1 00:00:00,114 --> 00:00:02,816 Hola, soy Mark Lukey. Soy un abogado musical. 2 00:00:02,918 --> 00:00:04,050 Yo soy Darby, su auxiliar. 3 00:00:04,152 --> 00:00:05,718 ¿Cómo me metí en la industria? 4 00:00:05,821 --> 00:00:07,921 Bueno, cogí una guitarra e intenté unirme a un grupo. 5 00:00:08,023 --> 00:00:09,956 En cuanto entré en la sala de ensayos, 6 00:00:10,058 --> 00:00:13,126 estaba claro que no estaba destinado a ser músico, 7 00:00:13,228 --> 00:00:16,062 me di la vuelta y estudié derecho. 8 00:00:16,164 --> 00:00:17,664 ¿Lo estás pasando mal consiguiendo conciertos, 9 00:00:17,766 --> 00:00:19,099 grabando y vendiendo discos? 10 00:00:19,100 --> 00:00:21,310 ¿QUÉ TAL SI DEMANDAS AL ARTISTA PRINCIPAL? 11 00:00:21,336 --> 00:00:22,402 Si se te ocurre una melodía 12 00:00:22,504 --> 00:00:23,736 o un ritmo o una letra, 13 00:00:23,839 --> 00:00:25,071 puedes demandar a cualquiera. 14 00:00:25,173 --> 00:00:27,107 Podría demandar a todos mis músicos favoritos. 15 00:00:31,179 --> 00:00:32,645 Ven y dirás: 16 00:00:32,747 --> 00:00:34,614 "Oye, tío, he grabado esta canción..." 17 00:00:36,218 --> 00:00:37,417 Y yo: "Cállate". 18 00:00:37,519 --> 00:00:38,685 ¿Eso es lo que has dicho? 19 00:00:40,422 --> 00:00:42,088 Métete en internet. Encuentra una canción. 20 00:00:42,190 --> 00:00:44,290 Eso es raro. ¿Estoy loco? 21 00:00:46,094 --> 00:00:47,094 LA DEMANDA JUDICIAL HA COMENZADO 22 00:00:47,095 --> 00:00:48,962 Ni siquiera tengo que escuchar tu melodía 23 00:00:49,064 --> 00:00:50,797 para saber que la ha robado alguien. 24 00:00:50,899 --> 00:00:52,332 Creen que eres idiota. 25 00:00:52,434 --> 00:00:54,734 Estoy aquí para decirte que puede que seas idiota... 26 00:00:54,735 --> 00:00:55,735 ¡PERO YO SOY LISTO! 27 00:00:56,071 --> 00:00:58,605 Y puedo respresentarte a ti, al tonto. 28 00:00:58,707 --> 00:01:00,940 Soy como el cantante y el juzgado 29 00:01:01,042 --> 00:01:02,275 es mi escenario. 30 00:01:02,377 --> 00:01:04,010 Creo que Mark debería ganar un Grammy... 31 00:01:04,112 --> 00:01:05,778 Venga ya. 32 00:01:05,881 --> 00:01:07,147 Escuchemos a estos clientes. 33 00:01:07,249 --> 00:01:09,115 Resulta que es el dueño de la clave de sol, 34 00:01:09,217 --> 00:01:12,552 lo cual me ha hecho la vida muy difícil 35 00:01:12,654 --> 00:01:14,954 como compositor. Yo... 36 00:01:17,592 --> 00:01:20,193 Llevo puesto este sombrero desde 1972, 37 00:01:20,295 --> 00:01:23,062 y una vez estuve en Ohio cuando también estaba Devo. 38 00:01:23,165 --> 00:01:25,165 Así que... haced las cuentas. 39 00:01:25,267 --> 00:01:27,233 Siempre va un paso por delante. 40 00:01:27,335 --> 00:01:28,801 Es difícil crear canciones. 41 00:01:28,904 --> 00:01:31,337 Introducción, verso, estribillo, final. 42 00:01:31,439 --> 00:01:34,007 Es algo muy difiícil, 43 00:01:34,109 --> 00:01:36,242 y te mereces que te paguen. 44 00:01:36,344 --> 00:01:40,013 A no ser, por supuesto, que no te guste... el dinero. 45 00:02:16,191 --> 00:02:18,737 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 46 00:02:23,725 --> 00:02:27,227 Qué pronto es. 47 00:02:27,329 --> 00:02:29,162 - ¿Hola? - Toni, ¿qué tal? 48 00:02:29,264 --> 00:02:31,664 - ¿Qué haces? - Sí, hola, Candace. 49 00:02:31,766 --> 00:02:34,534 - ¿Estás... bien? - No, estoy fatal. 50 00:02:34,636 --> 00:02:36,736 - No me va bien. - ¿Por... qué estás fatal? 51 00:02:36,838 --> 00:02:38,404 Bueno, llevo mucho tiempo sin verte. 52 00:02:38,506 --> 00:02:39,906 - ¿Cuándo vovleré a verte? - Candace, 53 00:02:40,008 --> 00:02:42,008 - nos jubilamos la semana pasada. - ¿La semana pasada? 54 00:02:42,110 --> 00:02:43,576 Parece que ha sido hace un millón de años. 55 00:02:43,678 --> 00:02:44,844 ¿Qué vas a hacer? ¿Qué haces? 56 00:02:46,081 --> 00:02:47,814 He empezado a salir con alguien... 57 00:02:47,916 --> 00:02:49,749 ¿En serio? ¿Estás viendo a alguien? 58 00:02:49,851 --> 00:02:52,051 Sí, su nombre es Shawna. Creo que te gustaría. 59 00:02:52,153 --> 00:02:54,554 Vaya, lo superas rápido. Eres una puta. 60 00:02:54,656 --> 00:02:57,023 Qué deditos. 61 00:02:57,125 --> 00:02:58,358 - Candace, tengo que... - ¿Hay... 62 00:02:58,460 --> 00:03:00,159 un niño por ahí? ¿Qué está pasando? 63 00:03:00,262 --> 00:03:02,428 - ¿Estás haciendo de niñera? - No... Esa es... Shawna. 64 00:03:02,530 --> 00:03:04,530 - Esa es Shawna. - Sí, es... 65 00:03:04,633 --> 00:03:05,932 Qué disfrutes de la jubilación, ¿vale? 66 00:03:06,034 --> 00:03:07,400 Bueno, disfrutémosla juntas. 67 00:03:07,502 --> 00:03:08,901 - Hagamos algo. - Adiós, adiós, adiós. 68 00:03:09,004 --> 00:03:10,703 Toni. Toni. 69 00:03:10,805 --> 00:03:12,739 Toni. 70 00:03:18,380 --> 00:03:19,912 Bienvenida a Women and Women First. 71 00:03:20,015 --> 00:03:22,048 ¿Puedo ayudarle? 72 00:03:22,150 --> 00:03:24,017 Hola, Candace. 73 00:03:24,119 --> 00:03:25,852 - Toni. - Hola. 74 00:03:25,954 --> 00:03:28,121 Escucha. He encontrado un bote antiguo tuyo. 75 00:03:28,223 --> 00:03:29,389 ¿Quieres que 76 00:03:29,491 --> 00:03:30,590 - te lo lleve? - No, Candace. 77 00:03:30,692 --> 00:03:32,225 No... necesito ese bote, 78 00:03:32,327 --> 00:03:34,093 - pero gracias. - Está muy limpio. 79 00:03:34,195 --> 00:03:35,428 ¿No te parece raro 80 00:03:35,530 --> 00:03:36,863 que ni siquiera nos veamos? 81 00:03:36,965 --> 00:03:38,531 ¿Por qué no vas a dar un paseo hoy? 82 00:03:38,633 --> 00:03:40,233 - ¿Por dónde debería pasear? - Hablamos después. 83 00:03:40,335 --> 00:03:41,768 Que tengas un buena día. 84 00:03:41,836 --> 00:03:43,469 - Lo siento mucho. - Está bien. 85 00:03:43,571 --> 00:03:45,204 Toni, ¿estás en casa? 86 00:03:45,307 --> 00:03:47,607 - ¿Qué estás hacien...? Candace. - Estaba paseando. 87 00:03:47,709 --> 00:03:48,875 ¿Esa es Candace? 88 00:03:48,977 --> 00:03:50,209 Tengo que decirte una cosa. 89 00:03:50,312 --> 00:03:51,778 - Vale. - Me estoy muriendo. 90 00:03:51,880 --> 00:03:53,212 Está... 91 00:03:53,315 --> 00:03:54,714 - Shawna, no se está... - Dios mío. 92 00:03:54,816 --> 00:03:56,549 Estoy acostumbrada a esto. Lo hace... Candace, 93 00:03:56,651 --> 00:03:58,117 - esta es Shawna y es... - Cand... ¡Hola! 94 00:03:58,219 --> 00:04:00,320 ¿Así es como quieres conocer por primera vez a mi novia? 95 00:04:00,422 --> 00:04:02,388 Es como si me estuviera muriendo porque estoy agotada. 96 00:04:02,490 --> 00:04:03,790 Ven aquí. 97 00:04:03,892 --> 00:04:05,224 Encantada de conocerte. 98 00:04:05,327 --> 00:04:06,826 Es muy agradable conocerte por fin. 99 00:04:06,928 --> 00:04:08,828 Bienvenida. Bienvenida a la vida de Toni. 100 00:04:08,930 --> 00:04:10,496 Toni es compleja y maravillosa 101 00:04:10,598 --> 00:04:12,598 - y preciosa. - Lo sé. 102 00:04:12,701 --> 00:04:15,268 Tenemos muchas bromas privadas. 103 00:04:15,370 --> 00:04:17,303 Toni. 104 00:04:19,107 --> 00:04:21,240 Así llamamos al arroz. 105 00:04:21,343 --> 00:04:22,842 ¿Entonces qué os apetece hacer? 106 00:04:22,944 --> 00:04:24,677 Tenemos... planes para hoy. 107 00:04:24,779 --> 00:04:26,079 ¿Qué vais...? ¿Cuáles son vuestros planes? 108 00:04:26,181 --> 00:04:28,147 - Simplemente relajarnos y... - Me encanta. 109 00:04:28,249 --> 00:04:29,916 - Relajémonos. - Candace, 110 00:04:30,018 --> 00:04:32,318 creo que tú... necesitas hacer algo. 111 00:04:32,420 --> 00:04:34,187 - Necesitas un hobby. - Sí. 112 00:04:34,289 --> 00:04:36,356 ¿Puedo... meterme? Siento interrumpir. 113 00:04:36,458 --> 00:04:37,957 ¿Y si juntamos a Candace 114 00:04:38,059 --> 00:04:39,125 con alguien? 115 00:04:39,227 --> 00:04:40,793 Puedo conseguir gente yo sola. 116 00:04:40,895 --> 00:04:42,195 - No necesito que me junten. - Lo sé, 117 00:04:42,297 --> 00:04:44,263 pero mi hermano está soltero... 118 00:04:44,366 --> 00:04:47,300 Mi hermano, Adam, y podría juntaros. 119 00:04:47,402 --> 00:04:49,435 - ¿Tienes un hermano? - Sí, acabo de decirlo, sí. 120 00:04:49,537 --> 00:04:51,871 Así que si empiezo a salir con él... 121 00:04:51,940 --> 00:04:53,473 Eso es genial, y podríais salir 122 00:04:53,575 --> 00:04:54,707 - y... - Toni, esto es perfecto. 123 00:04:54,809 --> 00:04:56,442 Quiero decir, podríamos pasar tiempo juntas. 124 00:04:56,544 --> 00:04:57,810 Podríamos ir a citas dobles. Podríamos... 125 00:04:57,912 --> 00:04:59,812 Sí, querrás conocer mejor a Adam. 126 00:04:59,914 --> 00:05:02,281 - Es una cáscara difícil de romper. - Puedo romper cualquier cáscara. 127 00:05:02,384 --> 00:05:04,050 Créeme. 128 00:05:04,152 --> 00:05:06,652 Una vez rompí una cáscara, la aplasté. 129 00:05:06,755 --> 00:05:09,055 La convertí en mantequilla de cáscara. ¿Sabes a lo que me refiero? 130 00:05:09,157 --> 00:05:10,823 Sí. 131 00:05:10,925 --> 00:05:13,159 Me he enamorado raramente de él. 132 00:05:13,261 --> 00:05:14,660 Ni siquiera... le conoces. 133 00:05:14,763 --> 00:05:16,896 Qué gracioso es, ellos nos atraen 134 00:05:16,998 --> 00:05:18,364 y luego están ellos y nosotros. Por fin... 135 00:05:18,466 --> 00:05:20,700 - No, es tú... - Tú y, quizás, Adam. 136 00:05:20,802 --> 00:05:22,168 Adam y yo estamos enamorados. 137 00:05:22,237 --> 00:05:24,237 - Adam, ponte encima de mí. - Vaya. 138 00:05:24,339 --> 00:05:25,671 Es mi hermano. 139 00:05:25,774 --> 00:05:27,006 Adam, ¿estás intentando besarme? 140 00:05:27,108 --> 00:05:28,341 Te estás adelantando un poco 141 00:05:28,443 --> 00:05:29,542 porque puede ser que no te guste. 142 00:05:29,644 --> 00:05:31,177 No, pero no me estoy adelantando. 143 00:05:31,279 --> 00:05:32,912 - No, pero puede que... - Creo que debería conocer a Adam 144 00:05:33,014 --> 00:05:34,881 como un ser sexual porque aunque sea tu hermano... 145 00:05:34,983 --> 00:05:36,349 - No... Eso no... Es... - es una persona sexual. 146 00:05:36,451 --> 00:05:38,985 Folla como todo el mundo. 147 00:05:45,960 --> 00:05:47,927 *¿Qué pasa con los hombres?* 148 00:05:48,029 --> 00:05:49,562 - Lo he visto, tío. - Un nombre gracioso. 149 00:05:49,664 --> 00:05:51,230 - Hola, tío. - Hola, chicos, ¿qué tal? 150 00:05:51,332 --> 00:05:53,032 Bien. Yo tomaré un café 151 00:05:53,134 --> 00:05:54,734 lo más negro posible, por favor. 152 00:05:54,836 --> 00:05:57,136 - Americano. - ¿Un café negro 153 00:05:57,205 --> 00:05:59,205 - y un Americano? - ¿Quieres comer algo? 154 00:06:01,009 --> 00:06:04,010 ¿Problemas con... los hombres de jengibre? 155 00:06:04,112 --> 00:06:05,545 ¿De qué hablas? 156 00:06:05,647 --> 00:06:08,548 - "Género neutro". - Por Dios... 157 00:06:08,650 --> 00:06:10,450 Simplemente pensamos que una galleta no necesita género. 158 00:06:10,552 --> 00:06:12,618 Es sexismo contra los hombres. 159 00:06:12,720 --> 00:06:14,387 - Venga ya. - ¿Verdad? 160 00:06:14,456 --> 00:06:17,223 - Esto es castración. - Creo que el hom... 161 00:06:17,325 --> 00:06:20,293 el "hombre" de jengibre es más como un humano. 162 00:06:20,395 --> 00:06:22,195 Por... eso había casas de jengibre 163 00:06:22,297 --> 00:06:24,063 - porque los hombres construyen casas. - No creo que... 164 00:06:24,165 --> 00:06:26,032 ¿Ves? En este sitio, no hay ninguna galleta 165 00:06:26,134 --> 00:06:28,234 a la que un niño pueda admirar. ¿Vale? 166 00:06:28,336 --> 00:06:30,937 Hay... pasteles para que los admiren las niñas, 167 00:06:31,039 --> 00:06:32,538 pero los niños no. Lo voy comprar. 168 00:06:32,640 --> 00:06:34,040 - No te preocupes. - Ahora todo lo masculino 169 00:06:34,142 --> 00:06:35,875 es... malo. "Qué miedo. 170 00:06:35,977 --> 00:06:37,376 Es masculino". Es como... "No. 171 00:06:37,479 --> 00:06:39,145 Hombres de jengibre. No pasa nada por tener tradiciones 172 00:06:39,247 --> 00:06:41,614 en este país." Solo danos la galleta. 173 00:06:41,716 --> 00:06:43,416 ¿Vale? Solo danos la galleta. 174 00:06:43,518 --> 00:06:45,785 ¿Quieres... la galleta de jengibre o no? 175 00:06:45,887 --> 00:06:47,820 El hombre de jengibre. 176 00:06:47,922 --> 00:06:50,756 Consiga sus hombres de jengibre aquí. 177 00:06:50,859 --> 00:06:53,726 - Recién hecho. - Hombre de jengibre. 178 00:06:53,828 --> 00:06:55,261 Genitales masculinos. 179 00:07:02,136 --> 00:07:04,036 Miradme. Es asqueroso. 180 00:07:04,138 --> 00:07:06,205 Siento mucho que hayas tenido que pasar por eso. 181 00:07:06,340 --> 00:07:08,006 Innecesariamente dañino. 182 00:07:08,109 --> 00:07:09,842 Por lo menos no ha hecho eso de "voy a vomitar". 183 00:07:09,944 --> 00:07:12,044 Ya sabéis, ¿ese sonido? 184 00:07:12,146 --> 00:07:14,113 No finjas que vas a vomitar. O lo haces o no. 185 00:07:14,215 --> 00:07:15,647 Es todo un espectáculo, vomitar. 186 00:07:15,750 --> 00:07:17,282 Nosotros no somos tan asquerosos. 187 00:07:17,385 --> 00:07:18,717 Esperad. Mirad eso. 188 00:07:18,819 --> 00:07:20,719 - Dios mío. - Ardillas. 189 00:07:20,821 --> 00:07:22,388 - Debe ser agradable. - No lo entiendo. 190 00:07:22,490 --> 00:07:24,990 Nuestras caras son iguales. Nuestros cuerpos son iguales. 191 00:07:25,092 --> 00:07:26,725 ¿Por qué reciben un tratamiento preferente? 192 00:07:26,827 --> 00:07:29,495 Sus colas son brillantes. Sus colas me dejan sin respiración. 193 00:07:29,597 --> 00:07:32,030 Sí, pero es un estándar de belleza poco irracional. 194 00:07:32,133 --> 00:07:33,665 Mirad mi cola. Es... 195 00:07:33,768 --> 00:07:35,501 ya sabéis, suave. 196 00:07:35,603 --> 00:07:38,137 Brilla. 197 00:07:38,239 --> 00:07:39,705 Creo que se ve genial bajo la luz de la luna. 198 00:07:39,807 --> 00:07:41,140 Eso me ha dicho la gente. 199 00:07:41,242 --> 00:07:43,242 ¿Pero la gente se fija de verdad en la cola? 200 00:07:43,344 --> 00:07:44,977 Es como esa parte de nuestra espalda. 201 00:07:45,079 --> 00:07:47,546 ¿Cuál es la diferencia? Nuestras caras son iguales. 202 00:07:47,648 --> 00:07:49,214 Tengo que decir una cosa, Fred. 203 00:07:49,316 --> 00:07:51,817 Últimamente te comparas mucho 204 00:07:51,919 --> 00:07:53,919 con... otros animales. 205 00:07:53,988 --> 00:07:55,354 Te estás obsesionando. 206 00:07:55,456 --> 00:07:56,889 Sí, es... estoy obsesionado 207 00:07:56,991 --> 00:07:58,357 con mejorar nuestras vidas. 208 00:07:58,459 --> 00:07:59,858 ¿Pero es constructivo? 209 00:07:59,960 --> 00:08:01,260 ¿Sabéís lo que me tiro uno el otro día? 210 00:08:01,362 --> 00:08:03,328 Una rata muerta en una trampa para ratas. 211 00:08:03,431 --> 00:08:05,531 A mí me lanzaron una rata una vez. Estaba viva, 212 00:08:05,633 --> 00:08:07,766 y una persona me lanzó una rata. 213 00:08:07,835 --> 00:08:10,169 Tenemos que hacer algo, ¿no os parece? 214 00:08:10,271 --> 00:08:12,171 Así que... dime qué estoy haciendo mal. 215 00:08:12,273 --> 00:08:14,706 Bueno, para empezar, elige una comida. 216 00:08:14,809 --> 00:08:16,108 No comas cualquier cosa. 217 00:08:16,177 --> 00:08:17,576 ¿Sabes? Pareces desesperado. 218 00:08:17,678 --> 00:08:19,711 - Es que estoy desesperado. - ¿Sabes lo que es? 219 00:08:19,814 --> 00:08:21,613 Se trata de controlar tu voz interior. 220 00:08:21,715 --> 00:08:24,116 Mi voz interior dice: "Chip, chip, chip. 221 00:08:24,185 --> 00:08:26,051 Vamos, vamos, vamos... Cacahuetes. Salta". 222 00:08:26,153 --> 00:08:27,219 Intento mantenerla a raya. 223 00:08:27,321 --> 00:08:28,620 Mira, mi voz interior, 224 00:08:28,722 --> 00:08:30,189 y creo que esto se aplica a todas las ratas, 225 00:08:30,291 --> 00:08:32,090 solo dice la palabra que empieza por J constantemente. 226 00:08:32,193 --> 00:08:34,393 Ahí hay mucho odio hacia ti mismo. 227 00:08:34,495 --> 00:08:36,595 Bueno, sí... mira mi cola. 228 00:08:36,697 --> 00:08:38,864 ¿Qué le haces a la tuya? Es increíble. 229 00:08:38,966 --> 00:08:40,199 Gracias. Gracias. 230 00:08:40,301 --> 00:08:42,134 Entonces tienes buena postura y tu cola está erguida. 231 00:08:42,236 --> 00:08:43,735 Todo es... Estás practicamente en el aire. 232 00:08:43,838 --> 00:08:45,604 Todo está arriba. Todo está bien. 233 00:08:45,706 --> 00:08:48,273 Todo es genial. Tú estás abajo. 234 00:08:48,375 --> 00:08:50,042 - Correteas por ahí. - Cierto. 235 00:08:50,144 --> 00:08:51,643 La gente te ve y piensa: "¿Qué estará haciendo?" 236 00:08:51,745 --> 00:08:52,978 Pero yo no siento eso. 237 00:08:53,080 --> 00:08:54,413 Ya lo sé. Sé que no es justo. 238 00:08:54,515 --> 00:08:55,981 Yo... así... es como entro por los sitios. 239 00:08:56,083 --> 00:08:57,382 - Ya sé lo que haces. - Así es como paso por debajo 240 00:08:57,485 --> 00:08:59,218 - hasta, ya sabes... los túneles. - Lo sé. 241 00:08:59,320 --> 00:09:00,586 - Así es como me meto en la basura. - Tenemos que hacer algo 242 00:09:00,688 --> 00:09:02,621 - con tu cola. - Vale, lo que haga falta. 243 00:09:02,723 --> 00:09:04,056 ¿Puedo usar la tuya? 244 00:09:04,158 --> 00:09:05,657 - No, no. - Ya, ya, ya. 245 00:09:05,759 --> 00:09:06,892 No, no, no la toques. 246 00:09:06,994 --> 00:09:10,229 Chicos, mirad. 247 00:09:10,331 --> 00:09:13,131 - Vale, vale. - Sí, es... preciosa. 248 00:09:13,234 --> 00:09:14,900 ¿Pareces un... qué? 249 00:09:15,002 --> 00:09:16,568 Como un participante de un concurso de belleza. 250 00:09:16,670 --> 00:09:18,103 ¿Qué....? Muchas gracias. 251 00:09:18,205 --> 00:09:20,672 Me siento precioso. Viene gente. 252 00:09:20,774 --> 00:09:22,241 Voy a pedirles que me den una bellota. 253 00:09:22,343 --> 00:09:24,142 Vale, recuerda, eres muy mono. 254 00:09:24,245 --> 00:09:25,611 Allá va la ardilla. 255 00:09:25,679 --> 00:09:27,312 Soy una ardilla. Arriba, arriba, arriba. 256 00:09:27,414 --> 00:09:29,781 Buena actitud, buena actitud. Allá voy y... 257 00:09:29,884 --> 00:09:32,751 Hola... ¿me das comida, por favor? 258 00:09:32,853 --> 00:09:34,987 Vaya, muchas gracias. 259 00:09:35,089 --> 00:09:37,322 - Es un cacahuete. - Vaya, mira eso. 260 00:09:37,424 --> 00:09:38,991 Le están dando comida. 261 00:09:39,093 --> 00:09:41,193 - Están encantados con él. - ¿Qué...? Lo siento, señor. 262 00:09:41,295 --> 00:09:43,495 ¿Qué hay en su bolsa? ¿Es un sándwich? 263 00:09:43,597 --> 00:09:45,097 Dame. Dame 264 00:09:45,199 --> 00:09:46,698 Dame eso. 265 00:09:46,800 --> 00:09:48,534 - Dios. - Se ha desesperado un poco 266 00:09:48,636 --> 00:09:49,935 - al final. - ¿Sabes qué? 267 00:09:50,037 --> 00:09:51,703 Eso no es bueno para las relaciones públicas de las ratas. 268 00:09:51,805 --> 00:09:53,138 No ha ido bien. 269 00:09:53,240 --> 00:09:55,040 Vamos a reconstruirte con palabras y pensamientos 270 00:09:55,142 --> 00:09:57,109 y olvidémonos de reconstruir la cola. 271 00:09:57,211 --> 00:09:58,844 - ¿Sabes a lo que me refiero? - ¿Sabíais que hay un movimiento 272 00:09:58,946 --> 00:10:00,279 para salvar tiburones? 273 00:10:00,381 --> 00:10:01,880 - Fred. - Yo solo... 274 00:10:01,982 --> 00:10:03,782 Voy a soltar eso rápidamente. 275 00:10:03,884 --> 00:10:05,784 Se comen a la gente. Eso es todo. 276 00:10:05,886 --> 00:10:08,053 Se... comen a la gente. 277 00:10:08,155 --> 00:10:09,454 Yo solo... Nosotros no nos comemos a la gente, ¿verdad? 278 00:10:09,557 --> 00:10:11,523 Es... ¿O sí? ¿No? 279 00:10:11,625 --> 00:10:13,191 Gente muerta. 280 00:10:20,134 --> 00:10:21,533 Ahí está. Genial. 281 00:10:21,635 --> 00:10:23,635 Gracias. 282 00:10:23,737 --> 00:10:25,170 Hola, Candace. 283 00:10:25,272 --> 00:10:26,872 ¿Dónde está Adam? Queríamos llegar tarde 284 00:10:26,974 --> 00:10:29,041 para que tuvieseis la oportunidad de conoceros. 285 00:10:29,143 --> 00:10:31,076 Supongo que más o menos 286 00:10:31,178 --> 00:10:32,644 estamos conociéndonos. 287 00:10:32,746 --> 00:10:34,313 Quiero decir, 288 00:10:34,415 --> 00:10:35,914 queríais venir tarde y él... 289 00:10:36,016 --> 00:10:37,349 - Dios mío. - ¿Qué haces? 290 00:10:37,451 --> 00:10:39,184 Abajo, por favor. Todavía no he terminado. 291 00:10:39,286 --> 00:10:40,519 - Lo siento mucho. - Dios, Candace. 292 00:10:40,621 --> 00:10:42,487 Lo siento mucho. Lo siento. 293 00:10:44,625 --> 00:10:46,725 Todavía no. 294 00:10:46,827 --> 00:10:48,327 Allá vamos. Ahí está. 295 00:10:48,429 --> 00:10:51,163 Ahí. Solo... 296 00:10:52,499 --> 00:10:54,866 He terminado. Gracias. 297 00:10:54,969 --> 00:10:56,068 - Hola, chicas. - Hola, Adam. 298 00:10:56,170 --> 00:10:57,336 - Hola, Adam. - Shawna. 299 00:10:57,438 --> 00:10:58,604 Conozcámonos. 300 00:10:58,706 --> 00:10:59,938 Tienes hobbies. 301 00:11:00,040 --> 00:11:01,173 Estoy segura de que son muy interesantes. 302 00:11:01,275 --> 00:11:02,674 Seguro que creciste en alguna parte. 303 00:11:02,776 --> 00:11:04,543 - Bueno, soy de Nevada... - Vale. 304 00:11:04,645 --> 00:11:07,846 Y resulta que soy el diseñador de los trajes 305 00:11:07,948 --> 00:11:10,415 - de ballet local. - Entonces sabes coser. 306 00:11:10,517 --> 00:11:12,784 - Él hizo mi vestido para el baile de promoción. - Genial. 307 00:11:12,886 --> 00:11:15,554 Adam, ¿hacia dónde va esto? ¿Estamos juntos? 308 00:11:15,656 --> 00:11:17,255 - Acabáis de conoceros. - Quiero decir, ¿somos...? 309 00:11:17,358 --> 00:11:18,557 - ¿Qué... quieres hacer? - Sé que me encantaría 310 00:11:18,659 --> 00:11:21,026 volver a verte. 311 00:11:21,128 --> 00:11:23,428 Más allá de eso... es tu decisión. 312 00:11:23,530 --> 00:11:25,063 - Estoy... abierto. - Es mi decisión. 313 00:11:25,165 --> 00:11:26,531 - Sí. - Y yo estoy notando 314 00:11:26,634 --> 00:11:28,200 algunos celos. 315 00:11:28,302 --> 00:11:30,602 Toni, se te nota en la cara. 316 00:11:30,704 --> 00:11:31,803 ¿Qué... es esto? 317 00:11:31,905 --> 00:11:33,405 ¿Quién ha pedido aceitunas? 318 00:11:33,507 --> 00:11:35,307 Os voy a contar una pequeña historia sobre las aceitunas. 319 00:11:35,409 --> 00:11:37,209 Toni y yo estábamos de viaje... fuimos a España... 320 00:11:37,311 --> 00:11:38,710 - ¿En serio? - San Sebastián... 321 00:11:38,812 --> 00:11:41,780 - Preciosa. - Y en el vuelo de vuelta, 322 00:11:41,882 --> 00:11:43,949 llevaba aceitunas en lata, 323 00:11:44,051 --> 00:11:46,118 Toni se las comió, y en una media hora, 324 00:11:46,220 --> 00:11:48,320 se quitó los cascos y se fue al baño. 325 00:11:48,422 --> 00:11:49,554 Se puso los cascos otra vez, 326 00:11:49,657 --> 00:11:51,623 se los volvió a quitar, al baño. 327 00:11:51,725 --> 00:11:53,592 La seguí, miré el váter, 328 00:11:53,727 --> 00:11:56,928 resultó que tenía un caso muy interesante de diarrea. 329 00:11:57,031 --> 00:11:58,263 Era tan negro como su pelo. 330 00:11:58,365 --> 00:12:00,332 Me acuerdo que dije: "¿Dónde termina tu pelo 331 00:12:00,434 --> 00:12:02,567 - y empieza la diarrea?". - ¿Por qué estamos hablando de eso? 332 00:12:02,670 --> 00:12:04,136 Eso es algo que... nos une. 333 00:12:04,238 --> 00:12:05,604 Estás contando una historia muy embarazosa 334 00:12:05,706 --> 00:12:07,105 sobre mí delante de mi novia. 335 00:12:07,207 --> 00:12:08,440 Estoy segura de que ya has visto su diarrea. 336 00:12:08,542 --> 00:12:09,641 - ¿No? - No la ha visto. 337 00:12:09,743 --> 00:12:11,910 Tienes que verla. 338 00:12:14,848 --> 00:12:16,648 Quería preguntarte una cosa. 339 00:12:16,750 --> 00:12:18,116 Señor. 340 00:12:18,218 --> 00:12:19,918 ¿Te gustaría venir conmigo este fin de semana 341 00:12:20,020 --> 00:12:21,420 al hotel Swaying Gaviota? 342 00:12:21,522 --> 00:12:22,754 Me encantaría. 343 00:12:22,856 --> 00:12:24,156 Toni, ¿por qué vas a ir? 344 00:12:24,224 --> 00:12:25,791 Odia las gaviotas. Una gaviota mató a su hermana. 345 00:12:25,893 --> 00:12:27,659 Sé que no tiene una hermana, 346 00:12:27,761 --> 00:12:30,762 y sé que una gaviota no puede matarte. 347 00:12:30,864 --> 00:12:32,197 ¿No puedes morir por culpa de una gaviota? 348 00:12:32,299 --> 00:12:34,266 En las muertes de pájaros, ¿quién crees que es el número uno? 349 00:12:34,368 --> 00:12:36,001 - Un pájaro... cuervos. - Los cuervos no, las gaviotas. 350 00:12:36,103 --> 00:12:38,537 - Búhos. - Los búhos salvan vidas. 351 00:12:38,639 --> 00:12:40,372 Candace, estás haciendo el ridículo. 352 00:12:40,474 --> 00:12:42,007 - No estoy haciendo el ridículo. - Lo siento. 353 00:12:42,109 --> 00:12:43,175 No quería enfadarme. Yo... 354 00:12:43,277 --> 00:12:44,443 Los búhos pueden sobrevolar toda una región 355 00:12:44,545 --> 00:12:46,645 y saber donde... está la tierra fértil. 356 00:12:46,714 --> 00:12:48,647 - Donde puede cultivar la gente. - Candace. 357 00:12:48,749 --> 00:12:50,449 ¿Sí, Toni? ¿Qué? 358 00:12:50,551 --> 00:12:52,451 Entiendo que esto es incómodo para ti. 359 00:12:52,553 --> 00:12:54,019 Lo siento... Siento haberme enfadado. 360 00:12:54,121 --> 00:12:56,054 Tengo muchas ganas de ir. 361 00:12:56,156 --> 00:12:58,356 Sí. Va a ser muy divertido. 362 00:12:58,459 --> 00:13:00,826 Te va a encantar este sitio, está en plan desatendido, 363 00:13:00,928 --> 00:13:02,828 pero... 364 00:13:02,930 --> 00:13:05,063 ¿Quieres volver a mi casa? 365 00:13:05,165 --> 00:13:06,364 Me encantaría. 366 00:13:06,467 --> 00:13:08,500 Adam, ¿has dicho que sabías coser, no? 367 00:13:08,602 --> 00:13:09,901 Sí. 368 00:13:10,003 --> 00:13:12,304 Me gustaría ver tus herramientas para coser. 369 00:13:12,406 --> 00:13:13,405 Vale. 370 00:13:26,772 --> 00:13:29,873 Cuenco de carne picada y bocaditos de beicon 371 00:13:29,975 --> 00:13:33,176 y albóndigas de pavo y... supongo que todo proteínas, ¿no? 372 00:13:33,278 --> 00:13:34,744 Sí, lo que hace que todo sea bueno para nosotros. 373 00:13:34,847 --> 00:13:37,380 Nada de carbohidratos, ni arroz, ni pan. 374 00:13:37,483 --> 00:13:39,349 Puede que funcione para perder peso. 375 00:13:39,451 --> 00:13:41,351 Dicen que... cuanta más leche, mejor. 376 00:13:41,453 --> 00:13:42,586 ¿Eso está permitido? 377 00:13:42,688 --> 00:13:43,787 ¿Puedes... comerte todo eso? 378 00:13:43,889 --> 00:13:45,689 Esto son proteínas, Peter. 379 00:13:45,791 --> 00:13:48,191 Lo que es malo es la lechuga. 380 00:13:48,593 --> 00:13:52,195 Nancy, ¿de verdad crees que vamos a perder peso con esta dieta? 381 00:13:52,297 --> 00:13:53,997 Bueno, depende, ya sabes. 382 00:13:54,099 --> 00:13:55,498 Tenemos que seguirla a raja tabla. 383 00:13:55,600 --> 00:13:58,168 Es fácil volver a los viejos hábitos. 384 00:13:58,270 --> 00:13:59,569 Sí, supongo que tienes razón. 385 00:13:59,671 --> 00:14:02,338 Muy bien, buenas noches, cariño. 386 00:14:15,787 --> 00:14:18,054 Buenos días, Nance. 387 00:14:18,156 --> 00:14:20,623 Peter... 388 00:14:20,725 --> 00:14:22,025 estás delgadísimo. 389 00:14:22,127 --> 00:14:24,360 Pareces... un palo. 390 00:14:24,463 --> 00:14:27,530 No sabía que la dieta funcionaría tan rápido. 391 00:14:27,632 --> 00:14:29,098 Lo hemos conseguido. 392 00:14:30,368 --> 00:14:31,868 Cuidado, Peter. 393 00:14:35,507 --> 00:14:37,674 ¿Haces ese ruido al respirar? 394 00:14:38,844 --> 00:14:40,210 No lo sé. 395 00:14:40,312 --> 00:14:42,145 Te he traído café, 396 00:14:42,214 --> 00:14:44,914 pero la... taza pesaba demasiado. 397 00:14:45,016 --> 00:14:47,717 Está... muy lejos. 398 00:14:47,819 --> 00:14:50,320 ¿Crees que todavía nos queda energía para... 399 00:14:50,422 --> 00:14:51,921 ir al zoo hoy? 400 00:14:52,023 --> 00:14:54,591 Pasadlo bien. 401 00:14:56,361 --> 00:14:58,761 ¿Han sacado a los koalas hoy? 402 00:14:58,830 --> 00:15:01,097 - Sí. - Dos entradas, por favor. 403 00:15:01,199 --> 00:15:03,633 Pasad. No hace falta que paguéis. 404 00:15:03,735 --> 00:15:05,735 Eso es... 405 00:15:05,837 --> 00:15:08,104 - muy agradable por tu parte. - Sí. 406 00:15:08,206 --> 00:15:10,173 - Empuja. - Si tienes suficiente peso 407 00:15:10,275 --> 00:15:11,808 para hacerlo. 408 00:15:11,877 --> 00:15:14,410 - ¿Está bloqueado? - No, no. 409 00:15:14,513 --> 00:15:16,279 Creo que puedo pasar por aquí. 410 00:15:16,381 --> 00:15:18,014 - Muy bien. - Mira.. eso. 411 00:15:18,116 --> 00:15:20,350 - Problema resuelto. - Está desbloqueado. 412 00:15:20,452 --> 00:15:22,952 - Estoy cansada. - Vamos... a ver los koalas. 413 00:15:23,054 --> 00:15:25,188 ¿Qué es un tigre siberiano? 414 00:15:25,290 --> 00:15:27,857 - ¿Dónde está? - ¡No! 415 00:15:27,959 --> 00:15:30,026 ¡Mi hijo ha entrado en la jaula! 416 00:15:31,730 --> 00:15:32,996 Eso no es bueno. 417 00:15:33,064 --> 00:15:35,031 Ese tigre puede hacer mucho daño a su hijo. 418 00:15:35,133 --> 00:15:36,633 - ¡Necesitamos ayuda! - ¿Qué está haciendo? 419 00:15:36,735 --> 00:15:38,468 ¿Por qué... ha entrado? 420 00:15:38,570 --> 00:15:40,970 ¿Sabes qué, Peter? 421 00:15:41,072 --> 00:15:42,272 Puedo entrar en la jaula. 422 00:15:43,642 --> 00:15:45,308 Dios mío. ¿Estás loca? 423 00:15:45,410 --> 00:15:47,110 No pasa nada. He estado a dieta. 424 00:15:47,212 --> 00:15:49,112 No asustes al tigre. 425 00:15:49,214 --> 00:15:50,547 - Mira lo delgada que estoy. - Nan, 426 00:15:50,649 --> 00:15:53,049 - no puedes hacerlo sola. - ¡Charlie! 427 00:15:53,151 --> 00:15:54,217 No tengo barriga. 428 00:15:54,319 --> 00:15:55,885 ¡Charlie! 429 00:15:57,222 --> 00:15:59,122 Nance, somos famosos locales. 430 00:15:59,224 --> 00:16:02,058 El periódico nos llama Héroes esbeltos. 431 00:16:02,160 --> 00:16:04,561 Mira, el zoo ha enviado una cesta de agradecimiento. 432 00:16:04,663 --> 00:16:05,895 No puede ser. 433 00:16:05,997 --> 00:16:07,297 ¿Deberíamos comernos las galletas? 434 00:16:09,401 --> 00:16:11,568 Creo que por un poco de azúcar con la dieta no pasa nada. 435 00:16:11,670 --> 00:16:13,570 - Solo... un poco. - Sí. 436 00:16:25,450 --> 00:16:26,916 Oye, acabo de morder la galleta 437 00:16:27,018 --> 00:16:28,885 - y ha vuelto... mi tripa. - Ya lo sé. 438 00:16:28,987 --> 00:16:30,520 Hemos... vuelto a coger nuestro peso. 439 00:16:30,622 --> 00:16:31,654 Estás mejor. 440 00:16:31,756 --> 00:16:33,489 Además, me gusta cómo cocinas. 441 00:16:33,592 --> 00:16:35,592 - Tus sándwiches de espaguetis... - Eres mi pasta. 442 00:16:35,694 --> 00:16:37,126 Tú eres... mi salsa. 443 00:16:41,919 --> 00:16:43,686 - Esto es tan emocionante. - Va a ser tan divertido. 444 00:16:51,762 --> 00:16:53,496 Vamos, lenta. 445 00:16:54,966 --> 00:16:56,799 De acuerdo, aquí tiene su llave. 446 00:16:56,901 --> 00:16:59,502 Gracias. ¿Esos chicos trabajan aquí? 447 00:16:59,604 --> 00:17:01,971 Oh, sí, son nuevos. Es su primer día. 448 00:17:07,612 --> 00:17:08,911 Me alegro mucho de que hayamos hecho este viaje. 449 00:17:09,013 --> 00:17:11,647 Yo también. Creo que eres perfecta. 450 00:17:11,749 --> 00:17:13,983 Tú eres perfecta. Este sitio es perfecto. 451 00:17:14,085 --> 00:17:15,684 El tiempo es perfecto. 452 00:17:15,786 --> 00:17:17,186 Es decir, todo es perfecto, 453 00:17:17,288 --> 00:17:19,121 excepto... 454 00:17:20,691 --> 00:17:22,725 - Hola, Candance. - No soy Candace. 455 00:17:22,827 --> 00:17:25,027 ¿En serio? Entonces, ¿quién eres? 456 00:17:25,129 --> 00:17:26,896 Nosotros no tenemos nombres humanos, ¿de acuerdo? 457 00:17:27,031 --> 00:17:28,364 ¿Qué es un nombre no humano? 458 00:17:28,466 --> 00:17:29,999 Makapa. 459 00:17:30,101 --> 00:17:32,401 Bueno, creía que esto era una escapada romántica, 460 00:17:32,503 --> 00:17:34,336 no un santuario para pájaros. 461 00:17:34,438 --> 00:17:36,005 - Bueno, estabas equivocada. - Si eres un pájaro, 462 00:17:36,107 --> 00:17:37,339 ¿por qué no te vas volando? 463 00:17:37,441 --> 00:17:38,707 Vamos a subir a esa nube. 464 00:17:43,180 --> 00:17:45,247 Joder. 465 00:17:45,349 --> 00:17:47,783 No me mires el culo. 466 00:17:49,887 --> 00:17:52,421 - Lo siento mucho. - No pasa nada. 467 00:17:54,392 --> 00:17:55,958 Está enamorada de ti. 468 00:17:56,060 --> 00:17:58,127 Quizás. 469 00:17:58,229 --> 00:17:59,795 Deberías hablar con ella. 470 00:17:59,897 --> 00:18:01,630 Vale... pero ahora vuelvo. 471 00:18:01,732 --> 00:18:03,632 Vale, esperaré aquí. 472 00:18:03,734 --> 00:18:06,068 - Adiós, Adam. - Adiós, Toni. 473 00:18:18,749 --> 00:18:20,983 - ¿Quieres hablar? - La verdad es que no. 474 00:18:21,085 --> 00:18:23,218 Vale, eso es un comienzo, porque normalmente, tienes mucho que decir, 475 00:18:23,321 --> 00:18:25,287 y de repente: "No, nada". 476 00:18:25,389 --> 00:18:26,789 ¿Quieres saber 477 00:18:26,891 --> 00:18:28,958 - por qué me gusta Shawna? - ¿Su apretado y pequeño culo? 478 00:18:29,060 --> 00:18:31,226 No, Shawna me escucha, 479 00:18:31,329 --> 00:18:34,063 - y es amable. - Genial. 480 00:18:34,165 --> 00:18:38,000 Dime una cosa que te inspire amor. 481 00:18:39,503 --> 00:18:41,470 Una... persona. 482 00:18:41,572 --> 00:18:43,339 - Pintar en blanco. - Bueno, ¿sabes qué? 483 00:18:43,441 --> 00:18:45,374 Eres una cobarde. 484 00:18:54,719 --> 00:18:56,118 Tengo un chiste muy gracioso. 485 00:18:56,220 --> 00:18:57,353 Es muy gracioso de verdad. 486 00:18:57,455 --> 00:18:58,587 Va a hacer que te rías. 487 00:18:58,689 --> 00:19:01,090 La cara de Toni. 488 00:19:01,192 --> 00:19:03,292 Por otro lado, Candace es una traidora. 489 00:19:03,394 --> 00:19:04,860 No lo voy a hacer, pero quiero pegarte. 490 00:19:06,197 --> 00:19:08,330 - Candace. - ¿Qué? 491 00:19:08,432 --> 00:19:10,466 Comprendo que esto es incómodo para ti. 492 00:19:20,911 --> 00:19:22,311 Podemos aspirar a mucho 493 00:19:22,413 --> 00:19:24,780 pero si estropeas esto, no tendremos nada. 494 00:19:27,118 --> 00:19:29,852 ¿Pero sabes una cosa? 495 00:19:29,954 --> 00:19:31,887 Nos tenemos la una a la otra. 496 00:19:43,167 --> 00:19:44,533 Debo haberte adelantado corriendo. 497 00:19:44,635 --> 00:19:45,734 Camino muy despacio. 498 00:19:45,836 --> 00:19:48,237 Iba un metro delante de ti. 499 00:19:48,339 --> 00:19:49,805 Toni... 500 00:19:49,907 --> 00:19:52,841 Siento ser tan odiosa siempre. 501 00:19:52,943 --> 00:19:55,577 Parezco enfadada porque siento las cosas muy fuerte. 502 00:19:55,680 --> 00:19:56,912 ¿Sabes qué? 503 00:19:57,014 --> 00:19:58,414 Y siento algo muy fuerte 504 00:19:58,516 --> 00:20:00,149 estando juntas, 505 00:20:00,251 --> 00:20:02,317 y si no me besas ahora mismo, 506 00:20:02,420 --> 00:20:03,686 me voy a tirar de los pelos, 507 00:20:03,788 --> 00:20:05,421 y los voy a tirar al agua, 508 00:20:05,523 --> 00:20:07,556 y los peces se lo van a comer y se va a convertir en una gran red 509 00:20:07,658 --> 00:20:09,191 que atrapará un puñado de langostas y cangrejos 510 00:20:09,293 --> 00:20:10,726 y va a obstruir todo el río. 511 00:20:10,828 --> 00:20:12,594 - ¿Eso es lo que quieres? - No, no quiero eso. 512 00:20:12,697 --> 00:20:15,164 - Bien, entonces solo bésame. - De acuerdo, te besaré. 513 00:20:15,266 --> 00:20:17,032 - Bueno, bésame rápido, ¿vale? - Voy a besarte 514 00:20:17,134 --> 00:20:18,233 - muy rápido. - Métete ahí. 515 00:20:18,335 --> 00:20:19,501 Voy a entrar muy fuerte ahí. 516 00:20:19,603 --> 00:20:20,936 - ¡Ahora mismo! ¡Bésame! - ¡De acuerdo! 517 00:20:21,038 --> 00:20:22,838 - ¡Te quiero! - ¡Te quiero! 518 00:20:29,046 --> 00:20:30,546 ¿Así es como te lo habías imaginado? 519 00:20:30,648 --> 00:20:32,381 En realidad no. 520 00:20:36,887 --> 00:20:38,620 - Vaya. - Vaya. 521 00:20:38,723 --> 00:20:40,456 Quizás deberíamos seguir siendo amigos. 522 00:20:40,558 --> 00:20:43,592 Sí, eres demasiado sensible para mí, Candace. 523 00:20:45,062 --> 00:20:46,795 Creo que Shawna es estupenda para ti. 524 00:20:46,897 --> 00:20:48,397 Deberías quedarte con ella. 525 00:20:48,499 --> 00:20:50,599 Creo que Shawna es estupenda para mí. 526 00:20:50,701 --> 00:20:53,302 ¿Qué hay... de ti y Adam? 527 00:20:53,404 --> 00:20:54,570 ¿Quién es Adam? 528 00:20:56,140 --> 00:20:59,374 Se han ido hace bastante tiempo. 529 00:21:24,345 --> 00:21:28,424 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-