del equipo, es tu opinión 504 00:22:04,334 --> 00:22:05,667 menos cuando la opinión del equipo es tú opinión 505 00:22:05,733 --> 00:22:07,267 Ese es mi trabajo 506 00:22:07,334 --> 00:22:08,534 y cuál es el mio 507 00:22:08,600 --> 00:22:11,501 mentir cuando me hacen una pregunta directa? 508 00:22:11,568 --> 00:22:13,733 Lo hubieras hecho por House 509 00:22:13,800 --> 00:22:15,967 a lo mejor lo que no quieres es que yo tenga éxito 510 00:22:16,034 --> 00:22:18,434 a lo mejor lo que quieres es castigarme otra vez 511 00:22:18,501 --> 00:22:20,101 por no pedirte que vinieras a cenar 512 00:22:20,167 --> 00:22:23,301 Al menos cuando House era un idiota increible 513 00:22:23,367 --> 00:22:24,767 Podría hablar con mi novio al respecto 514 00:22:24,834 --> 00:22:26,301 puedo ser un idiota 515 00:22:26,367 --> 00:22:27,700 Pero te equivocas 516 00:22:27,767 --> 00:22:30,267 La RM es limpia 517 00:22:31,268 --> 00:22:32,268 Esto descarta la trombocitosis 518 00:22:38,600 --> 00:22:41,101 Llegas temprano 519 00:22:41,167 --> 00:22:42,934 ¿para qué? 520 00:22:43,000 --> 00:22:45,633 Sabía que iba a aparecer aquí a quejarse foreman 521 00:22:45,700 --> 00:22:48,534 pense que aguantarias por otra semana al menos 522 00:22:48,600 --> 00:22:50,867 Vine a preguntar si has visto la trombocitosis. 523 00:22:50,934 --> 00:22:52,667 Con un recuento de plaquetas bajo -- 524 00:22:52,733 --> 00:22:55,134 Me volvi loco, no estupido 525 00:22:55,201 --> 00:22:56,334 Me voy. 526 00:22:56,401 --> 00:22:58,633 Foreman abraza a su Mugabe interior. (Dictador Africano) 527 00:22:58,700 --> 00:23:00,334 ¿Que es eso? 528 00:23:00,401 --> 00:23:02,667 embryonalli, huevos de gallina sin empollar 529 00:23:02,733 --> 00:23:03,967 531 00:23:05,600 --> 00:23:07,134 Y remplazarla con ragout 532 00:23:07,201 --> 00:23:09,733 Por cierto, puedes decirles a los demás leprosos 533 00:23:09,800 --> 00:23:11,301 que se nota su ausencia 534 00:23:11,367 --> 00:23:13,134 Cameron no se ha pasado por aquí? 535 00:23:13,201 --> 00:23:14,633 La pequeña niñita de papá 536 00:23:14,700 --> 00:23:16,234 ya ha crecido 537 00:23:16,301 --> 00:23:18,667 dejándole el sitio a la caliente bisexual del papaito 538 00:23:18,733 --> 00:23:20,067 que tiene problemas con su novio 539 00:23:20,134 --> 00:23:24,468 Eso no es un problema. Eso es... 540 00:23:24,534 --> 00:23:26,000 Vale. Eso es un problema. 541 00:23:26,067 --> 00:23:28,700 Quiero decir que lo entiendo. El paciente es una pesadilla 542 00:23:28,767 --> 00:23:32,468 Expuso su caso en internet, y...ya conoces a Foreman 543 00:23:32,534 --> 00:23:34,201 Conoces la situación. 544 00:23:34,267 --> 00:23:35,867 Cómo puedo conseguir que se modere? 545 00:23:35,934 --> 00:23:37,101 Deja de ser un cobarde 546 00:23:37,167 --> 00:23:38,401 Por una cosa. 547 00:23:38,468 --> 00:23:39,800 Es él quien tienen miedo al fracaso 548 00:23:39,867 --> 00:23:41,034 en un trabajo que nadie antes que yo había hecho antes 549 00:23:41,101 --> 00:23:43,600 Su miedo esta justificado. 550 00:23:43,667 --> 00:23:45,534 Lo que te da miedo es darle poder sobre ti 551 00:23:45,600 --> 00:23:47,067 lo cual podría funcionar en casa 552 00:23:47,134 --> 00:23:49,034 Eso hace imposible que él pueda hacer su trabajo 553 00:23:49,101 --> 00:23:52,101 Pásame esas galletas 554 00:23:52,167 --> 00:23:54,633 ¿Estas diciendo que esto es todo culpa mia? 555 00:23:54,700 --> 00:23:56,767 Solo digo... 556 00:23:56,834 --> 00:23:58,468 que serías más feliz 557 00:23:58,534 --> 00:24:02,600 Si aprendieras cuando esta bien darse por vencido. 558 00:24:02,667 --> 00:24:03,633 Qué? 559 00:24:03,700 --> 00:24:05,000 Usted acaba de sugerir que me di por vencido 560 00:24:05,067 --> 00:24:07,633 Para que yo pueda ser feliz. 561 00:24:07,700 --> 00:24:08,800 ¿Qué te hicieron ahí dentro? 562 00:24:08,867 --> 00:24:11,401 Prueba esto. 563 00:24:22,367 --> 00:24:23,667 mmm. Bien. 564 00:24:27,301 --> 00:24:29,000 Esto puede ser lo mejor que he comido jamás 565 00:24:30,700 --> 00:24:33,900 Y, sí, incluyendo lo que estás pensando ahora 566 00:24:33,967 --> 00:24:37,767 Eres un increible cocinero! 567 00:24:37,834 --> 00:24:41,334 Lo se. 568 00:24:41,401 --> 00:24:45,301 Aún, mi pierna duele. 569 00:24:45,367 --> 00:24:47,067 Dispárale. 570 00:24:47,134 --> 00:24:48,534 No voy a dispararle. 571 00:24:48,600 --> 00:24:49,667 Entonces deja de ser tan marica. 572 00:24:49,733 --> 00:24:50,867 No estoy siendo un marica. 573 00:24:50,934 --> 00:24:53,034 Ponerte a prueba es parte de su trabajo. 574 00:24:53,101 --> 00:24:54,834 Pero cuando ella lo hace, tu lo tomas personal. 575 00:24:54,900 --> 00:24:57,468 ¿Estás diciendo que es culpa mía? 576 00:24:57,534 --> 00:25:00,000 Intentaba enterrarlo un poco, pero, sí. 577 00:25:00,067 --> 00:25:01,468 Tienes que eliminar el desafío 578 00:25:01,534 --> 00:25:02,834 O la reacción. 579 00:25:02,900 --> 00:25:05,367 O podríamos seguir con mi plan original. 580 00:25:05,434 --> 00:25:08,367 Nos emborrachamos y hablamos de lo malas que son las mujeres. 581 00:25:08,434 --> 00:25:09,934 yeah! 582 00:25:10,000 --> 00:25:12,401 Este problema se irá por sí mismo. 583 00:25:20,101 --> 00:25:22,900 Son las 8:00 de la mañana. 584 00:25:22,967 --> 00:25:25,301 Helado de café. 585 00:25:25,367 --> 00:25:28,468 frittata no? bombonini no? 586 00:25:28,534 --> 00:25:29,834 Empecé a pensar en lo que dijiste, 587 00:25:29,900 --> 00:25:31,134 Sobre mi obsesión. 588 00:25:31,201 --> 00:25:33,101 Empecé a obsesionarme con la obsesión. 589 00:25:33,167 --> 00:25:34,934 Decidí tomar un día libre. 590 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Disfrutabas cocinar. 591 00:25:36,067 --> 00:25:38,934 Como a un hombre. 592 00:25:39,000 --> 00:25:41,301 Pensar que disfruto trabajar todo el día como un burro en una cocina. 593 00:25:41,367 --> 00:25:43,000 Mientras tu estás fuera tirándote secretarias. 594 00:25:43,067 --> 00:25:45,733 Dijiste que eso mantenía tu mente lejos del dolor. 595 00:25:45,800 --> 00:25:47,633 eso fue antes de que descubriese la maratón de perdedores más grande 596 00:25:47,700 --> 00:25:49,000 En TV de pago. 597 00:25:49,067 --> 00:25:51,867 Me gusta fingir que pueden verme comiendo. 598 00:25:51,934 --> 00:25:54,301 y tu pierna? 599 00:25:54,367 --> 00:25:55,867 Está bien. 600 00:26:00,434 --> 00:26:03,067 Mi pierna me está matando. 601 00:26:03,134 --> 00:26:04,633 Cocinar ayudó un tiempo. 602 00:26:04,700 --> 00:26:06,167 Supongo que me aburrí. 603 00:26:06,234 --> 00:26:07,667 Mi pierna empieza a dolerme de nuevo. 604 00:26:07,733 --> 00:26:09,900 Entonces me preocupé, y eso hizo que el dolor empeore. 605 00:26:09,967 --> 00:26:11,501 ¿Qué te preocupa? 606 00:26:11,568 --> 00:26:14,501 Que nada va a ayudar. 607 00:26:14,568 --> 00:26:17,134 que yo termino en el lugar muy oscuro. 608 00:26:19,234 --> 00:26:21,867 Estoy bien. 609 00:26:21,934 --> 00:26:23,468 Sólo no soy feliz. 610 00:26:23,534 --> 00:26:24,900 No te dejé salir porque eras feliz. 611 00:26:24,967 --> 00:26:26,167 Te dejé salir, porque creo 612 00:26:26,234 --> 00:26:27,468 que tenías la aptitud para enfrentarte a ello. 613 00:26:27,534 --> 00:26:30,700 Intentaste una cosa. No funcionó. 614 00:26:30,767 --> 00:26:32,967 Entonces sigue adelante. 615 00:26:33,034 --> 00:26:33,900 Escribe. Juega al ajedrez. 616 00:26:33,967 --> 00:26:35,201 ¿Y qué si nada funciona? 617 00:26:35,267 --> 00:26:36,733 ¿Y qué si no me da más 618 00:26:36,800 --> 00:26:37,867 que unos pocos días antes de que mi cerebro 619 00:26:37,934 --> 00:26:39,367 empiece a buscar otro lío, 620 00:26:39,434 --> 00:26:42,334 antes de que mi pierna sienta como si alguien le esté metiendo agujas dentro? 621 00:26:42,401 --> 00:26:44,134 ¿Que hago entonces? 622 00:26:44,201 --> 00:26:47,834 Si nada en el mundo puede mantener tu interes. 623 00:26:47,900 --> 00:26:50,401 Uh, liaremos con eso cuando lleguemos a ello. 624 00:26:50,468 --> 00:26:54,367 pero tienes que confiar en mi, y ser paciente. 625 00:26:58,600 --> 00:27:01,834 Te compre una rosquilla. 626 00:27:01,900 --> 00:27:04,633 El florista estaba cerrado. 627 00:27:04,700 --> 00:27:08,934 Tome un florero y lo puse en el agua. 628 00:27:12,568 --> 00:27:15,201 Ya sabes que lo siento ¿Cierto? 629 00:27:15,267 --> 00:27:18,501 Tambien lo siento. 630 00:27:18,568 --> 00:27:21,934 Crees que, um... 631 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 ...¿Podemos comenzar otra vez? 632 00:27:24,067 --> 00:27:26,000 Es una genial idea. 633 00:27:31,501 --> 00:27:33,134 Se nos hace tarde. 634 00:27:33,201 --> 00:27:35,767 A tu jefe no le importara. 635 00:27:35,834 --> 00:27:39,600 637 00:27:44,301 --> 00:27:45,401 Su Ganglio linfático exploto. 638 00:27:45,468 --> 00:27:47,101 Ha estado siendo tratado para Trombocistosis. 639 00:27:47,167 --> 00:27:48,434 Pero no han habido cambios 640 00:27:48,501 --> 00:27:51,167 yo estaba equivocado. dios, eres un genio 641 00:27:51,234 --> 00:27:52,134 Estoy agregando esto a mi lista de sintomas 642 00:27:52,201 --> 00:27:54,067 Eso no funciono la ultima vez. 643 00:27:54,134 --> 00:27:55,401 Porque no pense lo suficiente. 644 00:27:55,402 --> 00:27:56,402 *** 645 00:28:46,834 --> 00:28:48,334 [Telefono Sonando] 646 00:28:48,401 --> 00:28:49,767 Los esteroides redugeron su inflamacion facial. 647 00:28:49,834 --> 00:28:52,134 Nódulos linfáticos inflamados descartar la trombocitosis 648 00:28:52,201 --> 00:28:53,834 ¿Cómo es es que tanta gente consiguió mi correo electronico personal? 649 00:28:53,900 --> 00:28:56,967 El internet es un lugar mágico. 650 00:28:57,034 --> 00:28:59,934 agrandamiento de los ganglios me hace pensar poliarteritis-- 651 00:29:00,000 --> 00:29:01,667 Qué decías? 652 00:29:01,733 --> 00:29:05,900 Que no tiene sentido tratar el síntoma y no la enfermedad 653 00:29:07,367 --> 00:29:09,234 Su maniobra ha dado como resultado algunas respuestas. 654 00:29:09,301 --> 00:29:10,334 Échale un vistazo 655 00:29:10,401 --> 00:29:11,700 Voy muy por delante de vosotros 656 00:29:11,767 --> 00:29:13,600 Sindrome paraneoplásico secundario a un tumor de columna 657 00:29:13,667 --> 00:29:15,434 No. No hay hipercalcemia 658 00:29:15,501 --> 00:29:17,167 No hay espasmos musculares o incontinencia 659 00:29:17,234 --> 00:29:19,334 Estás poseído por el demonio bíblico "Legión" 660 00:29:19,401 --> 00:29:20,401 662 00:29:21,501 --> 00:29:22,534 Si le hubiera dado por ahí, encajaría 663 00:29:22,600 --> 00:29:23,600 La enfermedad de Graves 664 00:29:23,667 --> 00:29:25,167 No. Los niveles tiroideos son normales 665 00:29:25,234 --> 00:29:27,134 Quiere que nos pasemos los próximos días desmontando 666 00:29:27,201 --> 00:29:28,934 Cada teoría en el mundo, o podemos hacer nuestro trabajo 667 00:29:29,000 --> 00:29:30,167 Y viene arriba con uno que funciona? 668 00:29:30,234 --> 00:29:32,334 Quiero que me hagas la prueba para la amiloidosis 669 00:29:32,401 --> 00:29:34,201 Esa es tu opinión profesional? 670 00:29:34,267 --> 00:29:35,700 Es la sabiduría del gentío. 671 00:29:35,767 --> 00:29:37,733 Estudios prueban que una decision colectiva en un grupo 672 00:29:37,800 --> 00:29:40,434 puede ser mas precisa que una decision individual 673 00:29:40,501 --> 00:29:42,600 Revise mis emails, amilaidosis tuvo más votos 674 00:29:42,667 --> 00:29:44,401 Si tuviera amilaidosis 675 00:29:44,468 --> 00:29:46,700 Habría moteado en la ecografía cardíaca. 676 00:29:46,767 --> 00:29:49,334 ¿En el 100% de los casos? 677 00:29:49,401 --> 00:29:51,101 Bien. 678 00:29:51,167 --> 00:29:52,633 Te hare un trato. 679 00:29:52,700 --> 00:29:54,700 Haremos una biopsia de riñón para ver si hay amiloidosis 680 00:29:54,767 --> 00:29:56,134 y cuando resulte negativa 681 00:29:56,201 --> 00:29:57,201 retirará su caso de internet 682 00:29:57,267 --> 00:29:58,700 y retirará la recompensa 683 00:29:58,767 --> 00:30:02,167 O eso o no te hago ninguna prueba 684 00:30:02,234 --> 00:30:04,267 Trato. 685 00:30:15,301 --> 00:30:17,568 Si querías un polvo rápido, deberías haberme avisado antes. 686 00:30:17,633 --> 00:30:19,934 Soy un desastre 687 00:30:20,000 --> 00:30:21,568 Ven a casa a almorzar. 688 00:30:21,633 --> 00:30:23,934 Tienes almuerzo con Cuddy los martes. 689 00:30:24,000 --> 00:30:26,101 Está ocupada. 690 00:30:26,167 --> 00:30:27,700 Y tu me estas comprobando 691 00:30:30,201 --> 00:30:32,067 Sabes, puedes hablar conmigo. 692 00:30:32,134 --> 00:30:33,568 ¿Eso es mi colada? 693 00:30:33,633 --> 00:30:36,967 Estas quedandote sin calcetas, para prestarte. 694 00:30:37,034 --> 00:30:39,700 Tienes suficiente ropa interior. 695 00:30:39,767 --> 00:30:41,367 Estoy Bien. 696 00:30:41,434 --> 00:30:42,700 Dijiste eso esta mañana. 697 00:30:42,767 --> 00:30:45,934 ¿Y la concistencia prueba que? 698 00:30:46,000 --> 00:30:48,967 De verdad. Soy bueno. Pondre estos en tu habitacion. 699 00:30:51,134 --> 00:30:52,767 * siempre hieres * 700 00:30:52,834 --> 00:30:55,201 * al que quieres * 701 00:31:02,733 --> 00:31:05,067 La biopsia arrojó depositos en el endotelio renal. 702 00:31:05,134 --> 00:31:07,733 consistente con amiloidosis 703 00:31:07,800 --> 00:31:09,967 Internet tenía razón. 704 00:31:10,034 --> 00:31:11,834 Comienza con la dexametasona. 705 00:31:11,900 --> 00:31:13,267 Listo 706 00:31:13,334 --> 00:31:14,800 Este puede que no sea el mejor momento para esto... 707 00:31:14,867 --> 00:31:18,633 pero renuncio. 708 00:31:18,700 --> 00:31:21,101 Tengo una oferta para unirme a la práctica quirúrgica de un amigo. 709 00:31:21,167 --> 00:31:23,967 Um, normalmente no tienes una oferta 710 00:31:24,034 --> 00:31:25,000 a no ser que estés buscando una. 711 00:31:25,067 --> 00:31:26,334 Pongo las antenas. 712 00:31:26,401 --> 00:31:28,468 Cuando encontre a House, no estaba volviendo. 713 00:31:28,534 --> 00:31:30,134 Presione para mantener el departamento abierto. 714 00:31:30,201 --> 00:31:31,534 Así que tu podrías mantener tu trabajo 715 00:31:31,600 --> 00:31:35,834 Sí. Eso fue increíblemente altruista por tu parte. 716 00:31:37,767 --> 00:31:41,534 No es nada personal. 717 00:31:41,600 --> 00:31:44,867 En realidad, pienso que lo estas haciendo bastante bien 718 00:31:44,934 --> 00:31:48,967 Pero vine aquí para trabajar con House. 719 00:31:54,600 --> 00:31:57,600 Él es un imbécil. 720 00:31:57,667 --> 00:31:59,401 Estaremos bien sin él. 721 00:31:59,468 --> 00:32:01,267 ¿Sabes cuantos resumenes tenemos cada día? 722 00:32:01,334 --> 00:32:03,034 ¿Sin siquiera preguntar? 723 00:32:03,101 --> 00:32:06,134 Deberían ser algunos menos despúes que Cuddy nos cortara. 724 00:32:06,201 --> 00:32:09,101 El caso se resolvió bajo su supervisión. 725 00:32:09,167 --> 00:32:12,867 ¿Importa realmente cómo sucedió? 726 00:32:12,934 --> 00:32:15,434 Importa. 727 00:32:17,667 --> 00:32:20,468 ¿Y si sólo no estoy preparado para este trabajo? 728 00:32:23,800 --> 00:32:25,367 De acuerto, estás triste. 729 00:32:27,034 --> 00:32:28,733 Puedo contarte la historia sobre mí y mi compañera de habitación 730 00:32:28,800 --> 00:32:29,967 en el Sarah Lawrence. 731 00:32:31,867 --> 00:32:32,800 De acuerdo. 732 00:32:36,367 --> 00:32:37,967 Su nombre era Lindsey, 733 00:32:38,034 --> 00:32:41,834 y era una animadora de Iowa. 734 00:32:44,501 --> 00:32:46,367 Rompí mi lavabo esta mañana. 735 00:32:48,434 --> 00:32:50,568 Traere mis herramientas. 736 00:32:50,633 --> 00:32:51,834 Bloquie la válvula de admisión. 737 00:32:51,900 --> 00:32:53,234 así pude recoger un poco de la orina de House. 738 00:32:53,301 --> 00:32:55,967 Cuddy, el apenas cojeaba. 739 00:32:56,034 --> 00:32:57,434 ¿Qué dijo el laboratorio? 740 00:32:57,501 --> 00:32:58,767 La orina estaba limpia de Vicodin. 741 00:32:58,834 --> 00:32:59,867 ...estaba, de todas formas, 742 00:32:59,934 --> 00:33:02,401 Contenia extrañas celulas epitelianas. 743 00:33:02,468 --> 00:33:03,767 Un analisis posterior demostro... 744 00:33:03,834 --> 00:33:06,234 ...que eran de un perro labrador. 745 00:33:08,301 --> 00:33:09,667 Maldición. 746 00:33:09,733 --> 00:33:12,468 Está consumiendo. 747 00:33:31,367 --> 00:33:34,700 752 00:34:47,934 --> 00:34:48,867 Vince. Vince. 753 00:34:48,934 --> 00:34:51,434 Vince, relájate. 754 00:34:51,501 --> 00:34:53,101 Es el Dr.foreman. 755 00:35:03,301 --> 00:35:06,134 758 00:35:19,767 --> 00:35:21,700 ¡Matalo! ¡No!¡No! 759 00:35:21,767 --> 00:35:24,434 ¡No tengo mi blaster! 760 00:35:24,501 --> 00:35:25,867 762 00:35:29,801 --> 00:35:30,801 *** 763 00:35:36,267 --> 00:35:37,434 Los antipiréticos no funcionaron. 764 00:35:37,501 --> 00:35:41,401 Esperemos que el frio tub baje su temperatura. 765 00:35:41,468 --> 00:35:43,501 Tal vez debamos ver si alguien más manda otras ideas. 766 00:35:43,568 --> 00:35:45,267 Tal vez, la recomenza atrajo-- 767 00:35:45,334 --> 00:35:47,067 No, No dejare que nadie mas se burle de nosotros. 768 00:35:47,134 --> 00:35:48,967 Las masas estaban equivocadas sobre la amiloidosis. 769 00:35:49,034 --> 00:35:50,733 Ellos no sabian sobre la fiebre. 770 00:35:50,800 --> 00:35:53,334 Voy por el desorden por depósito de cadenas ligeras. 771 00:35:53,401 --> 00:35:56,501 ¿Estas de acuerdo con eso? 772 00:35:56,568 --> 00:35:57,633 Sí. 773 00:36:06,267 --> 00:36:07,367 Creemos que tienes una enfermedad 774 00:36:07,434 --> 00:36:09,201 Llamada LCDD 775 00:36:09,267 --> 00:36:11,468 Causa que las proteinas se reunan en tus organos. 776 00:36:11,534 --> 00:36:14,201 tu lo piensas? 777 00:36:14,267 --> 00:36:16,867 Nosotros no podemos confirmar definitivamente el diagnostico. 778 00:36:16,934 --> 00:36:19,367 y nuestra única oportunidad de vencer esto 779 00:36:19,434 --> 00:36:21,834 seria empezando una alta dosis de quimioterapia. 780 00:36:21,900 --> 00:36:23,334 Pero tengo que advertirte 781 00:36:23,401 --> 00:36:26,101 que eso en tu condición, podría matarte. 782 00:36:29,434 --> 00:36:31,367 ¿Quieres que te dé algo más de información? 783 00:36:33,501 --> 00:36:35,434 Eres mi médico. 784 00:36:35,501 --> 00:36:37,234 Confío en ti. 785 00:36:37,301 --> 00:36:40,101 No, no confías. 786 00:36:40,167 --> 00:36:41,534 Estás asustado, 787 00:36:41,600 --> 00:36:44,468 y no quieres tomar esta decisión. 788 00:36:52,067 --> 00:36:54,700 Mi carrera esta pendiendo de este caso... 789 00:36:54,767 --> 00:36:56,301 nada cercano es tan importante 790 00:36:56,367 --> 00:36:59,733 Como tu vida. 791 00:36:59,800 --> 00:37:01,867 Pero creo que lo mejor para los dos 792 00:37:01,934 --> 00:37:06,101 es tratarte por lccd 793 00:37:06,167 --> 00:37:07,600 Okay. 794 00:37:10,067 --> 00:37:11,534 Está bien, vamos a sacarte de este tubo 795 00:37:11,600 --> 00:37:13,101 y a quimio. 796 00:37:17,568 --> 00:37:20,867 Sabemos que has vuelto al Vicodin. 797 00:37:20,934 --> 00:37:22,934 No. Lo único que sabéis es que soy un genio 798 00:37:23,000 --> 00:37:25,101 que puso un perro a orinar en tu aseo. 799 00:37:25,167 --> 00:37:27,967 No sabéis cómo lo hice o, más interesante, 800 00:37:28,034 --> 00:37:29,301 dónde oriné. 801 00:37:29,367 --> 00:37:31,367 House, has pasado los últimos tres meses... 802 00:37:31,434 --> 00:37:33,067 ¿Y usted, colilla? 803 00:37:33,134 --> 00:37:34,234 No tienes razon para estar aqui. 804 00:37:34,301 --> 00:37:35,501 Él es al que yo jorobaba alrededor. 805 00:37:35,568 --> 00:37:36,568 ¿Por qué tu pierna está mejor? 806 00:37:36,633 --> 00:37:38,201 Ouch. Duele. 807 00:37:38,267 --> 00:37:40,067 Por favor vete ahora. 808 00:37:40,134 --> 00:37:41,301 Si vos realmente pensas que estoy usandola, 809 00:37:41,367 --> 00:37:42,667 ¿Que tal preguntarme antes de forzar... 810 00:37:42,733 --> 00:37:43,667 ...a tu plomeria? 811 00:37:43,733 --> 00:37:45,034 House, eres un adicto. 812 00:37:45,101 --> 00:37:46,867 No puedes estar sorprendido de que no creamos 813 00:37:46,934 --> 00:37:48,101 en tus palabras. 814 00:37:48,167 --> 00:37:49,700 Bien, vamos a darte alguna prueba 815 00:37:51,767 --> 00:37:53,934 Escondan sus ojos, senoritas 816 00:37:54,000 --> 00:37:55,234 House. 817 00:37:55,301 --> 00:37:56,134 Tú también. 818 00:38:00,000 --> 00:38:02,800 Mi ahijado me hizo esa taza. 819 00:38:02,867 --> 00:38:04,834 si el laboratorio sigue diciendo que esto también es de un labrador 820 00:38:04,900 --> 00:38:06,134 Por favor hacédmelo saber de inmediato. 821 00:38:06,201 --> 00:38:07,568 Eso explica mi abrumador deseo 822 00:38:07,633 --> 00:38:08,900 Para limpiar mi trasero en tu alfombra. 823 00:38:13,034 --> 00:38:15,101 Gracias por arrastrarme a esto. 824 00:38:34,201 --> 00:38:37,501 Detengan la quimio. Tiene la enfermedad de Fabry. 825 00:38:37,568 --> 00:38:38,834 Estuvo en la bañera durante una hora. 826 00:38:38,900 --> 00:38:40,633 Sus dedos debían estar arrugados, pero no lo estaban. 827 00:38:40,700 --> 00:38:44,267 De inmediato detengo la quimio y confirmo Fabry. 828 00:38:44,334 --> 00:38:46,167 Estoy encantado que ustedes dos estén de acuerdo 829 00:38:46,234 --> 00:38:47,600 Pero, ¿Pudo alguien traerme hasta aqui? 830 00:38:47,667 --> 00:38:51,101 Asumimos que los depósitos en los riñones eran proteínas, 831 00:38:51,167 --> 00:38:52,267 pero eran grasas. 832 00:38:52,334 --> 00:38:53,434 La enfermedad de Fabry hace que se formen 833 00:38:53,501 --> 00:38:55,434 en tus órganos, ahogan tus nervios, 834 00:38:55,501 --> 00:38:57,934 Impidiendo a tus dedos arrugarse en el agua. 835 00:38:58,000 --> 00:38:59,700 Es crónico pero controlable. 836 00:38:59,767 --> 00:39:00,700 ¿Como te diste cuenta? 837 00:39:06,600 --> 00:39:07,767 Paperas de Yodo. 838 00:39:07,834 --> 00:39:10,267 Sus nodulos linfaticos se inflamaron antes del c.t. en la cabeza. 839 00:39:10,334 --> 00:39:12,568 Pensamos que eran nuevos sintomas, pero no lo eran. 840 00:39:12,633 --> 00:39:14,234 Fue una reacción al contraste. 841 00:39:14,301 --> 00:39:16,468 Paperas Yodo tiene ganglios linfáticos fuera de la mesa. 842 00:39:16,534 --> 00:39:18,867 Remove ese sintoma... 843 00:39:18,934 --> 00:39:21,167 ¿Y que acaba de llegar para usted? 844 00:39:23,301 --> 00:39:26,034 Miré a través de las respuestas en línea otra vez. 845 00:39:26,101 --> 00:39:28,468 Alguien te lo envió esta mañana. 846 00:39:41,900 --> 00:39:43,633 Escuche que Cuddy lo hizo oficial. 847 00:39:43,700 --> 00:39:47,167 El departamento es tuyo. Felicidades. 848 00:39:50,501 --> 00:39:53,234 Lo siento 849 00:39:53,301 --> 00:39:55,301 Lo hice a espaldas tuyas 850 00:39:55,367 --> 00:39:59,000 en una escala del 1 al 10, ¿cómo estás de enfadado?> 851 00:39:59,067 --> 00:40:00,633 Un 7. 852 00:40:00,700 --> 00:40:03,867 Y eso es estupido. 853 00:40:03,934 --> 00:40:05,867 Has hecho lo correcto. 854 00:40:05,934 --> 00:40:07,633 Es culpa mía que pensaras en hacerlo a espaldas mías 855 00:40:07,700 --> 00:40:09,267 Tendria que haberte apoyado. 856 00:40:09,334 --> 00:40:11,134 Pero no lo hiciste porque no querias que volvieramos a pelear. 857 00:40:14,867 --> 00:40:18,167 Esto es nuestro primer caso. esto requerirá tiempo para adaptarse. 858 00:40:21,501 --> 00:40:23,800 Que pasa si para cuando nos hayamos adaptado, 859 00:40:23,867 --> 00:40:25,600 ya no nos gustamos? 860 00:40:25,667 --> 00:40:27,600 Eso no va a pasar. 861 00:40:27,667 --> 00:40:29,000 Estas seguro? 862 00:40:29,067 --> 00:40:30,301 Porque desde que cogí este trabajo, 863 00:40:30,367 --> 00:40:31,867 nos hemos hecho desgraciados el uno al otro 864 00:40:37,301 --> 00:40:39,900 Realmente creo que esto no va a funcionar. 865 00:40:45,900 --> 00:40:47,434 ¿Estas rompiendo conmigo? 866 00:40:47,501 --> 00:40:48,633 No. 867 00:40:48,700 --> 00:40:49,900 La otra noche 868 00:40:49,967 --> 00:40:53,201 Cuando pensé que estaba acabado, tú estabas allí. 869 00:40:53,267 --> 00:40:55,067 Te necesito. 870 00:40:56,900 --> 00:40:58,800 No quiero perderte. 871 00:41:01,201 --> 00:41:03,501 ¿Porque estas ....? 872 00:41:10,600 --> 00:41:13,134 Me estas echando. 873 00:41:17,633 --> 00:41:18,967 Lo siento. 874 00:41:23,633 --> 00:41:27,000 He caído. 875 00:41:27,067 --> 00:41:28,767 ¿Tomaste Vicodin? 876 00:41:35,934 --> 00:41:38,334 $25.000 877 00:41:38,401 --> 00:41:42,167 Resolvi el caso de mi antiguo equipo. 878 00:41:42,234 --> 00:41:44,334 Estaba a punto de tomar las pastillas. 879 00:41:44,401 --> 00:41:45,600 Me metí en internet. 880 00:41:45,667 --> 00:41:47,501 Encontre gente publicando problemas medicos, 881 00:41:47,568 --> 00:41:49,568 y ... 882 00:41:49,633 --> 00:41:53,201 y mi pierna dejó de dolerme 883 00:41:53,267 --> 00:41:57,034 Oh. 884 00:41:57,101 --> 00:42:00,534 oh? 885 00:42:00,600 --> 00:42:02,334 Se supone que tendria que estar cambiando mi vida. 886 00:42:02,401 --> 00:42:03,468 Esto no es un cambio. 887 00:42:03,534 --> 00:42:04,934 Bueno, quizas estaba equivocado. 888 00:42:05,000 --> 00:42:08,367 Esta hablando el hombre que hace castillos de arena en mi cerebro. 889 00:42:08,434 --> 00:42:09,834 Tenemos que impedir que la uses 890 00:42:09,900 --> 00:42:11,568 El alejarte de tu trabajo, de tus rompecabezas médicos, 891 00:42:11,633 --> 00:42:13,534 casi te condujo de nuevo a lo mismo 892 00:42:13,600 --> 00:42:15,967 Quizás la medicina diagnóstica 893 00:42:16,034 --> 00:42:19,034 Es la clave para mantenerte limpio. 894 00:42:21,434 --> 00:42:24,234 ¿Estas de acuerdo que vuelva a resolver casos online? 895 00:42:24,301 --> 00:42:28,767 No, no puedes estar sentado todo el día en un cuarto tú solo 896 00:42:28,834 --> 00:42:31,468 El aislamiento conduce a la depresión. 897 00:42:31,534 --> 00:42:33,267 El hospital es parte de mi vieja vida. 898 00:42:33,334 --> 00:42:36,134 si llego a volver, puede que vuelva a ser... 899 00:42:36,201 --> 00:42:38,767 como era antes, pildoras y todo lo demas. 900 00:42:38,834 --> 00:42:40,201 Esa es una posibilidad. 901 00:42:40,267 --> 00:42:42,934 Pero puede ser que... 902 00:42:43,000 --> 00:42:44,434 La unica cosa peor para ti 903 00:42:44,501 --> 00:42:46,201 que volver a diagnosticar medicina 904 00:42:46,267 --> 00:42:49,401 Es no volver. 905 00:43:00,334 --> 00:43:03,034 Creo que lo vamos a tener que descubrir 906 00:43:03,035 --> 00:43:04,035 Sincronizados y traducidos por Andrés Carlos