1
00:00:06,800 --> 00:00:07,967
Traducción por Andrés Carlos
2
00:00:25,001 --> 00:00:28,234
Creo que todos los demás han muerto.
3
00:00:28,301 --> 00:00:30,101
Lo que significa
estamos totalmente superados en número.
4
00:00:30,167 --> 00:00:32,934
Tenemos que componernos para eso,
en potencia de puro fuego
5
00:00:33,001 --> 00:00:35,433
¿Quieres atacar el área de alimentación?
¿No?
6
00:00:35,500 --> 00:00:36,634
Hay dos cajas de granadas ahí.
7
00:00:36,700 --> 00:00:38,967
Es nuestra única oportunidad
de salir.
8
00:00:39,034 --> 00:00:43,067
Uh, Vince, ese lugar es una
trampa mortal.
9
00:00:43,134 --> 00:00:45,001
Suerte, yo tengo la Mega-Blaster.
10
00:00:45,067 --> 00:00:46,600
[Cargando Mega-Blaster]
11
00:00:46,667 --> 00:00:49,834
Lee, tú vas a la derecha.
Roy, derecho hasta el centro.
12
00:00:49,901 --> 00:00:51,234
Yo los cubro a ambos.
13
00:00:56,934 --> 00:01:00,201
1, 2 ,3!
14
00:01:00,268 --> 00:01:03,368
[suena la alarma]
15
00:01:06,834 --> 00:01:10,368
¿Dónde está el fuego de cobertura?
16
00:01:10,433 --> 00:01:13,034
Mega-Blaster, amigo.
¡Mega-Blaster!
17
00:01:16,834 --> 00:01:19,101
¡Ahh!
¿Qué demonios?
18
00:01:19,167 --> 00:01:23,134
¡Lo tengo!
Vince ¿Dónde estás?
19
00:01:23,201 --> 00:01:25,834
Ah, No puedo sacármelos de encima.
20
00:01:28,734 --> 00:01:32,600
Vince, imbécil.
¿Dónde estás?
21
00:01:32,667 --> 00:01:34,800
Maldita sea. Maldita sea.
22
00:01:34,867 --> 00:01:37,067
Maldita sea, Vince.
23
00:01:37,134 --> 00:01:39,700
Ah.
24
00:01:39,767 --> 00:01:41,234
¿Esa sangre te parece graciosa?
25
00:01:41,301 --> 00:01:44,201
Sigo trabajando en ello.
El codigo es un poco viejo.
26
00:01:44,268 --> 00:01:46,034
Hola, jefe, le gusta mirarnos.
27
00:01:46,101 --> 00:01:47,500
¿Endureciendo el trasero?
28
00:01:47,567 --> 00:01:49,268
Si, no es que no seas gracioso,
29
00:01:49,334 --> 00:01:51,134
Pero nos llegó a las tiendas en tres meses
30
00:01:53,800 --> 00:01:55,433
¿Vince?
31
00:01:57,834 --> 00:01:59,234
¿Vince, que pasa?
32
00:02:01,433 --> 00:02:04,268
Mis manos. Estan ardiendo
33
00:02:06,268 --> 00:02:09,400
[Ataque masivo de lágrima]
34
00:02:09,467 --> 00:02:17,234
* *
35
00:02:44,268 --> 00:02:46,634
La prueba de N.V.C. fue normal.
Eso descarta túnel carpiano.
(NVC: Velocidad de Conducción del Nervio)
36
00:02:46,700 --> 00:02:49,268
No hay evidencia de trauma. Tu sangre se ve normal.
37
00:02:49,334 --> 00:02:51,134
- ¿Entonces qué es?
- No lo sé.
38
00:02:51,201 --> 00:02:52,934
Voy a arreglar que lo transfieran a un neurólogo.
39
00:02:53,001 --> 00:02:54,301
¿Un neurólogo?
40
00:02:54,368 --> 00:02:56,234
¿No tienen un tipo famoso que diagnostica?
41
00:02:56,301 --> 00:02:57,268
¿Que hace?
42
00:02:57,334 --> 00:03:00,201
Renuncio.
43
00:03:07,301 --> 00:03:09,167
No puedes renunciar.
44
00:03:09,234 --> 00:03:11,234
Creo que me estas confundiendo
con Jake Gyllenhaal.
45
00:03:11,301 --> 00:03:14,400
- House, ¿estás bien?
- Sí, y quiero seguir así.
46
00:03:14,467 --> 00:03:16,134
Lo hable con mi terapeuta.
47
00:03:16,201 --> 00:03:18,067
Necesito cambiar mi ambiente, mis costumbres.
48
00:03:18,134 --> 00:03:18,967
(Foreman)
Pero te habilitaron.
49
00:03:19,034 --> 00:03:20,634
Para recuperar tu licencia.
50
00:03:20,700 --> 00:03:22,467
Lo que me ayudara inmensamente en mi
nuevo empleo en investigación.
51
00:03:22,533 --> 00:03:24,167
Estuve enviando currículos.
52
00:03:24,234 --> 00:03:26,500
Investigación significa sin pacientes, menos presión.
53
00:03:26,567 --> 00:03:27,867
Bueno, simplemente estas fuera.
54
00:03:27,934 --> 00:03:29,767
¿Has tenido suficiente tiempo para pensar en esto?
55
00:03:32,901 --> 00:03:35,433
Lo siento.
56
00:03:35,500 --> 00:03:37,867
Se que esto les va a afectar a los dos...
57
00:03:37,934 --> 00:03:39,734
y trece...
58
00:03:39,800 --> 00:03:41,767
y al de la nariz.
59
00:03:44,001 --> 00:03:46,734
No puedo arriesgarme a volver aquí.
60
00:03:51,467 --> 00:03:52,734
Ok.
61
00:04:01,400 --> 00:04:03,034
Eso fue sorprendente.
62
00:04:07,234 --> 00:04:09,901
[Suspira]
63
00:04:09,967 --> 00:04:12,101
Quiero dirigir el departamento.
64
00:04:13,867 --> 00:04:16,334
Considerarias esperar hasta que House deje el lobby.
65
00:04:16,400 --> 00:04:18,067
¿Antes de que comiences
a solicitar su puesto?
66
00:04:18,134 --> 00:04:20,667
El no está muerto o sentimental y alguien debe hacerlo.
67
00:04:20,734 --> 00:04:22,101
No necesariamente.
68
00:04:22,167 --> 00:04:25,134
El departamento de diagnostico medico no existe.
69
00:04:25,201 --> 00:04:27,700
La única razón que hemos tenido uno es por House.
70
00:04:27,767 --> 00:04:29,268
Nos reasignaste a todos.
71
00:04:29,334 --> 00:04:31,067
Nos mantuviste en la nomina de pago por tres meses.
72
00:04:31,134 --> 00:04:32,334
Podrias tambien darme una oportunidad.
73
00:04:32,400 --> 00:04:33,634
Eres un gran doctor.
74
00:04:33,700 --> 00:04:35,001
Quiero que te quedes en neurologia.
75
00:04:35,067 --> 00:04:37,800
Pero House era un genio
76
00:04:37,867 --> 00:04:41,500
House era un egolatra, traga pildoras iman de demandas...
77
00:04:41,567 --> 00:04:44,201
...y un genio
78
00:04:44,268 --> 00:04:46,567
y trabaje con el mucho mas que todos los demas.
79
00:04:46,634 --> 00:04:48,767
Yo puedo hacer eso
80
00:04:54,467 --> 00:04:56,301
Tienes una oportunidad.
81
00:05:00,001 --> 00:05:01,901
¿Qué va a hacer house ?
82
00:05:01,967 --> 00:05:03,700
No tengo idea, pero el se fue.
83
00:05:03,767 --> 00:05:06,567
¿Que dicen si nos concentramos en la medicina?
84
00:05:06,634 --> 00:05:08,834
¿Que? Tu eres el jefe.
85
00:05:08,901 --> 00:05:10,001
Es algo sexy.
86
00:05:10,067 --> 00:05:11,700
Y yo que pense que era solo por los pantalones.
87
00:05:11,767 --> 00:05:14,268
Uh, ¿Neuropatia diabetica?
88
00:05:14,334 --> 00:05:17,034
Hba1c se ve bien.
(Hemoglobina glucosilada)
89
00:05:17,101 --> 00:05:19,400
Podria ser hipotiroidismo.
90
00:05:19,467 --> 00:05:20,567
No hay fatiga o subida de peso.
91
00:05:20,634 --> 00:05:22,368
¿Qué dicen de sindrome complejo de dolor regional?
92
00:05:22,433 --> 00:05:23,500
Esa es una buena idea.
93
00:05:23,567 --> 00:05:25,334
Empezemos con eso.
Fijense en eso.
94
00:05:25,400 --> 00:05:27,001
No house, el trabajo aun no esta terminado.
95
00:05:27,067 --> 00:05:28,134
Sin embargo, falta algo.
96
00:05:28,201 --> 00:05:28,867
Soy pequeño.
El negro .
97
00:05:28,934 --> 00:05:30,634
tu eres lesbiana.
98
00:05:30,700 --> 00:05:32,901
Eso es.
Trátalo para C.R.P.S.
(CRPS: Síndrome Complejo de Dolor Regional)
99
00:05:32,967 --> 00:05:34,901
Preparen al paciente para
simulación espinal.
100
00:05:38,867 --> 00:05:39,901
(Vince)
No me la creo.
101
00:05:39,967 --> 00:05:41,600
CRPS (Síndrome de Dolor Regional Complejo) no es tan bien comprendido, pero--
(Síndrome de Dolor Regional Complejo)
102
00:05:41,667 --> 00:05:42,901
Creo que es envenenamiento por mercurio
103
00:05:42,967 --> 00:05:44,400
Ccomi una tonelada de sushi.
104
00:05:44,467 --> 00:05:46,201
Y estas recibiendo distintas opiniones.
105
00:05:46,268 --> 00:05:48,433
en Speed-the-plow on Broadway.
(Show norteamircano de Broadway)
106
00:05:48,500 --> 00:05:49,700
Googlealo.
107
00:05:49,767 --> 00:05:51,067
Es bastante dificil consumir suficiente pescado...
108
00:05:51,134 --> 00:05:52,467
...como para causarte
envenenamiento con mercurio,
109
00:05:52,533 --> 00:05:54,433
y usualmente no se presenta solo con dolor.
110
00:05:54,500 --> 00:05:56,368
Pero se puede
111
00:05:56,433 --> 00:05:57,867
Mira el "Atlantic Medical Journal"
112
00:05:57,934 --> 00:05:59,334
Este hombre llego ardiendo de dolor
113
00:05:59,400 --> 00:06:02,600
Causada por, uh,
"Eritromelalgia"
114
00:06:02,667 --> 00:06:04,034
Causado por envenenamiento con mercurio.
115
00:06:04,101 --> 00:06:06,368
¿Quien necesita a los doctores
cuando tenemos internet?
116
00:06:06,433 --> 00:06:07,767
Sin ofender, pero los doctores cometen errores.
117
00:06:07,834 --> 00:06:09,201
Los errores medicos subieron el 30% este año.
118
00:06:09,268 --> 00:06:11,234
Deberias chequear el porcentaje de errores de los pacientes.
119
00:06:11,301 --> 00:06:13,934
hay una tonelada de informacion ahi afuera
120
00:06:14,001 --> 00:06:16,301
¿Porqué no educarme a mi mismo?
Ser mi propio abogado.
121
00:06:16,368 --> 00:06:18,467
Crps se acercó mas
a mi búsqueda también.
122
00:06:18,533 --> 00:06:20,600
Pero yo nunca he tenido ninguna decolaracion de piel
123
00:06:20,667 --> 00:06:23,067
y mi dolor es esporadico y no constante
124
00:06:23,134 --> 00:06:26,034
Tiene que valer un misero test de sangre.
125
00:07:02,368 --> 00:07:05,001
Vos sabes lo que House siente cuando alguien toca su pelota
126
00:07:05,067 --> 00:07:06,734
NO. Chase se nego a decirmelo.
127
00:07:06,800 --> 00:07:09,368
claro, mi esposo es gay. Ingenioso
128
00:07:09,433 --> 00:07:11,467
Escuche que te estas alejando de House
129
00:07:11,533 --> 00:07:14,334
Lo vas a hacer bien. felicitaciones
130
00:07:14,400 --> 00:07:16,301
no es permanente.
131
00:07:16,368 --> 00:07:18,600
Todavia. Taub y Trece estan bien sobre esto?
132
00:07:18,667 --> 00:07:20,234
el es mas viejo que vos.
133
00:07:20,301 --> 00:07:21,533
ella te ha visto desnudo.
134
00:07:21,600 --> 00:07:22,934
No como si no hubiesemos
estado trabajando juntos
135
00:07:23,001 --> 00:07:24,268
Por dos años ahora.
136
00:07:24,334 --> 00:07:26,634
Trabajar con alguien es diferente que trabajar para alguien
137
00:07:28,167 --> 00:07:29,234
Has visto a House
138
00:07:29,301 --> 00:07:30,368
Como esta el?
139
00:07:30,433 --> 00:07:31,467
estaba...
140
00:07:31,533 --> 00:07:33,700
Bien
141
00:07:33,767 --> 00:07:36,234
El fue honesto, tomo responsabilidad
142
00:07:36,301 --> 00:07:38,134
Fue algo extraño. ( risas)
143
00:07:38,201 --> 00:07:40,101
eh, esta Trece por aca?
144
00:07:40,167 --> 00:07:42,467
Necesito que firme su transferencia de urgencias
145
00:07:42,533 --> 00:07:43,934
Ella y Taub estan haciendo una estimulacion espinal.
146
00:07:44,001 --> 00:07:45,967
No, no lo estan.
147
00:07:46,034 --> 00:07:48,034
Recien visite al paciente.
148
00:07:48,101 --> 00:07:50,967
en su cuarto, y ustedes no estaban ahi
149
00:07:55,901 --> 00:07:57,433
Usted sabe,
estimulación de la columna vertebral por lo general
150
00:07:57,500 --> 00:07:59,101
Se realiza con el paciente en la habitación
151
00:07:59,167 --> 00:08:01,301
Nos pregunto si hicimos la prueba para mercurio
152
00:08:01,368 --> 00:08:03,334
Es poco probable, pero no imposible.
153
00:08:03,400 --> 00:08:05,067
Tampoco es lo que acordamos. El estudio no causa dolor.
154
00:08:05,134 --> 00:08:07,167
Solo toma veinte minutos. Me imaginaba que no importaba.
155
00:08:07,234 --> 00:08:08,301
Estoy pensando.
156
00:08:08,368 --> 00:08:09,834
Deberia decidir cuando importa.
157
00:08:09,901 --> 00:08:10,834
Cuando estes listo
158
00:08:10,901 --> 00:08:11,800
Marcando tu territorio...
159
00:08:11,867 --> 00:08:13,967
Resultados de los examenes...
160
00:08:14,034 --> 00:08:15,433
sorpresa, sorpresa
161
00:08:15,500 --> 00:08:17,667
Marcus Webly estaba equivocado
162
00:08:17,734 --> 00:08:20,167
Yo me encargo de eso
163
00:08:24,400 --> 00:08:26,334
Esperas no tener
sentimientos encontrados?
164
00:08:28,034 --> 00:08:31,500
Sé que es la decisión correcta.
165
00:08:31,567 --> 00:08:33,334
Es solo que no se que hacer con mi tiempo
166
00:08:33,400 --> 00:08:34,467
y con mi pierna
167
00:08:34,533 --> 00:08:35,600
El dolor ha comenzado
168
00:08:35,667 --> 00:08:37,067
desde que deje Mayfield.
169
00:08:37,134 --> 00:08:39,700
El ibuprofeno apenas lo puede controlar
170
00:08:39,767 --> 00:08:42,234
necesitas un pasatiempo, correcto.
171
00:08:42,301 --> 00:08:43,967
Los médicos de todo el mundo
tratan el dolor crónico
172
00:08:44,034 --> 00:08:45,400
Con las colecciones
de figurillas de Hummel.
173
00:08:45,467 --> 00:08:47,667
no, no dije
que necesitas un cojo de hobby
174
00:08:47,734 --> 00:08:50,268
Necesitas algo
para mantenerte comprometido,
175
00:08:50,334 --> 00:08:51,334
Conectar con otras personas
176
00:08:51,400 --> 00:08:53,368
Usted ya me hizo
conseguir un compañero de piso
177
00:08:53,433 --> 00:08:54,667
Wilson tiene un dormitorio
178
00:08:54,734 --> 00:08:55,967
No creo que podamos estar mas conectados
179
00:08:56,034 --> 00:08:57,234
sin descompresión
180
00:08:57,301 --> 00:08:58,268
Ok
181
00:08:58,334 --> 00:09:00,767
Entonces, ¿Que le gusta hacer a Wilson?
182
00:09:05,268 --> 00:09:08,067
Vince, soy el Dr. Foreman.
Jefe de diagnosticos.
183
00:09:08,134 --> 00:09:10,268
Tu debes ser el genio reemplazo.
184
00:09:10,334 --> 00:09:13,167
Prefiero pensar en mi como
el genio 2.0.
185
00:09:13,234 --> 00:09:14,834
Tu examen de sangre demostro
envenamiento por mercurio.
186
00:09:14,901 --> 00:09:16,700
- ¿Cúal es mi nivel de mercurio?
- 2.8
187
00:09:16,767 --> 00:09:18,600
- Eso significa que por cada decilitro--
- Se lo que significa.
188
00:09:18,667 --> 00:09:20,001
También sé que esta sobre lo normal.
189
00:09:20,067 --> 00:09:21,901
Quiero una quelacion de mercurio.
190
00:09:21,967 --> 00:09:23,634
Tu nivel no es
lo suficientemente elevado..
191
00:09:23,700 --> 00:09:25,234
para producir tus sintomas.
192
00:09:25,301 --> 00:09:26,567
Usted no puede saber eso
hasta que lo nivelemos
193
00:09:26,634 --> 00:09:27,800
Y ver si mi dolor aumenta.
194
00:09:27,867 --> 00:09:29,400
es un juicio personal.
195
00:09:29,467 --> 00:09:31,467
¿Basado en 10 años de
entrenamiento médico?
196
00:09:31,533 --> 00:09:33,334
Creo que tienes CRPS.
(Síndrome de Dolor Regional Complejo)
197
00:09:33,400 --> 00:09:35,368
Quiero intentar con
estimulacion espinal.
198
00:09:35,433 --> 00:09:37,101
Asi que, basicamente, quieres meter
una aguja dentro de mi espina.
199
00:09:37,167 --> 00:09:39,634
Basado en una gran corazonada.
200
00:09:39,700 --> 00:09:41,800
Me quedo con la quelacion.
201
00:09:43,634 --> 00:09:46,667
Si no quieres mejorarte,
creo que hemos terminado.
202
00:09:46,734 --> 00:09:49,834
¿Que quieres decir con "terminado"?
203
00:09:49,901 --> 00:09:51,901
No estas interesado
en mi opinion media.
204
00:09:51,967 --> 00:09:53,500
Pasare al siguiente pasiente.
205
00:09:53,567 --> 00:09:55,001
Usted pasara con un doctor
dispuesto a hacer
206
00:09:55,067 --> 00:09:58,134
Todos los examenes innecesarios
y procedimientos que quieras.
207
00:09:58,201 --> 00:09:59,934
O puede quedarse y ser curado.
208
00:10:01,967 --> 00:10:04,500
No hay diferencia para mi.
209
00:10:04,567 --> 00:10:08,234
Me alegro que hayas
cambiado de parecer.
210
00:10:08,301 --> 00:10:09,800
No sabes nada.
211
00:10:09,867 --> 00:10:12,001
El Dr. Foreman básicamente
me forzo,
212
00:10:12,067 --> 00:10:15,101
Lo que es impresionante.
213
00:10:15,167 --> 00:10:16,767
Estimulando a 100 hertz.
214
00:10:16,834 --> 00:10:18,500
Imagino que lo encontraste
215
00:10:18,567 --> 00:10:20,400
Un poco mas persuasivo
que nosotros dos--
216
00:10:20,467 --> 00:10:22,268
Posiblemente los pantalones.
217
00:10:22,334 --> 00:10:24,867
El me recuerda a mi.
218
00:10:24,934 --> 00:10:28,134
- ¿Se supone que duela?
- No si entramos correctamente.
219
00:10:28,201 --> 00:10:30,001
¿Son tus manos?
¿Tu espalda?
220
00:10:30,067 --> 00:10:32,667
No, mi pecho.
221
00:10:32,734 --> 00:10:34,734
No puedo respirar.
222
00:10:34,800 --> 00:10:36,034
La frecuencia cardíaca está en 140,
escalando.
223
00:10:36,101 --> 00:10:37,368
Tú necesitas mantenerte inmóvil.
224
00:10:37,433 --> 00:10:40,301
Que hiciste?
225
00:10:40,368 --> 00:10:42,767
respiraciones profundas.
226
00:10:42,834 --> 00:10:46,334
[jadeo]
227
00:10:46,400 --> 00:10:47,800
Sus pulmones se llenan de liquido
228
00:10:49,468 --> 00:10:50,800
el analisis del fluido de los pulmones de Vince
229
00:10:51,167 --> 00:10:53,067
muestra que el problema del pulmón
es en realidad un problema de su corazón
230
00:10:53,134 --> 00:10:54,967
Tiene engrosado el
ventrículo izquierdo.
231
00:10:55,033 --> 00:10:56,634
cuando su corazon se acelero durante el procedimiento
232
00:10:56,701 --> 00:10:57,734
le causo el aumento en
la presión en sus pulmones
233
00:10:57,801 --> 00:10:59,467
causando edema pulmonar
234
00:10:59,534 --> 00:11:02,534
Qué bueno hablar del paciente
en la estimulación espinal.
235
00:11:02,601 --> 00:11:04,200
sí nos llevan
al descubrimiento de un nuevo síntoma
236
00:11:04,267 --> 00:11:07,067
Y prueba que estaba equivocado acerca del envenenamiento con mercurio
237
00:11:07,134 --> 00:11:09,768
Fuimos afortunados en ese descubrimiento.
y nos equivocamos sobre el C.R.P.S.
238
00:11:11,501 --> 00:11:13,000
Engrosamiento del ventrículo
además de la neuropatía.
239
00:11:13,067 --> 00:11:15,167
Podría ser igual a la enfermedad de Lyme.
No sin dolor en las articulaciones.
240
00:11:15,234 --> 00:11:16,601
¿Cuando sale su nuevo juego?
241
00:11:16,667 --> 00:11:18,167
en un par de meses
242
00:11:18,234 --> 00:11:19,534
probablemente está trabajando sin parar
243
00:11:19,601 --> 00:11:21,134
Talvez este usando más que café
para mantenerse con energia
244
00:11:21,200 --> 00:11:23,033
el uso de cocaina
explica los sintomas
245
00:11:23,100 --> 00:11:24,300
entonces busquemos en su oficina
por drogas
246
00:11:24,367 --> 00:11:26,367
no
247
00:11:26,434 --> 00:11:28,967
le preguntaremos
248
00:11:32,567 --> 00:11:35,601
En un montón de aspectos, la cocina es como la música.
249
00:11:35,667 --> 00:11:39,768
Diferentes elementos se combinan para hacer una sinfonía
250
00:11:39,834 --> 00:11:41,567
la diferencia es que la 5tª sinfonía de Beethoven
251
00:11:41,634 --> 00:11:44,334
¿No va a hacer caca
mañana.
252
00:11:44,401 --> 00:11:46,167
Cual fue mi única condición para permitirte
253
00:11:46,234 --> 00:11:49,033
Para marcar el tiempo?
Trate de no ser un imbécil.
254
00:11:49,100 --> 00:11:52,200
Lo intento, pero estoy fallando
255
00:11:52,267 --> 00:11:54,734
Enrrolla tus albondigas y manten la mente abierta
256
00:11:59,534 --> 00:12:01,401
¿Que tan dificil es para ti no hacer una broma sobre bolas ahora mismo?
257
00:12:01,467 --> 00:12:03,033
Son fumadores
258
00:12:04,567 --> 00:12:06,933
Tus bolas
oh!
259
00:12:07,000 --> 00:12:08,534
oh. no, no.
260
00:12:08,601 --> 00:12:09,900
Se estan dorando muy rapido
261
00:12:09,967 --> 00:12:11,467
El azul es el color
que vas a vigilar.
262
00:12:11,534 --> 00:12:13,334
Suficiente.
263
00:12:13,401 --> 00:12:16,167
Dios mio, ellos estan--
Ellos aun estan dentro.
264
00:12:16,234 --> 00:12:17,467
Por el tiempo
deberian haberlo cocido.
265
00:12:17,534 --> 00:12:18,734
El exterior va a arder.
266
00:12:18,801 --> 00:12:20,501
Creo que hay un polvo
medicado para eso.
267
00:12:22,868 --> 00:12:26,300
De todas formas, el vinagre
deberia funcionar.
268
00:12:26,367 --> 00:12:29,501
Mi profesor de quimica organica
decia sobre como, teoricamente,
269
00:12:29,567 --> 00:12:32,534
No debes confiar en los resultados
de un analisis de hemoglobina a1c.
270
00:12:32,601 --> 00:12:34,534
En un pasiente con
acidosis cronica.
271
00:12:34,601 --> 00:12:37,234
El acido en la sangre
ralentiza la reaccion
272
00:12:37,300 --> 00:12:40,401
entre la proteina de hemoglobina
y el azucar en la sangre.
273
00:12:40,467 --> 00:12:42,401
dorar la carne es el mismo
proceso quimico,
274
00:12:42,467 --> 00:12:45,167
Lo que siginfica que tambien deberia
ralentizarse por el acido.
275
00:12:45,234 --> 00:12:49,067
Eso realmente tiene sentido.
276
00:12:49,134 --> 00:12:51,701
Tu podrias...
salvarme las bolas.
277
00:12:51,768 --> 00:12:55,134
Ese es el espiritu.
278
00:12:55,200 --> 00:12:57,734
Obviamente, el procedimiento
no salio segun lo planeado.
279
00:12:57,801 --> 00:12:59,067
El problema al corazon
era imprevisible.
280
00:12:59,134 --> 00:13:00,534
Pero me sigo sientiendo responzable.
281
00:13:00,601 --> 00:13:02,667
lo siento
esta bien
282
00:13:02,734 --> 00:13:04,134
¿Hace cuando hacen esto?
283
00:13:05,834 --> 00:13:07,134
Creo que es lo mejor
284
00:13:07,200 --> 00:13:08,734
...si mantenemos esto en lo profesional.
285
00:13:08,801 --> 00:13:10,134
(Vince)
difícil de hacer
286
00:13:10,200 --> 00:13:12,401
Ahora que te he visto usar
un bikini de piel de leopardo.
287
00:13:12,467 --> 00:13:13,967
Por cierto, felicitaciones, chocala
288
00:13:15,401 --> 00:13:17,234
tu hackeaste
mi página de perfil?
289
00:13:17,300 --> 00:13:18,933
Tu tratamiento anterior me dio un ataque al corazón
290
00:13:19,000 --> 00:13:20,334
Pensé en verificar si tenias las credenciales...
291
00:13:20,401 --> 00:13:21,567
...para ir con los cojones.
292
00:13:21,634 --> 00:13:23,467
Una busqueda llevó a la otra.
293
00:13:23,534 --> 00:13:25,033
¿Hay alguna foto sólo de ella?
Estoy pensando en un protector de pantalla.
294
00:13:25,100 --> 00:13:26,967
Necesitamos saber si estuviste usando cocaina.
295
00:13:27,033 --> 00:13:28,868
No. Hombre, bloqueas a todo el mundo,
296
00:13:28,933 --> 00:13:30,401
...o de verdad solo tienes tres amigos?
297
00:13:30,467 --> 00:13:31,900
Necesitamos que seas sincero con nosotros.
298
00:13:31,967 --> 00:13:33,100
Necesitamos poder confiar en ti.
299
00:13:35,000 --> 00:13:37,967
Estoy limpio desde hace 12 años
300
00:13:38,033 --> 00:13:41,100
Despues de que mi compañera en la universidad muriera.
301
00:13:43,768 --> 00:13:44,801
Ok.
302
00:13:51,967 --> 00:13:53,267
Busca en su oficina
303
00:13:53,334 --> 00:13:55,900
Piensas que el estaba mintiendo?
no. pero no estoy seguro
304
00:13:55,967 --> 00:13:57,300
Valió la pena preguntar.
305
00:13:57,367 --> 00:13:59,033
Si él hubiera dicho sí,
esto nos habría salvado un viaje.
306
00:13:59,100 --> 00:14:01,834
Pero el no lo hizo
307
00:14:01,900 --> 00:14:03,768
Tu tienes que olvidarte
de el
308
00:14:03,834 --> 00:14:05,834
EL paciente?
House.
309
00:14:05,900 --> 00:14:07,967
Primero, Intentas actuar como el.
eso no funciono
310
00:14:08,033 --> 00:14:09,667
Entonces intentaste lo contrario
311
00:14:09,734 --> 00:14:12,834
Y ahora estas enojado porque tu tienes que usar su movimiento
312
00:14:12,900 --> 00:14:15,134
Siento como si fuera
el respaldo de Tom brady's.
313
00:14:15,200 --> 00:14:17,900
El respaldo de Tom Brady's
ahora hace 10 millones de dolares
314
00:14:17,967 --> 00:14:19,801
Deja de comparar
315
00:14:19,868 --> 00:14:22,167
Tu puedes hacer esto siendo tu mismo
316
00:14:22,234 --> 00:14:23,701
Nosotros todavia deberiamos revisar su oficina
317
00:14:23,768 --> 00:14:25,300
Hablar con sus compañeros de trabajo
318
00:14:25,367 --> 00:14:26,501
Voy a buscar a Taub
319
00:14:26,567 --> 00:14:28,768
y...
320
00:14:28,834 --> 00:14:30,434
gracias
321
00:14:30,501 --> 00:14:31,701
[suena la campana del elevador]
322
00:14:31,768 --> 00:14:32,768
Oh! Y la cena es esta noche a las 7:00
323
00:14:32,834 --> 00:14:34,501
puede ser a las 8:00?
324
00:14:34,567 --> 00:14:35,667
ya hice reserva para las 7:00.
325
00:14:41,033 --> 00:14:44,067
Hola.
Estoy haciendo gnoquis
326
00:14:48,367 --> 00:14:50,534
Oh, no quise interrumpir
327
00:14:50,601 --> 00:14:53,768
Es solamente Cecile's En mi clase de cocina
328
00:14:53,834 --> 00:14:57,067
Ella no habla ingles
329
00:14:57,134 --> 00:14:59,501
Quien es ella
330
00:14:59,567 --> 00:15:02,134
Una Misionera
331
00:15:02,200 --> 00:15:03,868
si usted hornea las patatas
332
00:15:03,933 --> 00:15:05,834
En vez de hervirlas,
es menos humedad,
333
00:15:05,900 --> 00:15:08,000
menos obligaciones de gluten,
más ligeramente gnocchi.
334
00:15:08,067 --> 00:15:10,467
Te ves bien,
me siento mejor
335
00:15:10,534 --> 00:15:15,067
Si ella es una Misionera
336
00:15:15,134 --> 00:15:17,167
¿por qué se viste como una prostituta?
337
00:15:17,234 --> 00:15:20,567
House, necesito hablar contigo acerca de tu renuncia al hospital
338
00:15:20,634 --> 00:15:21,801
Me encanta ser rastrero,
339
00:15:21,868 --> 00:15:23,534
-pero es mi decisión final.
-Me parece bien,
340
00:15:23,601 --> 00:15:26,033
siempre y cuando yo no sea la causa.
341
00:15:26,100 --> 00:15:27,768
Sé que eso parece completamente narcisista, pero...
342
00:15:27,834 --> 00:15:29,401
Sí.
343
00:15:29,467 --> 00:15:32,100
Pero no lo es
344
00:15:32,167 --> 00:15:33,933
Flirteamos. Nos besamos.
345
00:15:34,000 --> 00:15:35,900
Te acaricié.
346
00:15:35,967 --> 00:15:37,267
Aluciné que pasaba una noche contigo.
347
00:15:37,334 --> 00:15:39,801
Y lo grité desde un balcón de hospital.
348
00:15:39,868 --> 00:15:41,267
Tu no eres una narcisista
349
00:15:41,334 --> 00:15:43,167
¿Entonces qué soy?
350
00:15:43,234 --> 00:15:46,734
No la razón para irme.
351
00:15:50,100 --> 00:15:50,933
House...
352
00:15:52,768 --> 00:15:54,701
Voy a echarte de menos.
353
00:15:57,100 --> 00:15:58,334
Señorita: o lo besa,
o se va.
354
00:15:58,401 --> 00:16:00,734
Tenemos trabajo que hacer
355
00:16:00,801 --> 00:16:02,667
Es que no podías callarte la boca.
356
00:16:02,734 --> 00:16:03,967
Haga el maldito gnocchi.
357
00:16:04,033 --> 00:16:06,033
Adiós.
358
00:16:13,467 --> 00:16:15,967
Adivino que usted no tiene prisa en
regresar a la oficina.
359
00:16:16,033 --> 00:16:18,434
¿Y tú sí?
360
00:16:23,000 --> 00:16:26,967
Yo no trato de evitar a mi novio.
361
00:16:27,033 --> 00:16:28,967
Soy un largarto.
No un idiota.
362
00:16:29,033 --> 00:16:31,401
Haz estado molesta desde
que entramos al auto.
363
00:16:31,467 --> 00:16:33,801
Y estas totalmente de acuerdo
con ser mandado...
364
00:16:33,868 --> 00:16:38,267
...por alguien que 24 horas atras
estaba basicamente a la par tuya.
365
00:16:38,334 --> 00:16:39,933
A diferencia tuya,
yo no esperaba algo distinto.
366
00:16:40,000 --> 00:16:42,868
Parte del trabajo,
me puedo acostumbrar a ello.
367
00:16:42,933 --> 00:16:44,868
No me invito a cenar.
368
00:16:44,933 --> 00:16:47,100
Me dijo donde ibamos a ir.
369
00:16:47,167 --> 00:16:49,434
El nunca habia hecho eso antes.
370
00:16:49,501 --> 00:16:51,534
Entonces empata el marcador.
371
00:16:51,601 --> 00:16:52,933
ve a casa esta noche,
372
00:16:53,000 --> 00:16:55,067
Ponte tacones,
y cortalo como un pony.
373
00:16:55,134 --> 00:16:56,667
Te sentiras mucho mejor.
374
00:16:56,734 --> 00:16:59,567
¿Qué?
375
00:16:59,634 --> 00:17:00,601
Wow, eso es un...
376
00:17:00,667 --> 00:17:03,167
Es un gran pajaro.
377
00:17:03,234 --> 00:17:04,768
379
00:17:12,134 --> 00:17:13,467
Es somprendente.
380
00:17:13,534 --> 00:17:15,667
La manera como se mueven las alas,
es muy real.
381
00:17:15,734 --> 00:17:17,801
Dejamelo a mi.
382
00:17:17,868 --> 00:17:20,167
Sé qué está mal en el paciente.
383
00:17:20,234 --> 00:17:22,467
Voy a llamar a Foreman.
384
00:17:24,100 --> 00:17:26,401
Un poco de ayuda.
385
00:17:26,467 --> 00:17:27,801
Tu compañero dice.
386
00:17:27,868 --> 00:17:29,667
Estudiastes aves para mejorar
la animación del juego.
387
00:17:29,734 --> 00:17:30,868
¿Las tocaste?
388
00:17:30,933 --> 00:17:32,234
No puedes diseccionar sin tocar.
389
00:17:32,300 --> 00:17:33,933
Es la mejor manera
de entender la anatomía.
390
00:17:34,000 --> 00:17:35,434
También es una buena manera
de contraer una infección
391
00:17:35,501 --> 00:17:36,601
llamada psitacosis.
392
00:17:36,667 --> 00:17:37,734
Hablamos con el Dr. Foreman.
393
00:17:37,801 --> 00:17:39,234
Quiere que empecemos
con los antibióticos.
394
00:17:39,300 --> 00:17:42,100
¿Puede causar problemas
esa infección en la...
395
00:17:42,167 --> 00:17:43,567
área del Joystick?
396
00:17:43,634 --> 00:17:45,067
Estoy atascado en modo play.
397
00:17:45,134 --> 00:17:47,868
Si, entendemos.
Ella es muy, muy linda.
398
00:17:47,967 --> 00:17:48,734
No es ella.
399
00:17:48,801 --> 00:17:50,367
Quiero decir, era...
400
00:17:50,434 --> 00:17:53,033
Cuando ella estuvo aquí con
su novio hace tres horas.
401
00:17:53,100 --> 00:17:55,801
¿Has tenido una erección
durante tres horas?
402
00:17:57,967 --> 00:17:59,234
Al principio, sólo era embarazoso,
403
00:17:59,300 --> 00:18:00,167
pero ahora está empezando a doler.
404
00:18:00,234 --> 00:18:01,534
¿Ayudarán los antibióticos?
405
00:18:01,601 --> 00:18:04,401
No estoy asustado.
Esto no es psitacosis.
406
00:18:09,067 --> 00:18:10,334
Su erección persiste.
407
00:18:10,401 --> 00:18:11,234
Incluso con medicación.
408
00:18:11,301 --> 00:18:13,767
Necesitamos ponerle agujas quirúgicas
solo para drenar la sangre.
409
00:18:13,834 --> 00:18:15,134
Te perdiste la cena.
410
00:18:15,201 --> 00:18:16,301
Y una aguja no los requiere a ambos.
411
00:18:16,367 --> 00:18:17,501
Yo soy dedicado
412
00:18:17,568 --> 00:18:18,733
asi que la Santa Trinidad
413
00:18:18,800 --> 00:18:20,134
Corazon, manos, manga.
414
00:18:20,201 --> 00:18:21,234
puede ser Guillain-Barre.
415
00:18:21,301 --> 00:18:23,434
No con conduccion nerviosa normal.
416
00:18:23,501 --> 00:18:25,101
Trombocitosis.
417
00:18:25,167 --> 00:18:27,034
Su recuento de plaquetas
no es tan elevado.
418
00:18:27,101 --> 00:18:28,468
El tumor cerebral tiene más sentido.
419
00:18:28,534 --> 00:18:30,767
421
00:18:33,234 --> 00:18:35,800
El dolor articular y dolor articular.
422
00:18:35,867 --> 00:18:38,967
Honestamente, no me estaba riendo por la obvia tension
423
00:18:39,034 --> 00:18:40,667
entre ustedes dos
424
00:18:42,934 --> 00:18:44,301
La ereccion apunta a problemas circulatorios.
425
00:18:44,367 --> 00:18:45,633
Estoy con Foreman.
426
00:18:45,700 --> 00:18:46,967
Es posible que un tumor cerebral cause--
427
00:18:47,034 --> 00:18:48,934
Vamos con la trombocitosis.
428
00:18:49,000 --> 00:18:51,167
De acuerdo.
429
00:18:54,700 --> 00:18:56,301
Estas loco, No te invite a cenar
430
00:18:56,367 --> 00:18:57,700
¿Cuánto tiempo hemos estado saliendo?
431
00:18:57,767 --> 00:18:59,000
Se sintio como una orden.
432
00:18:59,067 --> 00:19:00,800
Tu tono de voz, fue...
Mi tono?
433
00:19:00,867 --> 00:19:02,301
Estoy bajo un poco de presión ahora mismo.
434
00:19:02,367 --> 00:19:03,633
¿Qué tal darme un respiro?
435
00:19:03,700 --> 00:19:05,134
Mirad, esto es duro para ambos,
436
00:19:05,201 --> 00:19:07,367
Excepto que yo no obtuve un ascenso
437
00:19:07,434 --> 00:19:08,967
y ahora estás celosa
438
00:19:09,034 --> 00:19:11,000
No. Solo lo estoy diciendo,
no me estoy quejando
439
00:19:11,067 --> 00:19:13,633
Acerca de la carga de mando
a sus empleados.
440
00:19:13,700 --> 00:19:16,468
Me quejaba
a mi novia.
441
00:19:16,534 --> 00:19:18,301
¿Quienes son ellos?
442
00:19:18,367 --> 00:19:20,201
No tengo idea
443
00:19:26,367 --> 00:19:27,700
Conozcan a la competencia
444
00:19:27,767 --> 00:19:29,468
Steve Paulson.
Neurologo del St. Mark
445
00:19:29,534 --> 00:19:31,334
Encantado de conocerlo
446
00:19:31,401 --> 00:19:33,201
que ha llamado a
otro médico? a
muchos otros médicos
447
00:19:33,267 --> 00:19:34,534
Posteé mis síntomas en Internet.
448
00:19:34,600 --> 00:19:35,934
Tus muchachos son 0 por 2
449
00:19:36,000 --> 00:19:37,501
Pensé que me vería
para algunas revisiones de seguridad.
450
00:19:37,568 --> 00:19:39,468
Puedo curar todos sus síntomas
con mi toxina de papaya de limpieza.
451
00:19:39,534 --> 00:19:42,234
Producto para un mes, 395$.
452
00:19:42,301 --> 00:19:45,367
Bueno, ese tipo es un idiota.
Eso no significa que todos lo son.
453
00:19:45,434 --> 00:19:47,334
Ninguno de los dos tiene
privilegios en este hospital.
454
00:19:47,401 --> 00:19:48,534
Por favor márchate...
455
00:19:48,600 --> 00:19:51,700
Ahora.
456
00:19:51,767 --> 00:19:53,468
(dr. paulson)
uh, dr. foreman,
Perdón por la intrusión,
457
00:19:53,534 --> 00:19:56,034
Pero, eh, me di cuenta de que
usted no ha hecho una resonancia magnética de la cabeza todavía.
458
00:19:56,101 --> 00:19:57,234
porque él no
necesita una.
459
00:19:57,301 --> 00:19:58,633
Estoy bastante seguro de
que tiene un tumor cerebral.
460
00:19:58,700 --> 00:20:00,568
hemos considerado que
461
00:20:00,633 --> 00:20:02,101
Y concluido que la trombocitosis
es más probable.
462
00:20:02,167 --> 00:20:03,900
Estoy empezando en él
con hidroxiurea.
463
00:20:03,967 --> 00:20:06,167
Sus plaquetas no parecen
en cualquier lugar lo suficientemente alto todavia.
464
00:20:06,234 --> 00:20:07,733
si se toma una imagen,
Estoy seguro de que usted--
465
00:20:07,800 --> 00:20:09,468
No hay signos
de aumento de la ICP
466
00:20:09,534 --> 00:20:10,667
No estoy atrasando el tratamiento
467
00:20:10,733 --> 00:20:12,067
Parece que tenemos
un desempate
468
00:20:12,134 --> 00:20:14,633
Dr. Hadley,
¿Que es lo que cree usted?
469
00:20:14,700 --> 00:20:17,334
Creo que ambas teorías
tienen mérito.
470
00:20:17,401 --> 00:20:19,067
Entonces tumor cerebral,
471
00:20:19,134 --> 00:20:21,700
de otra manera apoyarias a tu jefe/novio
472
00:20:21,767 --> 00:20:24,134
Quiero una mri(resonancia magnética)
473
00:20:26,034 --> 00:20:28,867
Está bien.
Yo la preparo.
474
00:20:36,367 --> 00:20:39,267
Perfecto. Hazlo.
Necesito un catador.
475
00:20:39,334 --> 00:20:41,867
ragout con salchicha de puerco
476
00:20:41,934 --> 00:20:45,101
Muslo de vaca, sin crema.
477
00:20:47,201 --> 00:20:48,800
Es algo temprano.
478
00:20:56,234 --> 00:20:57,667
¿Al menos fuiste a dormir a tu cama anoche?
479
00:20:57,733 --> 00:20:59,401
La cama es para maricas.
480
00:20:59,468 --> 00:21:02,034
A menos que estes teniendo sexo.
En ese caso...
481
00:21:02,101 --> 00:21:04,000
No. La cama sigue siendo
para maricas
482
00:21:04,067 --> 00:21:07,134
¿No le parece
un poquito obsesivo?
483
00:21:07,201 --> 00:21:09,034
Deberías haber estado aquí cuando descuarticé el buey
484
00:21:09,101 --> 00:21:10,501
Qué esperabas? Soy un adicto
485
00:21:10,568 --> 00:21:12,167
Lo llevo todo hasta el límite
486
00:21:12,234 --> 00:21:15,000
Ya. Pensaba que estabas intentando controlar eso
487
00:21:15,067 --> 00:21:16,967
No.Estaba tratando de encontrar algo con lo que emplearme hasta el límite
488
00:21:17,034 --> 00:21:18,267
Sin reventarme los oidos
489
00:21:18,334 --> 00:21:20,267
Prueba el anis estrellado con cebollas caramelizadas
490
00:21:20,334 --> 00:21:23,201
Los compuestos sulfurosos resaltan el sabor de la carne
491
00:21:26,067 --> 00:21:28,700
No podía dormir
a causa de mi pierna
492
00:21:28,767 --> 00:21:30,134
Era o bien hacer ragout
493
00:21:30,201 --> 00:21:32,267
O irme a la calle a buscarme un plan
494
00:21:36,867 --> 00:21:38,367
buena elección.
495
00:21:38,434 --> 00:21:41,034
Tan, tan bueno.
496
00:21:49,667 --> 00:21:52,067
El me hizo una pregunta.Yo le respondí
497
00:21:52,134 --> 00:21:53,101
Me dijiste que tomara mis propias decisiones
498
00:21:53,167 --> 00:21:54,468
Lo hice, y tú me diste una puñalada trapera
499
00:21:54,534 --> 00:21:55,834
Ni siquiera dije lo que pensaba realmente
500
00:21:55,900 --> 00:21:57,900
Me salí por la tangente, y no me gusta haberlo hecho
501
00:21:57,967 --> 00:21:59,367
Si tengo derecho a tener mi propia opinión...
502
00:21:59,434 --> 00:22:01,000
exprésala en privado
503
00:22:01,067 --> 00:22:04,267
En público, la opinión del equipo, es tu opinión
504
00:22:04,334 --> 00:22:05,667
menos cuando la opinión del equipo es tú opinión
505
00:22:05,733 --> 00:22:07,267
Ese es mi trabajo
506
00:22:07,334 --> 00:22:08,534
y cuál es el mio
507
00:22:08,600 --> 00:22:11,501
mentir cuando me hacen una pregunta directa?
508
00:22:11,568 --> 00:22:13,733
Lo hubieras hecho por House
509
00:22:13,800 --> 00:22:15,967
a lo mejor lo que no quieres es que yo tenga éxito
510
00:22:16,034 --> 00:22:18,434
a lo mejor lo que quieres es castigarme otra vez
511
00:22:18,501 --> 00:22:20,101
por no pedirte que vinieras a cenar
512
00:22:20,167 --> 00:22:23,301
Al menos cuando House era un idiota increible
513
00:22:23,367 --> 00:22:24,767
Podría hablar con mi novio al respecto
514
00:22:24,834 --> 00:22:26,301
puedo ser un idiota
515
00:22:26,367 --> 00:22:27,700
Pero te equivocas
516
00:22:27,767 --> 00:22:30,267
La RM es limpia
517
00:22:31,268 --> 00:22:32,268
Esto descarta la trombocitosis
518
00:22:38,600 --> 00:22:41,101
Llegas temprano
519
00:22:41,167 --> 00:22:42,934
¿para qué?
520
00:22:43,000 --> 00:22:45,633
Sabía que iba a aparecer aquí a
quejarse foreman
521
00:22:45,700 --> 00:22:48,534
pense que aguantarias por otra semana al menos
522
00:22:48,600 --> 00:22:50,867
Vine a preguntar si has visto la trombocitosis.
523
00:22:50,934 --> 00:22:52,667
Con un recuento de plaquetas
bajo --
524
00:22:52,733 --> 00:22:55,134
Me volvi loco, no estupido
525
00:22:55,201 --> 00:22:56,334
Me voy.
526
00:22:56,401 --> 00:22:58,633
Foreman abraza a su Mugabe interior.
(Dictador Africano)
527
00:22:58,700 --> 00:23:00,334
¿Que es eso?
528
00:23:00,401 --> 00:23:02,667
embryonalli, huevos de gallina sin empollar
529
00:23:02,733 --> 00:23:03,967
531
00:23:05,600 --> 00:23:07,134
Y remplazarla con ragout
532
00:23:07,201 --> 00:23:09,733
Por cierto, puedes decirles a los demás leprosos
533
00:23:09,800 --> 00:23:11,301
que se nota su ausencia
534
00:23:11,367 --> 00:23:13,134
Cameron no se ha pasado por aquí?
535
00:23:13,201 --> 00:23:14,633
La pequeña niñita de papá
536
00:23:14,700 --> 00:23:16,234
ya ha crecido
537
00:23:16,301 --> 00:23:18,667
dejándole el sitio a la caliente bisexual del papaito
538
00:23:18,733 --> 00:23:20,067
que tiene problemas con su novio
539
00:23:20,134 --> 00:23:24,468
Eso no es un problema.
Eso es...
540
00:23:24,534 --> 00:23:26,000
Vale.
Eso es un problema.
541
00:23:26,067 --> 00:23:28,700
Quiero decir que lo entiendo. El paciente es una pesadilla
542
00:23:28,767 --> 00:23:32,468
Expuso su caso en internet, y...ya conoces a Foreman
543
00:23:32,534 --> 00:23:34,201
Conoces la situación.
544
00:23:34,267 --> 00:23:35,867
Cómo puedo conseguir que se modere?
545
00:23:35,934 --> 00:23:37,101
Deja de ser un cobarde
546
00:23:37,167 --> 00:23:38,401
Por una cosa.
547
00:23:38,468 --> 00:23:39,800
Es él quien tienen miedo al fracaso
548
00:23:39,867 --> 00:23:41,034
en un trabajo que nadie antes que yo había hecho antes
549
00:23:41,101 --> 00:23:43,600
Su miedo esta justificado.
550
00:23:43,667 --> 00:23:45,534
Lo que te da miedo es darle poder sobre ti
551
00:23:45,600 --> 00:23:47,067
lo cual podría funcionar en casa
552
00:23:47,134 --> 00:23:49,034
Eso hace imposible que él pueda hacer su trabajo
553
00:23:49,101 --> 00:23:52,101
Pásame esas galletas
554
00:23:52,167 --> 00:23:54,633
¿Estas diciendo que esto es todo culpa mia?
555
00:23:54,700 --> 00:23:56,767
Solo digo...
556
00:23:56,834 --> 00:23:58,468
que serías más feliz
557
00:23:58,534 --> 00:24:02,600
Si aprendieras cuando esta bien darse por vencido.
558
00:24:02,667 --> 00:24:03,633
Qué?
559
00:24:03,700 --> 00:24:05,000
Usted acaba de sugerir
que me di por vencido
560
00:24:05,067 --> 00:24:07,633
Para que yo pueda ser feliz.
561
00:24:07,700 --> 00:24:08,800
¿Qué te hicieron ahí dentro?
562
00:24:08,867 --> 00:24:11,401
Prueba esto.
563
00:24:22,367 --> 00:24:23,667
mmm. Bien.
564
00:24:27,301 --> 00:24:29,000
Esto puede ser lo mejor que he comido jamás
565
00:24:30,700 --> 00:24:33,900
Y, sí, incluyendo lo que estás pensando ahora
566
00:24:33,967 --> 00:24:37,767
Eres un increible cocinero!
567
00:24:37,834 --> 00:24:41,334
Lo se.
568
00:24:41,401 --> 00:24:45,301
Aún, mi pierna duele.
569
00:24:45,367 --> 00:24:47,067
Dispárale.
570
00:24:47,134 --> 00:24:48,534
No voy a dispararle.
571
00:24:48,600 --> 00:24:49,667
Entonces deja de ser tan marica.
572
00:24:49,733 --> 00:24:50,867
No estoy siendo un marica.
573
00:24:50,934 --> 00:24:53,034
Ponerte a prueba es parte de su trabajo.
574
00:24:53,101 --> 00:24:54,834
Pero cuando ella lo hace, tu lo tomas personal.
575
00:24:54,900 --> 00:24:57,468
¿Estás diciendo que es culpa mía?
576
00:24:57,534 --> 00:25:00,000
Intentaba enterrarlo un poco, pero, sí.
577
00:25:00,067 --> 00:25:01,468
Tienes que eliminar el desafío
578
00:25:01,534 --> 00:25:02,834
O la reacción.
579
00:25:02,900 --> 00:25:05,367
O podríamos seguir con mi plan original.
580
00:25:05,434 --> 00:25:08,367
Nos emborrachamos y hablamos de lo malas que son las mujeres.
581
00:25:08,434 --> 00:25:09,934
yeah!
582
00:25:10,000 --> 00:25:12,401
Este problema se irá por sí mismo.
583
00:25:20,101 --> 00:25:22,900
Son las 8:00 de la mañana.
584
00:25:22,967 --> 00:25:25,301
Helado de café.
585
00:25:25,367 --> 00:25:28,468
frittata no?
bombonini no?
586
00:25:28,534 --> 00:25:29,834
Empecé a pensar en lo que dijiste,
587
00:25:29,900 --> 00:25:31,134
Sobre mi obsesión.
588
00:25:31,201 --> 00:25:33,101
Empecé a obsesionarme con la obsesión.
589
00:25:33,167 --> 00:25:34,934
Decidí tomar un día libre.
590
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Disfrutabas cocinar.
591
00:25:36,067 --> 00:25:38,934
Como a un hombre.
592
00:25:39,000 --> 00:25:41,301
Pensar que disfruto trabajar todo el día
como un burro en una cocina.
593
00:25:41,367 --> 00:25:43,000
Mientras tu estás fuera tirándote secretarias.
594
00:25:43,067 --> 00:25:45,733
Dijiste que eso mantenía tu mente lejos del dolor.
595
00:25:45,800 --> 00:25:47,633
eso fue antes de que descubriese
la maratón de perdedores más grande
596
00:25:47,700 --> 00:25:49,000
En TV de pago.
597
00:25:49,067 --> 00:25:51,867
Me gusta fingir que pueden verme comiendo.
598
00:25:51,934 --> 00:25:54,301
y tu pierna?
599
00:25:54,367 --> 00:25:55,867
Está bien.
600
00:26:00,434 --> 00:26:03,067
Mi pierna me está matando.
601
00:26:03,134 --> 00:26:04,633
Cocinar ayudó un tiempo.
602
00:26:04,700 --> 00:26:06,167
Supongo que me aburrí.
603
00:26:06,234 --> 00:26:07,667
Mi pierna empieza a dolerme de nuevo.
604
00:26:07,733 --> 00:26:09,900
Entonces me preocupé, y eso hizo que el dolor empeore.
605
00:26:09,967 --> 00:26:11,501
¿Qué te preocupa?
606
00:26:11,568 --> 00:26:14,501
Que nada va a ayudar.
607
00:26:14,568 --> 00:26:17,134
que yo termino
en el lugar muy oscuro.
608
00:26:19,234 --> 00:26:21,867
Estoy bien.
609
00:26:21,934 --> 00:26:23,468
Sólo no soy feliz.
610
00:26:23,534 --> 00:26:24,900
No te dejé salir
porque eras feliz.
611
00:26:24,967 --> 00:26:26,167
Te dejé salir, porque creo
612
00:26:26,234 --> 00:26:27,468
que tenías la aptitud para enfrentarte a ello.
613
00:26:27,534 --> 00:26:30,700
Intentaste una cosa. No funcionó.
614
00:26:30,767 --> 00:26:32,967
Entonces sigue adelante.
615
00:26:33,034 --> 00:26:33,900
Escribe. Juega al ajedrez.
616
00:26:33,967 --> 00:26:35,201
¿Y qué si nada funciona?
617
00:26:35,267 --> 00:26:36,733
¿Y qué si no me da más
618
00:26:36,800 --> 00:26:37,867
que unos pocos días antes de que mi cerebro
619
00:26:37,934 --> 00:26:39,367
empiece a buscar otro lío,
620
00:26:39,434 --> 00:26:42,334
antes de que mi pierna sienta como si alguien le esté metiendo agujas dentro?
621
00:26:42,401 --> 00:26:44,134
¿Que hago entonces?
622
00:26:44,201 --> 00:26:47,834
Si nada en el mundo puede
mantener tu interes.
623
00:26:47,900 --> 00:26:50,401
Uh, liaremos con eso cuando lleguemos a ello.
624
00:26:50,468 --> 00:26:54,367
pero tienes que confiar en mi,
y ser paciente.
625
00:26:58,600 --> 00:27:01,834
Te compre una rosquilla.
626
00:27:01,900 --> 00:27:04,633
El florista estaba cerrado.
627
00:27:04,700 --> 00:27:08,934
Tome un florero y lo puse en el agua.
628
00:27:12,568 --> 00:27:15,201
Ya sabes que lo siento ¿Cierto?
629
00:27:15,267 --> 00:27:18,501
Tambien lo siento.
630
00:27:18,568 --> 00:27:21,934
Crees que, um...
631
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
...¿Podemos comenzar otra vez?
632
00:27:24,067 --> 00:27:26,000
Es una genial idea.
633
00:27:31,501 --> 00:27:33,134
Se nos hace tarde.
634
00:27:33,201 --> 00:27:35,767
A tu jefe no le importara.
635
00:27:35,834 --> 00:27:39,600
637
00:27:44,301 --> 00:27:45,401
Su Ganglio linfático exploto.
638
00:27:45,468 --> 00:27:47,101
Ha estado siendo tratado para Trombocistosis.
639
00:27:47,167 --> 00:27:48,434
Pero no han habido cambios
640
00:27:48,501 --> 00:27:51,167
yo estaba equivocado.
dios, eres un genio
641
00:27:51,234 --> 00:27:52,134
Estoy agregando esto
a mi lista de sintomas
642
00:27:52,201 --> 00:27:54,067
Eso no funciono la ultima vez.
643
00:27:54,134 --> 00:27:55,401
Porque no pense lo suficiente.
644
00:27:55,402 --> 00:27:56,402
***
645
00:28:46,834 --> 00:28:48,334
[Telefono Sonando]
646
00:28:48,401 --> 00:28:49,767
Los esteroides redugeron
su inflamacion facial.
647
00:28:49,834 --> 00:28:52,134
Nódulos linfáticos inflamados
descartar la trombocitosis
648
00:28:52,201 --> 00:28:53,834
¿Cómo es es que tanta gente consiguió mi correo electronico personal?
649
00:28:53,900 --> 00:28:56,967
El internet es un lugar mágico.
650
00:28:57,034 --> 00:28:59,934
agrandamiento de los ganglios
me hace pensar poliarteritis--
651
00:29:00,000 --> 00:29:01,667
Qué decías?
652
00:29:01,733 --> 00:29:05,900
Que no tiene sentido tratar el síntoma y no la enfermedad
653
00:29:07,367 --> 00:29:09,234
Su maniobra ha dado como resultado algunas respuestas.
654
00:29:09,301 --> 00:29:10,334
Échale un vistazo
655
00:29:10,401 --> 00:29:11,700
Voy muy por delante de vosotros
656
00:29:11,767 --> 00:29:13,600
Sindrome paraneoplásico secundario a un tumor de columna
657
00:29:13,667 --> 00:29:15,434
No. No hay hipercalcemia
658
00:29:15,501 --> 00:29:17,167
No hay espasmos musculares o incontinencia
659
00:29:17,234 --> 00:29:19,334
Estás poseído por el demonio bíblico "Legión"
660
00:29:19,401 --> 00:29:20,401
662
00:29:21,501 --> 00:29:22,534
Si le hubiera dado por ahí, encajaría
663
00:29:22,600 --> 00:29:23,600
La enfermedad de Graves
664
00:29:23,667 --> 00:29:25,167
No. Los niveles tiroideos son normales
665
00:29:25,234 --> 00:29:27,134
Quiere que nos pasemos los próximos días desmontando
666
00:29:27,201 --> 00:29:28,934
Cada teoría en el mundo,
o podemos hacer nuestro trabajo
667
00:29:29,000 --> 00:29:30,167
Y viene arriba con uno que funciona?
668
00:29:30,234 --> 00:29:32,334
Quiero que me hagas la prueba para la amiloidosis
669
00:29:32,401 --> 00:29:34,201
Esa es tu opinión profesional?
670
00:29:34,267 --> 00:29:35,700
Es la sabiduría del gentío.
671
00:29:35,767 --> 00:29:37,733
Estudios prueban que una decision colectiva en un grupo
672
00:29:37,800 --> 00:29:40,434
puede ser mas precisa que una decision individual
673
00:29:40,501 --> 00:29:42,600
Revise mis emails, amilaidosis tuvo más votos
674
00:29:42,667 --> 00:29:44,401
Si tuviera amilaidosis
675
00:29:44,468 --> 00:29:46,700
Habría moteado
en la ecografía cardíaca.
676
00:29:46,767 --> 00:29:49,334
¿En el 100% de los casos?
677
00:29:49,401 --> 00:29:51,101
Bien.
678
00:29:51,167 --> 00:29:52,633
Te hare un trato.
679
00:29:52,700 --> 00:29:54,700
Haremos una biopsia de riñón para ver si hay amiloidosis
680
00:29:54,767 --> 00:29:56,134
y cuando resulte negativa
681
00:29:56,201 --> 00:29:57,201
retirará su caso de internet
682
00:29:57,267 --> 00:29:58,700
y retirará la recompensa
683
00:29:58,767 --> 00:30:02,167
O eso o no te hago ninguna prueba
684
00:30:02,234 --> 00:30:04,267
Trato.
685
00:30:15,301 --> 00:30:17,568
Si querías un polvo rápido,
deberías haberme avisado antes.
686
00:30:17,633 --> 00:30:19,934
Soy un desastre
687
00:30:20,000 --> 00:30:21,568
Ven a casa a almorzar.
688
00:30:21,633 --> 00:30:23,934
Tienes almuerzo con Cuddy los martes.
689
00:30:24,000 --> 00:30:26,101
Está ocupada.
690
00:30:26,167 --> 00:30:27,700
Y tu me estas comprobando
691
00:30:30,201 --> 00:30:32,067
Sabes, puedes hablar conmigo.
692
00:30:32,134 --> 00:30:33,568
¿Eso es mi colada?
693
00:30:33,633 --> 00:30:36,967
Estas quedandote sin calcetas, para prestarte.
694
00:30:37,034 --> 00:30:39,700
Tienes suficiente ropa interior.
695
00:30:39,767 --> 00:30:41,367
Estoy Bien.
696
00:30:41,434 --> 00:30:42,700
Dijiste eso esta mañana.
697
00:30:42,767 --> 00:30:45,934
¿Y la concistencia prueba que?
698
00:30:46,000 --> 00:30:48,967
De verdad. Soy bueno.
Pondre estos en tu habitacion.
699
00:30:51,134 --> 00:30:52,767
* siempre hieres *
700
00:30:52,834 --> 00:30:55,201
* al que quieres *
701
00:31:02,733 --> 00:31:05,067
La biopsia arrojó
depositos en el endotelio renal.
702
00:31:05,134 --> 00:31:07,733
consistente con amiloidosis
703
00:31:07,800 --> 00:31:09,967
Internet tenía razón.
704
00:31:10,034 --> 00:31:11,834
Comienza con la dexametasona.
705
00:31:11,900 --> 00:31:13,267
Listo
706
00:31:13,334 --> 00:31:14,800
Este puede que no sea
el mejor momento para esto...
707
00:31:14,867 --> 00:31:18,633
pero renuncio.
708
00:31:18,700 --> 00:31:21,101
Tengo una oferta para unirme
a la práctica quirúrgica de un amigo.
709
00:31:21,167 --> 00:31:23,967
Um, normalmente no tienes una oferta
710
00:31:24,034 --> 00:31:25,000
a no ser que estés buscando una.
711
00:31:25,067 --> 00:31:26,334
Pongo las antenas.
712
00:31:26,401 --> 00:31:28,468
Cuando encontre a House, no estaba volviendo.
713
00:31:28,534 --> 00:31:30,134
Presione para mantener
el departamento abierto.
714
00:31:30,201 --> 00:31:31,534
Así que tu podrías mantener tu trabajo
715
00:31:31,600 --> 00:31:35,834
Sí. Eso fue increíblemente
altruista por tu parte.
716
00:31:37,767 --> 00:31:41,534
No es nada personal.
717
00:31:41,600 --> 00:31:44,867
En realidad, pienso que lo estas haciendo bastante bien
718
00:31:44,934 --> 00:31:48,967
Pero vine aquí para trabajar con House.
719
00:31:54,600 --> 00:31:57,600
Él es un imbécil.
720
00:31:57,667 --> 00:31:59,401
Estaremos bien sin él.
721
00:31:59,468 --> 00:32:01,267
¿Sabes cuantos resumenes
tenemos cada día?
722
00:32:01,334 --> 00:32:03,034
¿Sin siquiera preguntar?
723
00:32:03,101 --> 00:32:06,134
Deberían ser algunos menos
despúes que Cuddy nos cortara.
724
00:32:06,201 --> 00:32:09,101
El caso se resolvió bajo su supervisión.
725
00:32:09,167 --> 00:32:12,867
¿Importa realmente cómo sucedió?
726
00:32:12,934 --> 00:32:15,434
Importa.
727
00:32:17,667 --> 00:32:20,468
¿Y si sólo no estoy preparado
para este trabajo?
728
00:32:23,800 --> 00:32:25,367
De acuerto, estás triste.
729
00:32:27,034 --> 00:32:28,733
Puedo contarte la historia
sobre mí y mi compañera de habitación
730
00:32:28,800 --> 00:32:29,967
en el Sarah Lawrence.
731
00:32:31,867 --> 00:32:32,800
De acuerdo.
732
00:32:36,367 --> 00:32:37,967
Su nombre era Lindsey,
733
00:32:38,034 --> 00:32:41,834
y era una animadora de Iowa.
734
00:32:44,501 --> 00:32:46,367
Rompí mi lavabo esta mañana.
735
00:32:48,434 --> 00:32:50,568
Traere mis herramientas.
736
00:32:50,633 --> 00:32:51,834
Bloquie la válvula de admisión.
737
00:32:51,900 --> 00:32:53,234
así pude recoger un poco
de la orina de House.
738
00:32:53,301 --> 00:32:55,967
Cuddy, el apenas cojeaba.
739
00:32:56,034 --> 00:32:57,434
¿Qué dijo el laboratorio?
740
00:32:57,501 --> 00:32:58,767
La orina estaba limpia de Vicodin.
741
00:32:58,834 --> 00:32:59,867
...estaba, de todas formas,
742
00:32:59,934 --> 00:33:02,401
Contenia extrañas celulas epitelianas.
743
00:33:02,468 --> 00:33:03,767
Un analisis posterior demostro...
744
00:33:03,834 --> 00:33:06,234
...que eran de un perro labrador.
745
00:33:08,301 --> 00:33:09,667
Maldición.
746
00:33:09,733 --> 00:33:12,468
Está consumiendo.
747
00:33:31,367 --> 00:33:34,700
752
00:34:47,934 --> 00:34:48,867
Vince. Vince.
753
00:34:48,934 --> 00:34:51,434
Vince, relájate.
754
00:34:51,501 --> 00:34:53,101
Es el Dr.foreman.
755
00:35:03,301 --> 00:35:06,134
758
00:35:19,767 --> 00:35:21,700
¡Matalo!
¡No!¡No!
759
00:35:21,767 --> 00:35:24,434
¡No tengo mi blaster!
760
00:35:24,501 --> 00:35:25,867
762
00:35:29,801 --> 00:35:30,801
***
763
00:35:36,267 --> 00:35:37,434
Los antipiréticos no funcionaron.
764
00:35:37,501 --> 00:35:41,401
Esperemos que el frio tub
baje su temperatura.
765
00:35:41,468 --> 00:35:43,501
Tal vez debamos ver si alguien
más manda otras ideas.
766
00:35:43,568 --> 00:35:45,267
Tal vez, la recomenza atrajo--
767
00:35:45,334 --> 00:35:47,067
No, No dejare que nadie mas
se burle de nosotros.
768
00:35:47,134 --> 00:35:48,967
Las masas estaban equivocadas
sobre la amiloidosis.
769
00:35:49,034 --> 00:35:50,733
Ellos no sabian sobre la fiebre.
770
00:35:50,800 --> 00:35:53,334
Voy por el desorden por depósito de cadenas ligeras.
771
00:35:53,401 --> 00:35:56,501
¿Estas de acuerdo con eso?
772
00:35:56,568 --> 00:35:57,633
Sí.
773
00:36:06,267 --> 00:36:07,367
Creemos que tienes una enfermedad
774
00:36:07,434 --> 00:36:09,201
Llamada LCDD
775
00:36:09,267 --> 00:36:11,468
Causa que las proteinas se
reunan en tus organos.
776
00:36:11,534 --> 00:36:14,201
tu lo piensas?
777
00:36:14,267 --> 00:36:16,867
Nosotros no podemos confirmar definitivamente
el diagnostico.
778
00:36:16,934 --> 00:36:19,367
y nuestra única oportunidad de vencer esto
779
00:36:19,434 --> 00:36:21,834
seria empezando una alta dosis de quimioterapia.
780
00:36:21,900 --> 00:36:23,334
Pero tengo que advertirte
781
00:36:23,401 --> 00:36:26,101
que eso en tu condición,
podría matarte.
782
00:36:29,434 --> 00:36:31,367
¿Quieres que te dé algo
más de información?
783
00:36:33,501 --> 00:36:35,434
Eres mi médico.
784
00:36:35,501 --> 00:36:37,234
Confío en ti.
785
00:36:37,301 --> 00:36:40,101
No, no confías.
786
00:36:40,167 --> 00:36:41,534
Estás asustado,
787
00:36:41,600 --> 00:36:44,468
y no quieres tomar esta decisión.
788
00:36:52,067 --> 00:36:54,700
Mi carrera esta pendiendo de este caso...
789
00:36:54,767 --> 00:36:56,301
nada cercano es tan importante
790
00:36:56,367 --> 00:36:59,733
Como tu vida.
791
00:36:59,800 --> 00:37:01,867
Pero creo que lo mejor para los dos
792
00:37:01,934 --> 00:37:06,101
es tratarte por lccd
793
00:37:06,167 --> 00:37:07,600
Okay.
794
00:37:10,067 --> 00:37:11,534
Está bien, vamos a sacarte de este tubo
795
00:37:11,600 --> 00:37:13,101
y a quimio.
796
00:37:17,568 --> 00:37:20,867
Sabemos que has vuelto al Vicodin.
797
00:37:20,934 --> 00:37:22,934
No. Lo único que sabéis
es que soy un genio
798
00:37:23,000 --> 00:37:25,101
que puso un perro a orinar
en tu aseo.
799
00:37:25,167 --> 00:37:27,967
No sabéis cómo lo hice o,
más interesante,
800
00:37:28,034 --> 00:37:29,301
dónde oriné.
801
00:37:29,367 --> 00:37:31,367
House, has pasado los últimos tres meses...
802
00:37:31,434 --> 00:37:33,067
¿Y usted, colilla?
803
00:37:33,134 --> 00:37:34,234
No tienes razon para estar aqui.
804
00:37:34,301 --> 00:37:35,501
Él es al que yo jorobaba alrededor.
805
00:37:35,568 --> 00:37:36,568
¿Por qué tu pierna está mejor?
806
00:37:36,633 --> 00:37:38,201
Ouch. Duele.
807
00:37:38,267 --> 00:37:40,067
Por favor vete ahora.
808
00:37:40,134 --> 00:37:41,301
Si vos realmente pensas que estoy usandola,
809
00:37:41,367 --> 00:37:42,667
¿Que tal preguntarme antes de forzar...
810
00:37:42,733 --> 00:37:43,667
...a tu plomeria?
811
00:37:43,733 --> 00:37:45,034
House, eres un adicto.
812
00:37:45,101 --> 00:37:46,867
No puedes estar sorprendido de que no creamos
813
00:37:46,934 --> 00:37:48,101
en tus palabras.
814
00:37:48,167 --> 00:37:49,700
Bien, vamos a darte
alguna prueba
815
00:37:51,767 --> 00:37:53,934
Escondan sus ojos, senoritas
816
00:37:54,000 --> 00:37:55,234
House.
817
00:37:55,301 --> 00:37:56,134
Tú también.
818
00:38:00,000 --> 00:38:02,800
Mi ahijado me hizo esa taza.
819
00:38:02,867 --> 00:38:04,834
si el laboratorio sigue diciendo que esto también es de un labrador
820
00:38:04,900 --> 00:38:06,134
Por favor hacédmelo saber de inmediato.
821
00:38:06,201 --> 00:38:07,568
Eso explica mi abrumador deseo
822
00:38:07,633 --> 00:38:08,900
Para limpiar mi trasero
en tu alfombra.
823
00:38:13,034 --> 00:38:15,101
Gracias por arrastrarme
a esto.
824
00:38:34,201 --> 00:38:37,501
Detengan la quimio.
Tiene la enfermedad de Fabry.
825
00:38:37,568 --> 00:38:38,834
Estuvo en la bañera durante una hora.
826
00:38:38,900 --> 00:38:40,633
Sus dedos debían estar arrugados,
pero no lo estaban.
827
00:38:40,700 --> 00:38:44,267
De inmediato detengo la quimio
y confirmo Fabry.
828
00:38:44,334 --> 00:38:46,167
Estoy encantado que ustedes dos estén de acuerdo
829
00:38:46,234 --> 00:38:47,600
Pero, ¿Pudo alguien traerme hasta aqui?
830
00:38:47,667 --> 00:38:51,101
Asumimos que los depósitos
en los riñones eran proteínas,
831
00:38:51,167 --> 00:38:52,267
pero eran grasas.
832
00:38:52,334 --> 00:38:53,434
La enfermedad de Fabry
hace que se formen
833
00:38:53,501 --> 00:38:55,434
en tus órganos,
ahogan tus nervios,
834
00:38:55,501 --> 00:38:57,934
Impidiendo a tus dedos arrugarse en el agua.
835
00:38:58,000 --> 00:38:59,700
Es crónico pero controlable.
836
00:38:59,767 --> 00:39:00,700
¿Como te diste cuenta?
837
00:39:06,600 --> 00:39:07,767
Paperas de Yodo.
838
00:39:07,834 --> 00:39:10,267
Sus nodulos linfaticos se inflamaron antes del c.t. en la cabeza.
839
00:39:10,334 --> 00:39:12,568
Pensamos que eran nuevos sintomas, pero no lo eran.
840
00:39:12,633 --> 00:39:14,234
Fue una reacción al contraste.
841
00:39:14,301 --> 00:39:16,468
Paperas Yodo tiene ganglios linfáticos
fuera de la mesa.
842
00:39:16,534 --> 00:39:18,867
Remove ese sintoma...
843
00:39:18,934 --> 00:39:21,167
¿Y que acaba de llegar para usted?
844
00:39:23,301 --> 00:39:26,034
Miré a través de
las respuestas en línea otra vez.
845
00:39:26,101 --> 00:39:28,468
Alguien te lo envió
esta mañana.
846
00:39:41,900 --> 00:39:43,633
Escuche que Cuddy lo hizo oficial.
847
00:39:43,700 --> 00:39:47,167
El departamento es tuyo. Felicidades.
848
00:39:50,501 --> 00:39:53,234
Lo siento
849
00:39:53,301 --> 00:39:55,301
Lo hice a espaldas tuyas
850
00:39:55,367 --> 00:39:59,000
en una escala del 1 al 10, ¿cómo estás de enfadado?>
851
00:39:59,067 --> 00:40:00,633
Un 7.
852
00:40:00,700 --> 00:40:03,867
Y eso es estupido.
853
00:40:03,934 --> 00:40:05,867
Has hecho lo correcto.
854
00:40:05,934 --> 00:40:07,633
Es culpa mía que pensaras en hacerlo a espaldas mías
855
00:40:07,700 --> 00:40:09,267
Tendria que haberte apoyado.
856
00:40:09,334 --> 00:40:11,134
Pero no lo hiciste porque no querias que volvieramos a pelear.
857
00:40:14,867 --> 00:40:18,167
Esto es nuestro primer caso.
esto requerirá tiempo para adaptarse.
858
00:40:21,501 --> 00:40:23,800
Que pasa si para cuando nos hayamos adaptado,
859
00:40:23,867 --> 00:40:25,600
ya no nos gustamos?
860
00:40:25,667 --> 00:40:27,600
Eso no va a pasar.
861
00:40:27,667 --> 00:40:29,000
Estas seguro?
862
00:40:29,067 --> 00:40:30,301
Porque desde que cogí este trabajo,
863
00:40:30,367 --> 00:40:31,867
nos hemos hecho desgraciados el uno al otro
864
00:40:37,301 --> 00:40:39,900
Realmente creo que esto no va a funcionar.
865
00:40:45,900 --> 00:40:47,434
¿Estas rompiendo conmigo?
866
00:40:47,501 --> 00:40:48,633
No.
867
00:40:48,700 --> 00:40:49,900
La otra noche
868
00:40:49,967 --> 00:40:53,201
Cuando pensé que estaba acabado, tú estabas allí.
869
00:40:53,267 --> 00:40:55,067
Te necesito.
870
00:40:56,900 --> 00:40:58,800
No quiero perderte.
871
00:41:01,201 --> 00:41:03,501
¿Porque estas ....?
872
00:41:10,600 --> 00:41:13,134
Me estas echando.
873
00:41:17,633 --> 00:41:18,967
Lo siento.
874
00:41:23,633 --> 00:41:27,000
He caído.
875
00:41:27,067 --> 00:41:28,767
¿Tomaste Vicodin?
876
00:41:35,934 --> 00:41:38,334
$25.000
877
00:41:38,401 --> 00:41:42,167
Resolvi el caso de mi antiguo equipo.
878
00:41:42,234 --> 00:41:44,334
Estaba a punto de tomar las pastillas.
879
00:41:44,401 --> 00:41:45,600
Me metí en internet.
880
00:41:45,667 --> 00:41:47,501
Encontre gente publicando problemas medicos,
881
00:41:47,568 --> 00:41:49,568
y ...
882
00:41:49,633 --> 00:41:53,201
y mi pierna dejó de dolerme
883
00:41:53,267 --> 00:41:57,034
Oh.
884
00:41:57,101 --> 00:42:00,534
oh?
885
00:42:00,600 --> 00:42:02,334
Se supone que tendria que estar cambiando mi vida.
886
00:42:02,401 --> 00:42:03,468
Esto no es un cambio.
887
00:42:03,534 --> 00:42:04,934
Bueno, quizas estaba equivocado.
888
00:42:05,000 --> 00:42:08,367
Esta hablando el hombre que hace castillos de arena en mi cerebro.
889
00:42:08,434 --> 00:42:09,834
Tenemos que impedir que la uses
890
00:42:09,900 --> 00:42:11,568
El alejarte de tu trabajo, de tus rompecabezas médicos,
891
00:42:11,633 --> 00:42:13,534
casi te condujo de nuevo a lo mismo
892
00:42:13,600 --> 00:42:15,967
Quizás la medicina diagnóstica
893
00:42:16,034 --> 00:42:19,034
Es la clave para mantenerte limpio.
894
00:42:21,434 --> 00:42:24,234
¿Estas de acuerdo que vuelva a resolver casos online?
895
00:42:24,301 --> 00:42:28,767
No, no puedes estar sentado todo el día en un cuarto tú solo
896
00:42:28,834 --> 00:42:31,468
El aislamiento conduce a la depresión.
897
00:42:31,534 --> 00:42:33,267
El hospital es parte de mi vieja vida.
898
00:42:33,334 --> 00:42:36,134
si llego a volver, puede que vuelva a ser...
899
00:42:36,201 --> 00:42:38,767
como era antes, pildoras y todo lo demas.
900
00:42:38,834 --> 00:42:40,201
Esa es una posibilidad.
901
00:42:40,267 --> 00:42:42,934
Pero puede ser que...
902
00:42:43,000 --> 00:42:44,434
La unica cosa peor para ti
903
00:42:44,501 --> 00:42:46,201
que volver a diagnosticar medicina
904
00:42:46,267 --> 00:42:49,401
Es no volver.
905
00:43:00,334 --> 00:43:03,034
Creo que lo vamos a tener que descubrir
906
00:43:03,035 --> 00:43:04,035
Sincronizados y traducidos por Andrés Carlos