1 00:00:47,101 --> 00:00:49,837 In the year of our Lord 1646, 2 00:00:49,877 --> 00:00:55,185 the German countries were in a series of terrible wars, 3 00:00:55,385 --> 00:00:59,797 known as the Thirty Years' War. 4 00:01:01,157 --> 00:01:03,917 The result was the devastation of all Europe, 5 00:01:04,596 --> 00:01:07,677 and miserable deaths for hundreds of thousands. 6 00:01:09,677 --> 00:01:12,197 Those spared by war and hunger, 7 00:01:12,357 --> 00:01:16,597 had yet another, invisible enemy to fight: 8 00:01:17,116 --> 00:01:18,877 The plague. 9 00:01:46,996 --> 00:01:49,837 It was between New Year's and Epiphany. 10 00:01:50,316 --> 00:01:53,797 Krabat, a 14-year-old orphan boy, 11 00:01:53,957 --> 00:01:56,717 went with his last two friends 12 00:01:57,197 --> 00:01:59,637 as carolers from village to village. 13 00:02:02,716 --> 00:02:06,517 The panhandling sufficed just enough that they remained alive. 14 00:02:12,876 --> 00:02:15,117 That night Krabat had a dream, 15 00:02:15,796 --> 00:02:19,277 one he had already dreamed of in the nights before. 16 00:02:23,516 --> 00:02:26,917 Eleven ravens sat on poles and gazed at him. 17 00:02:29,276 --> 00:02:31,797 One place was free. 18 00:02:32,837 --> 00:02:34,717 Krabat, 19 00:02:35,037 --> 00:02:37,477 come to Schwarzkolm to the mill. 20 00:02:37,957 --> 00:02:40,477 It will not be to your loss. 21 00:02:41,156 --> 00:02:45,637 You are called to higher things and should not have to suffer from hunger. 22 00:02:46,876 --> 00:02:50,237 Come, and obey the voice of the Master. 23 00:03:14,636 --> 00:03:16,917 Contrary to the boys' oath 24 00:03:17,556 --> 00:03:19,477 to remain together always, 25 00:03:20,076 --> 00:03:23,837 Krabat left Baro and little Lobosch behind, 26 00:03:24,836 --> 00:03:28,997 and followed the somber call of the ravens. 27 00:05:56,037 --> 00:05:57,077 There you are. 28 00:05:59,876 --> 00:06:03,597 You can be my apprentice. I need one. 29 00:06:07,517 --> 00:06:08,637 What do you say? 30 00:06:15,077 --> 00:06:16,077 Come. 31 00:06:19,037 --> 00:06:20,517 And what shall I teach you? 32 00:06:21,676 --> 00:06:24,837 The Mill ... or also everything else? 33 00:06:25,756 --> 00:06:28,357 Everything else. 34 00:06:28,517 --> 00:06:31,637 Shake on it, Krabat! Or are you afraid? 35 00:06:35,917 --> 00:06:37,197 I'm not afraid. 36 00:06:50,236 --> 00:06:52,037 The mill ... 37 00:06:53,517 --> 00:06:55,157 Now it grinds again. 38 00:07:13,196 --> 00:07:14,837 This is your place to sleep. 39 00:07:22,957 --> 00:07:26,797 Your shoes, your bed, and your clothes. 40 00:07:35,597 --> 00:07:38,357 It will go well for you, if you keep to the rules. 41 00:07:38,917 --> 00:07:42,197 Never go away from the mill, and do what you're told. 42 00:07:43,477 --> 00:07:46,397 Up until Easter I'll put you to the test. 43 00:07:46,597 --> 00:07:48,197 Now try to sleep. 44 00:07:49,436 --> 00:07:50,997 You have to be up early. 45 00:08:12,876 --> 00:08:14,077 Don't be afraid. 46 00:08:15,517 --> 00:08:16,877 I'm the senior artisan. 47 00:08:17,477 --> 00:08:18,597 Tonda. 48 00:08:20,837 --> 00:08:22,237 This is Merten. 49 00:08:22,996 --> 00:08:26,197 Michal, Hanzo. 50 00:08:26,637 --> 00:08:29,237 That's Andrusch, Staschko. 51 00:08:30,517 --> 00:08:31,797 Juro. 52 00:08:34,356 --> 00:08:37,077 And I'm Kito. 53 00:08:37,477 --> 00:08:38,997 That there is Petar ... 54 00:08:39,917 --> 00:08:41,677 ... and up here is Kubo. 55 00:08:46,037 --> 00:08:47,077 That is Lyschko. 56 00:09:10,477 --> 00:09:13,357 I hope we didn't frightened you. 57 00:09:13,556 --> 00:09:14,757 Get dressed. 58 00:09:15,717 --> 00:09:19,117 - Whose things are these? - Get dressed and don't ask further. 59 00:09:32,796 --> 00:09:35,877 Fits very well. 60 00:09:39,076 --> 00:09:41,197 - Hungry? - Yes ... 61 00:09:57,796 --> 00:10:01,397 Kindly seat yourself at the other table, Dogbreath. 62 00:10:03,237 --> 00:10:04,597 Woof! Woof! 63 00:10:11,917 --> 00:10:12,997 This one is free. 64 00:10:25,117 --> 00:10:27,797 Beat the ice from the mill wheel and from the sluice. 65 00:10:27,956 --> 00:10:30,717 - The new one will help you. - I don't want him. 66 00:10:31,117 --> 00:10:32,117 That's an order. 67 00:10:46,196 --> 00:10:47,317 Damned ice. 68 00:10:48,917 --> 00:10:51,437 Well, Lyschko. How it's coming down there? 69 00:10:52,277 --> 00:10:53,717 Shut your mouth, Michal! 70 00:10:54,076 --> 00:10:56,957 Shut your own mouth. 71 00:11:07,196 --> 00:11:09,837 Like so. It must be tight. 72 00:11:23,316 --> 00:11:25,797 Stop, you're not allowed to clear the grinder yet. 73 00:11:26,157 --> 00:11:28,797 New ones aren't allowed to do that. You have to be as strong as us. 74 00:11:28,956 --> 00:11:31,637 Exactly. Can you pull the cart? 75 00:11:48,037 --> 00:11:50,757 Wait. Try to lift a sack. 76 00:11:52,397 --> 00:11:53,677 That I can do. 77 00:12:15,476 --> 00:12:16,757 Krabat. 78 00:12:17,637 --> 00:12:21,157 You need to eat. Need your strength. 79 00:12:25,917 --> 00:12:27,197 Then I'll have it. 80 00:12:35,917 --> 00:12:37,997 Save your strength for tonight. 81 00:12:38,796 --> 00:12:40,797 Until then go up to the sleeping chamber. 82 00:13:32,277 --> 00:13:33,757 From now on, no more talking! 83 00:13:34,757 --> 00:13:36,517 Nobody dare to look at him! 84 00:15:31,956 --> 00:15:34,277 Go back, before the Master catches you. 85 00:15:34,716 --> 00:15:35,917 Tonda? 86 00:15:37,277 --> 00:15:38,837 Where is that boy? 87 00:15:50,757 --> 00:15:53,277 - Forget what you have seen. - Tonda? 88 00:15:55,836 --> 00:15:57,077 Here I am. 89 00:15:57,757 --> 00:15:59,517 What are you doing out here? 90 00:16:00,956 --> 00:16:04,037 I was seeing after the horses. They were restless. 91 00:16:09,556 --> 00:16:10,837 Come here. 92 00:16:21,596 --> 00:16:24,397 Nobody goes off, unless I permit it. 93 00:16:25,076 --> 00:16:26,677 Do you understand? 94 00:16:27,316 --> 00:16:28,677 Yes, Master. 95 00:16:52,917 --> 00:16:55,237 Krabat tried to obey Tonda's advice, 96 00:16:55,596 --> 00:16:58,837 to forget the events on the night of the new moon. 97 00:17:00,117 --> 00:17:03,477 With all the laborious work, it wasn't difficult for him. 98 00:17:07,637 --> 00:17:10,757 Krabat became better acquainted with the boys. 99 00:17:11,357 --> 00:17:15,357 Hanzo was a rough diamond and seemed unkind and emotionally cold. 100 00:17:15,997 --> 00:17:19,197 He and Andrusch, who couldn't be trusted at all, 101 00:17:19,956 --> 00:17:22,717 always stuck together with Lyschko. 102 00:17:24,316 --> 00:17:28,597 The simple-minded Juro was good for nothing but the housework. 103 00:17:28,757 --> 00:17:30,037 Door closed. 104 00:17:30,196 --> 00:17:31,557 His biggest concern was 105 00:17:31,716 --> 00:17:34,597 that all the flour could fly up in his face, 106 00:17:34,757 --> 00:17:36,957 and he said over and over again ... 107 00:17:37,117 --> 00:17:38,757 Draught. Flour dust. 108 00:17:39,836 --> 00:17:42,397 One kick and ... ! 109 00:17:43,877 --> 00:17:46,557 In the craft Staschko was the most skillful. 110 00:17:46,716 --> 00:17:50,384 I've got it. For the new mill wheel we need oak wood. 111 00:17:51,077 --> 00:17:52,077 He dreamt of 112 00:17:52,236 --> 00:17:57,237 building a mill wheel bigger and stronger than the old one. 113 00:17:58,956 --> 00:18:01,077 Staschko, Andrusch, Lyschko, come. 114 00:18:01,597 --> 00:18:02,957 Harness the oxen. 115 00:18:03,797 --> 00:18:06,677 There was no great attachment among the Twelve, 116 00:18:06,837 --> 00:18:08,517 if one disregards the sensitive Merten 117 00:18:08,956 --> 00:18:13,437 and his cousin Michal, whose back troubled him. 118 00:18:16,276 --> 00:18:19,677 Krabat was eager and wanted to be a good apprentice to the Master. 119 00:18:20,157 --> 00:18:22,597 The mill had become his home. 120 00:18:24,397 --> 00:18:28,517 One day, however, Krabat was suddenly alone in the mill. 121 00:18:29,077 --> 00:18:32,117 There was no trace of the boys for hours. 122 00:18:51,276 --> 00:18:54,037 - What's behind the door? - Which door? 123 00:18:54,637 --> 00:18:56,957 At the end of the corridor, next to the Master's chamber. 124 00:18:58,117 --> 00:18:59,397 Wait and see. 125 00:19:01,687 --> 00:19:02,957 And where have you been for so long? 126 00:19:03,637 --> 00:19:05,517 In lessons with the Master. 127 00:19:06,877 --> 00:19:08,357 What does he teach you? 128 00:19:09,956 --> 00:19:11,717 You'll soon find out. 129 00:19:15,516 --> 00:19:16,677 Today ... 130 00:19:17,996 --> 00:19:19,277 At the Easter vigil. 131 00:19:42,877 --> 00:19:44,357 Come now. 132 00:20:29,077 --> 00:20:31,197 Go to where one died violently. 133 00:20:31,357 --> 00:20:35,318 Spend Easter Vigil there and return in the morning light. 134 00:20:40,357 --> 00:20:42,357 Go to where one died violently. 135 00:20:42,516 --> 00:20:46,477 Spend Easter Vigil there and return in the morning light. 136 00:20:47,317 --> 00:20:49,077 Krabat, Tonda. 137 00:20:49,516 --> 00:20:51,597 Go to where one died violently. 138 00:20:51,956 --> 00:20:54,197 Spend Easter Vigil there and return, 139 00:20:54,357 --> 00:20:56,277 as the custom requires. 140 00:20:57,637 --> 00:21:00,237 Promise me that you will return tomorrow. 141 00:21:00,877 --> 00:21:02,197 I promise. 142 00:21:05,196 --> 00:21:06,837 Where are we going? 143 00:21:07,236 --> 00:21:08,557 To Schwarzkolm. 144 00:21:09,077 --> 00:21:11,757 Before the village there is an old tree on a hill. 145 00:21:11,917 --> 00:21:14,877 It's called "Bäumels Death". We'll lie awake there. 146 00:21:23,637 --> 00:21:24,957 We're here. 147 00:23:14,317 --> 00:23:17,117 I mark you with the sign of the secret brotherhood. 148 00:23:26,077 --> 00:23:27,237 Give me your hand. 149 00:23:31,077 --> 00:23:32,157 Firmly. 150 00:23:35,877 --> 00:23:37,877 And now close your eyes. 151 00:23:38,357 --> 00:23:40,277 I want to show you something. 152 00:23:42,837 --> 00:23:46,877 Now stand up with me, and keep your eyes closed. 153 00:23:57,397 --> 00:23:59,477 Open your eyes. 154 00:24:10,036 --> 00:24:11,797 You can let go now. 155 00:25:01,637 --> 00:25:03,197 They can't see us. 156 00:25:24,476 --> 00:25:26,597 You mustn't touch them. 157 00:26:38,557 --> 00:26:39,957 Worschula? 158 00:26:40,676 --> 00:26:41,637 Don't be afraid. 159 00:26:44,597 --> 00:26:47,437 Tonda ... How nice to hear your voice. 160 00:26:48,036 --> 00:26:49,197 Have you considered it? 161 00:26:51,837 --> 00:26:53,957 Yes, I will do it. 162 00:26:54,117 --> 00:26:56,357 Promise me. So much depends on it. 163 00:26:56,516 --> 00:26:58,557 I'm really scared. 164 00:26:59,837 --> 00:27:01,917 Wait ... 165 00:27:09,236 --> 00:27:10,997 Now take my hand again. 166 00:27:29,236 --> 00:27:30,877 You touched the girl. 167 00:27:31,436 --> 00:27:33,477 Your eyes are glistening. 168 00:27:38,676 --> 00:27:40,877 Talk to nobody about it! 169 00:27:41,036 --> 00:27:42,557 I don't understand. 170 00:27:42,917 --> 00:27:45,237 All this secrecy. 171 00:27:45,676 --> 00:27:47,157 You have to trust me. 172 00:27:47,516 --> 00:27:48,717 Leave the mill. 173 00:27:49,317 --> 00:27:51,477 If I wipe away the sign, you are free. 174 00:27:54,036 --> 00:27:56,397 Why should I go away from you? You're all I have. 175 00:27:56,557 --> 00:28:00,517 You can go to Schwarzkolm. I'd also like to, but not just yet. 176 00:28:00,676 --> 00:28:02,237 If you return to the mill, 177 00:28:02,397 --> 00:28:06,317 something will happen there that will separate you from people forever. 178 00:28:09,317 --> 00:28:11,717 Maybe you think I can't handle it. 179 00:28:11,877 --> 00:28:13,797 All the others have done so. 180 00:28:14,797 --> 00:28:16,197 I'm not afraid. 181 00:28:25,236 --> 00:28:28,517 Believe me, Krabat, everything in this world has its price. 182 00:28:35,557 --> 00:28:38,957 I will, Master, be obedient to you in all things, 183 00:28:39,516 --> 00:28:41,317 now and forever. 184 00:28:58,476 --> 00:29:01,837 I bow under the yoke of the secret brotherhood. 185 00:29:02,196 --> 00:29:03,997 Remember that you are a student. 186 00:29:05,996 --> 00:29:08,197 Remember that I am the Master. 187 00:29:08,357 --> 00:29:11,677 I will, Master, be obedient to you in all things. 188 00:29:11,956 --> 00:29:13,517 Now and forever. 189 00:29:13,956 --> 00:29:15,677 Now and forever. 190 00:29:19,276 --> 00:29:22,637 That night Krabat was in the grinding chamber for the first time. 191 00:29:23,357 --> 00:29:25,477 Now, with the pentagram on his forehead, 192 00:29:25,637 --> 00:29:28,517 the other work was no longer easy. 193 00:29:28,956 --> 00:29:31,517 Like oxen they slaved away in all the chutes, 194 00:29:31,676 --> 00:29:32,757 except for one. 195 00:29:33,357 --> 00:29:36,997 The boys mysteriously called it the seventh millstone, 196 00:29:37,797 --> 00:29:41,837 and whispered that the grotesque face only spewed forth on the night of the new moon. 197 00:29:42,837 --> 00:29:46,677 They carried the bags to the grinder, where the grain became ground to flour, 198 00:29:46,837 --> 00:29:48,397 and from there to the flour chamber, 199 00:29:48,637 --> 00:29:51,517 where it changed back again into grain. 200 00:29:51,676 --> 00:29:54,797 - How long shall this go on for? - Keep at it, Krabat. 201 00:29:56,917 --> 00:29:59,237 What kind of test shall this be? 202 00:29:59,837 --> 00:30:01,997 None of the boys came to help him. 203 00:30:02,157 --> 00:30:03,517 Tonda. 204 00:30:04,196 --> 00:30:07,157 Forget Tonda! You have to do it yourself! 205 00:30:07,676 --> 00:30:10,837 - Do what? - Overcome the limits of your strength. 206 00:30:17,877 --> 00:30:18,757 Sorry. 207 00:30:29,117 --> 00:30:31,837 And although his wound was burning like fire, 208 00:30:31,996 --> 00:30:34,317 and his calluses tormented him, 209 00:30:34,716 --> 00:30:37,277 Krabat was only dominated by one thought: 210 00:30:38,317 --> 00:30:41,277 To be strong, and not give up. 211 00:30:42,557 --> 00:30:44,637 He shall be rewarded for it. 212 00:31:12,877 --> 00:31:14,357 Pull the cart. 213 00:31:57,036 --> 00:31:58,837 You have passed the probationary period, Krabat, 214 00:31:59,276 --> 00:32:02,957 and as a reward, I accept you into the circle of my students. 215 00:32:04,516 --> 00:32:07,677 Now begins for you the lessons in the black arts, 216 00:32:08,756 --> 00:32:10,917 as it is written in the Koraktor. 217 00:32:14,276 --> 00:32:17,597 And now I want to see how much you can drink. 218 00:32:22,956 --> 00:32:23,957 Krabat! Krabat! 219 00:33:27,276 --> 00:33:28,437 Drink up. 220 00:33:30,236 --> 00:33:32,597 Drink up, drink up, drink up ... 221 00:33:47,837 --> 00:33:49,597 The purest mill stream ... 222 00:33:50,716 --> 00:33:52,397 A horse doesn't care. 223 00:33:52,756 --> 00:33:55,517 What do we want to do? I'm ready for anything! 224 00:33:57,317 --> 00:33:59,677 Tomorrow you can be ready for anything. 225 00:34:00,117 --> 00:34:02,757 - Let's go to Schwarzkolm! - Leave my beer. 226 00:34:03,077 --> 00:34:05,077 - Make them jealous. - Make who jealous? 227 00:34:05,236 --> 00:34:07,117 - Who? The girls ... - Krabat! 228 00:34:10,236 --> 00:34:12,477 The Master wants to talk with you. 229 00:34:53,637 --> 00:34:55,277 You have hidden this from me. 230 00:34:57,677 --> 00:34:59,837 It's a memory of my dead mother. 231 00:34:59,996 --> 00:35:02,157 Keep the chain, but bury the cross. 232 00:35:02,837 --> 00:35:05,157 It prevents you from being one of us. 233 00:35:05,556 --> 00:35:07,397 Do you understand? 234 00:35:14,436 --> 00:35:16,117 You hesitate? 235 00:35:23,717 --> 00:35:25,317 Do as I told you. 236 00:35:25,797 --> 00:35:27,117 Bury the cross. 237 00:35:28,197 --> 00:35:29,397 Yes, Master. 238 00:35:54,636 --> 00:35:55,717 Mother! 239 00:35:56,156 --> 00:35:58,077 - Mother! - She has the plague. 240 00:35:58,397 --> 00:36:00,237 - Take the cross. - Mother! 241 00:36:17,036 --> 00:36:18,757 Forgive me, Mother. 242 00:36:21,357 --> 00:36:24,997 Krabat buried not only the thoughts of his childhood, 243 00:36:25,156 --> 00:36:28,797 but his whole recollection of a time before the mill. 244 00:36:31,757 --> 00:36:34,997 From now on there shall be for the boy only one thing: 245 00:36:35,516 --> 00:36:36,837 The magic. 246 00:36:40,397 --> 00:36:45,277 There is only one true faith. Black magic. 247 00:36:47,237 --> 00:36:50,077 Keep away from everything secular. 248 00:36:51,757 --> 00:36:55,557 Your strength is concentration on the dark power. 249 00:37:05,917 --> 00:37:08,957 The sticks will protect you in battle. 250 00:37:24,917 --> 00:37:27,317 It only takes one thought. 251 00:37:40,476 --> 00:37:42,157 Throughout the summer Krabat tried 252 00:37:42,317 --> 00:37:46,637 to approach as near as possible the abilities of the other boys. 253 00:37:48,317 --> 00:37:52,637 How attractive was the thought, to be superior to ordinary people, 254 00:37:52,797 --> 00:37:55,917 and from that arose an irresistible power. 255 00:38:08,156 --> 00:38:10,397 Try it. It's best down here ... 256 00:38:12,516 --> 00:38:15,077 Juro also regarded himself a great magician, 257 00:38:15,956 --> 00:38:18,917 and there was no stopping his ambition. 258 00:38:45,397 --> 00:38:47,157 Summer passed in a flash, 259 00:38:47,317 --> 00:38:50,837 and brought the boys hours of daylight 260 00:38:50,996 --> 00:38:53,157 on the fields around the mill. 261 00:38:54,837 --> 00:38:58,797 Winter was still far away, and the Master was good-humored. 262 00:38:58,996 --> 00:39:00,197 Lyschko. 263 00:39:00,717 --> 00:39:03,197 Many knew to take advantage of that. 264 00:39:12,797 --> 00:39:17,717 Finally, the day came for which Krabat had waited so long. 265 00:39:18,636 --> 00:39:21,037 Krabat? Who vouches for you? 266 00:39:23,757 --> 00:39:24,997 I vouch for him. 267 00:39:28,197 --> 00:39:29,677 I vouch for him. 268 00:39:36,596 --> 00:39:38,037 Step closer. 269 00:39:42,277 --> 00:39:45,037 Henceforth you shall be an artisan amongst artisans. 270 00:39:46,237 --> 00:39:47,757 As the wheel with the mill, 271 00:39:49,197 --> 00:39:52,197 so you remain firmly with me linked. 272 00:42:35,596 --> 00:42:36,917 Juro. 273 00:42:37,757 --> 00:42:39,357 He's not managing it. 274 00:42:40,237 --> 00:42:42,557 He'll never do it from his own power. 275 00:42:58,516 --> 00:43:00,117 You dirty creature. 276 00:43:00,596 --> 00:43:01,837 Hep! 277 00:43:07,277 --> 00:43:08,517 Tonda. 278 00:43:13,197 --> 00:43:15,957 I'd really like to see that girl again. 279 00:43:18,357 --> 00:43:19,717 I miss her so much. 280 00:43:21,156 --> 00:43:23,717 You'll see her again, for sure. 281 00:43:30,277 --> 00:43:31,797 No matter what happens ... 282 00:43:32,717 --> 00:43:35,397 The Master can never find out her name. 283 00:43:47,277 --> 00:43:50,477 Two villages from here, I've seen marauding soldiers. 284 00:43:51,516 --> 00:43:54,117 Tomorrow they'll be in Schwarzkolm. 285 00:43:56,877 --> 00:43:58,637 Shall we allow this? 286 00:44:01,476 --> 00:44:05,477 No, if we don't expel them, we'll soon have them at the mill. 287 00:44:07,076 --> 00:44:10,477 Tomorrow morning, you may go to Schwarzkolm. 288 00:44:11,797 --> 00:44:15,157 Krabat can show us what he has learned with me. 289 00:44:15,317 --> 00:44:17,877 Then we'll show you the ropes. 290 00:44:18,156 --> 00:44:21,477 Only those who were skillful in the lessons. 291 00:44:21,636 --> 00:44:23,317 Juro, you stay here. 292 00:44:23,476 --> 00:44:27,157 Kito, Kubo, and Petar, you likewise stay here. 293 00:44:31,677 --> 00:44:32,837 Master? 294 00:44:33,956 --> 00:44:37,717 - Leave Michal here. His back ... - I ask only the senior artisans! 295 00:44:38,996 --> 00:44:42,757 Michal has got what it takes. 296 00:44:45,877 --> 00:44:46,917 Right, Tonda? 297 00:45:06,516 --> 00:45:07,677 The ones from the mill. 298 00:45:07,837 --> 00:45:09,117 Don't be scared. 299 00:45:09,357 --> 00:45:10,757 We'll protect you. 300 00:45:12,116 --> 00:45:14,117 Soldiers are on the way. 301 00:45:14,277 --> 00:45:17,197 Run to the village and seek shelter. 302 00:45:24,076 --> 00:45:27,717 Tonda, I've dreamt that a one-eyed eagle has pursued us. 303 00:45:28,476 --> 00:45:30,637 - What does that mean? - Run! 304 00:45:50,357 --> 00:45:52,677 Run to the kitchen Wait for my sign. 305 00:46:15,917 --> 00:46:17,157 Now! 306 00:46:19,317 --> 00:46:20,477 Come on, you snake. 307 00:46:21,516 --> 00:46:22,637 Come here. 308 00:47:50,436 --> 00:47:51,637 Krabat! 309 00:47:51,877 --> 00:47:52,877 Krabat! 310 00:47:55,797 --> 00:47:56,797 Krabat ... 311 00:48:01,076 --> 00:48:02,917 - Tonda! - Worschula! 312 00:48:17,556 --> 00:48:18,757 Worschula? 313 00:48:36,636 --> 00:48:37,837 Tonda! 314 00:48:45,476 --> 00:48:46,757 Where's the girl? 315 00:48:49,717 --> 00:48:51,757 So Worschula is her name ... 316 00:49:02,717 --> 00:49:03,917 Well? 317 00:49:04,397 --> 00:49:06,557 How did it ... ? 318 00:49:09,917 --> 00:49:11,877 Did he tell you what happened? 319 00:49:13,156 --> 00:49:15,517 Lyschko said that Tonda has a girl. 320 00:49:18,116 --> 00:49:19,157 Tonda? 321 00:49:50,237 --> 00:49:51,277 Tonda? 322 00:50:20,277 --> 00:50:23,117 What's so bad about having a girl? 323 00:50:28,197 --> 00:50:32,077 There was a boy here some years ago. Janko was his name. 324 00:50:32,996 --> 00:50:33,997 We liked him. 325 00:50:36,996 --> 00:50:40,277 He secretly met a girl and wanted to live together with her. 326 00:50:42,956 --> 00:50:44,637 He didn't keep it to himself. 327 00:50:44,797 --> 00:50:46,197 Shut your mouth. 328 00:50:48,476 --> 00:50:49,877 What happened to Janko and the girl? 329 00:50:51,476 --> 00:50:52,437 We found them. 330 00:50:53,837 --> 00:50:56,397 Killed by a fallen fir tree. 331 00:51:12,237 --> 00:51:13,157 Pig's feet. 332 00:51:15,717 --> 00:51:16,717 Thanks, Juro. 333 00:51:21,917 --> 00:51:24,277 I was just with the horse to the Mühlbach. 334 00:51:24,476 --> 00:51:26,437 And in the creek ... 335 00:51:36,076 --> 00:51:36,957 Tonda!