1 00:00:02,148 --> 00:00:05,526 Hay aproximadamente 7 billones de personas en este planeta 2 00:00:11,533 --> 00:00:14,141 Capitulo 12 " An Invisible Thread " 3 00:00:14,142 --> 00:00:17,276 Cada uno de ellos es unico y diferente 4 00:00:18,045 --> 00:00:20,566 Cuales son las posibilidades de que eso pase? 5 00:00:20,567 --> 00:00:22,618 Y por que? 6 00:00:23,101 --> 00:00:25,731 Es simples biologia y fisiologia 7 00:00:25,766 --> 00:00:28,106 Que determina esta variedad? 8 00:00:28,256 --> 00:00:31,080 Una coleccion de pensamientos y memórias 9 00:00:31,115 --> 00:00:35,044 experiencias que nos hace ser especial? ? 10 00:00:37,011 --> 00:00:39,452 O algo más que eso? 11 00:00:42,157 --> 00:00:44,335 Talvez exista un plan mayor que todo eso? 12 00:00:44,336 --> 00:00:46,860 Quien coordina la aleatoriedad de la creción? 13 00:00:47,061 --> 00:00:50,724 Algo misterioso que reside en el alma, 14 00:00:50,725 --> 00:00:54,607 y se presenta a cada uno de nosotros como un conjunto de desafios únicos, 15 00:00:54,608 --> 00:00:58,438 y que nos ayudará a descobrir, quien somos realmente 16 00:01:01,490 --> 00:01:03,413 Estás bien? 17 00:01:03,558 --> 00:01:07,132 He tenido un sueño? Es Nathan 18 00:01:08,496 --> 00:01:10,947 Que pasa con él? Él... 19 00:01:11,279 --> 00:01:14,033 Él qué? Está en peligro 20 00:01:14,693 --> 00:01:17,167 No és el único 21 00:01:18,663 --> 00:01:20,148 Lo que fue Noah? 22 00:01:20,149 --> 00:01:23,144 Aquella construcción que pasamos cerca 1,6 kms atrás, no era real. 23 00:01:23,179 --> 00:01:26,379 Habrá un bloque de 800 metros en la carretera. 24 00:01:26,380 --> 00:01:28,436 Aquí tienes. 25 00:01:33,694 --> 00:01:36,434 Correcto, anden 3,2 kms en aquella dirección, 26 00:01:36,469 --> 00:01:38,625 y entonces sigan la secundaria para la ciudad. 27 00:01:38,644 --> 00:01:41,463 - ¿Que harás? - Voy a darte tiempo. 28 00:01:41,464 --> 00:01:43,961 Tóma, es una linea segura. 29 00:01:43,962 --> 00:01:45,561 Yo lo encontraré. 30 00:01:45,562 --> 00:01:47,867 Encuentra a Nathan y asegurate que es él. 31 00:01:47,893 --> 00:01:49,829 - Él ya estará atrás de Sylar. - Pero papá, yo... 32 00:01:49,864 --> 00:01:52,845 - Escucha a tu padre. - Te amo, Claire osito. 33 00:01:55,835 --> 00:01:57,435 Cierto. 34 00:02:23,195 --> 00:02:25,596 ¿Algún problema oficial? 35 00:02:39,256 --> 00:02:42,757 DESPACHO DEL SENADOR NATHAN PETRELLI -WASHINGTON, DC. 36 00:02:42,792 --> 00:02:44,883 ¿Qué estás haciendo? 37 00:02:45,985 --> 00:02:49,202 Yo te dije, necesito que sea el Taub. 38 00:02:49,237 --> 00:02:51,523 No estoy interesado en lo que necesitas. 39 00:02:51,590 --> 00:02:53,124 Yo... 40 00:03:01,334 --> 00:03:04,802 Que desperdício, podría haber sido tan útil. 41 00:03:06,305 --> 00:03:09,107 Sólo no sabía su lugar. 42 00:03:09,175 --> 00:03:14,245 Eddie, Gordon, manden un equipo de limpieza para... 43 00:03:37,289 --> 00:03:39,349 Eso duele. 44 00:03:40,075 --> 00:03:43,441 Transformarse, debe doler, cierto? 45 00:03:49,743 --> 00:03:52,627 Los cambios no acontecen sólo del lado de fuera. 46 00:03:53,071 --> 00:03:56,449 Se acuerda de aquel botón de desconectar de atrás de mi cabeza? 47 00:03:58,290 --> 00:04:00,358 Lo cambié de lugar. 48 00:04:00,426 --> 00:04:03,425 Adelante, acaba con esto. 49 00:04:03,460 --> 00:04:06,464 Mis hombres estaran aqui en cualquier momento para atrapar a los Petrelli 50 00:04:09,028 --> 00:04:10,718 Yo se 51 00:04:12,851 --> 00:04:14,887 Tengo planes para ellos. 52 00:04:17,510 --> 00:04:21,328 Diablos... Tengo planes para todos nosotros. 53 00:04:22,774 --> 00:04:24,603 Vas a matarlo? 54 00:04:26,652 --> 00:04:28,335 Después. 55 00:04:28,812 --> 00:04:30,923 Después de absorver todos sus recuerdos 56 00:04:30,958 --> 00:04:34,487 Una pequeña habilidad que Angela Petrelli me dio como aperitivo. 57 00:04:34,791 --> 00:04:39,103 Porque Nathan y... Por Nathan, quiero decir, yo... 58 00:04:39,667 --> 00:04:42,234 Tengo una cita con el destino. 59 00:04:42,406 --> 00:04:44,903 El Presidente está dando un discurso en el Hotel Stanton. 60 00:04:44,970 --> 00:04:47,944 El Senador Petrelli estará allí para reunirse con él después. 61 00:04:47,979 --> 00:04:51,046 - ¿Para qué? - Para nada. 62 00:04:51,243 --> 00:04:53,511 Solo para darle la mano. 63 00:04:53,731 --> 00:04:55,980 Y cuando lo haga... 64 00:04:56,048 --> 00:04:59,076 Seré el hombre más poderoso del mundo. 65 00:04:59,719 --> 00:05:01,858 Es mejor que me mates ahora. 66 00:05:01,893 --> 00:05:04,245 Porque no hay forma de evitar que eso suceda. 67 00:05:04,280 --> 00:05:06,578 No, no necesito matarte. 68 00:05:06,727 --> 00:05:08,951 Porque en 30 segundos no habrá una persona en este mundo. 69 00:05:08,952 --> 00:05:11,224 que creerá en una palabra que diga. 70 00:05:36,456 --> 00:05:38,790 ¡Hombre herido! ¡Hombre herido! 71 00:05:50,469 --> 00:05:52,777 Yo le disparé, está aquí. 72 00:05:59,045 --> 00:06:01,697 ¡Hijo de puta! 73 00:06:03,884 --> 00:06:08,884 Leg: celsojp, macflii y paulostriker Revisión: celsojp 74 00:06:17,730 --> 00:06:19,829 Cree que hay una oportunidad de no haber sido capturado? 75 00:06:19,864 --> 00:06:22,614 ¿Noah? No. Ese fue su plan todo el tiempo. 76 00:06:23,147 --> 00:06:26,433 No sé cómo mi padre consigue siempre estar en medio de todo. 77 00:06:26,468 --> 00:06:29,605 Porque él se coloca allí. Principalmente por su causa. 78 00:06:30,037 --> 00:06:34,047 No tiene idea de lo que un padre hace para garantizar la seguridad de su hijo. 79 00:06:34,432 --> 00:06:37,466 Algo que espero que nunca tenga que descubrir por sí misma. 80 00:06:37,612 --> 00:06:40,490 Ahora... Es aquí que yo quedo. 81 00:06:41,706 --> 00:06:43,790 - Lo que quiere decir? - Sólo quería me certificar 82 00:06:43,825 --> 00:06:46,552 que llegara aquí en seguridad. No voy con usted ver a Nathan. 83 00:06:46,587 --> 00:06:49,257 - Por qué no? - Porque necesito encontrar a Matt. 84 00:06:50,066 --> 00:06:53,958 - Es sobre su sueño? - En él Matt salva la vida de Nathan. 85 00:06:53,993 --> 00:06:57,636 Por qué no aparece y avisa a Nathan para evitar el peligro? 86 00:06:57,671 --> 00:07:01,297 No es así como funciona. No puedo cambiar lo que soñé. 87 00:07:01,332 --> 00:07:05,139 Pero puedo ayudar a que suceda. Ahora, ve a reunirte con Nathan. 88 00:07:05,285 --> 00:07:07,232 Y nos reuniremos más tarde. 89 00:07:22,211 --> 00:07:23,853 Nathan. 90 00:07:24,513 --> 00:07:26,366 Despierta 91 00:07:29,351 --> 00:07:31,768 Ey, despierta 92 00:07:32,021 --> 00:07:35,107 quieres ser convincente cundo te encuentres con el presidente, no? 93 00:07:35,142 --> 00:07:38,600 Necesito saber donde están sus memorias. 94 00:07:40,129 --> 00:07:44,219 Como un peso leve. Para el infierno con eso. 95 00:07:45,067 --> 00:07:48,991 Ya tengo muchos enemigos por todo lo que he hecho por aquí mismo. 96 00:07:52,007 --> 00:07:54,969 Su diploma dice que se graduó con honores en Annapolis. 97 00:07:57,012 --> 00:07:59,619 Esas magulladuras me dicen una historia diferente. 98 00:08:00,716 --> 00:08:03,284 Políticos. 99 00:08:03,352 --> 00:08:06,993 Señor, aquí hay alguien que quiere verle. Ella dice ser su hija. 100 00:08:09,058 --> 00:08:12,293 Está bien, déjala pasar. 101 00:08:22,028 --> 00:08:23,905 ¡Claire! 102 00:08:24,314 --> 00:08:27,967 Estoy contenta de que al final lo consiguieras. Empezaba a estar preocupada por ti. 103 00:08:28,095 --> 00:08:30,449 - ¿Lo encontraste? - ¿A Sylar? 104 00:08:31,045 --> 00:08:33,381 Si, pero escapó. 105 00:08:33,449 --> 00:08:36,998 Va al Hotel Stanton para reunirse con el Presidente dentro de una hora. 106 00:08:37,033 --> 00:08:40,256 Voy a interceptar primero al Presidente y avisarlo. 107 00:08:40,418 --> 00:08:42,410 ¿Y qué le vas a decir? 108 00:08:43,559 --> 00:08:47,475 - Que Nathan Petrelli es un socio? - Si se necesita, sí. 109 00:08:47,496 --> 00:08:49,732 Le contaré la historia de todo esto. 110 00:08:50,270 --> 00:08:53,338 Haré lo que sea necesario para cerrar el edificio 26 111 00:08:54,763 --> 00:08:56,811 Y como se que es usted? 112 00:08:57,436 --> 00:08:59,386 De que esta hablando? 113 00:08:59,421 --> 00:09:01,644 ¿Cómo se qué no eres Sylar? 114 00:09:03,861 --> 00:09:05,680 Claire! 115 00:09:06,583 --> 00:09:08,395 Soy yo 116 00:09:17,760 --> 00:09:20,748 Pasamos mucho tiempo junto en los ultimos dias 117 00:09:22,831 --> 00:09:24,967 México 118 00:09:25,603 --> 00:09:29,340 Comenzaba a pensar que me conocias mejor que los demás. 119 00:09:32,798 --> 00:09:35,722 - Disculpe. - Está todo bien. 120 00:09:35,871 --> 00:09:38,485 Escuche, porque no se queda? 121 00:09:38,520 --> 00:09:40,986 Un coche me llevará al hotel Stanton. 122 00:09:41,021 --> 00:09:43,810 No llame la atención mientras limpio esa basura toda. 123 00:09:44,353 --> 00:09:46,330 No, quiero ir contigo 124 00:09:46,365 --> 00:09:48,309 Por si va algo mal 125 00:09:49,291 --> 00:09:52,694 - No será seguro. - Y qué? No me machaco. 126 00:09:53,418 --> 00:09:55,764 Hay que ayudar a detener a Sylar. 127 00:09:55,799 --> 00:09:59,037 Es hora de colocarse en el medio y marcar la diferencia. 128 00:10:00,636 --> 00:10:03,714 Yo estaba pensando exactamente en lo mismo. 129 00:10:09,311 --> 00:10:11,264 131 00:10:15,316 --> 00:10:17,218 que usted allá. 132 00:10:18,669 --> 00:10:21,055 A mi lado 133 00:10:29,129 --> 00:10:31,014 Lo cogí. 134 00:10:33,970 --> 00:10:38,486 - Vamos. EDIFICIO 26 - WASHINGTON, DC 135 00:10:39,132 --> 00:10:41,586 - Correcto, traiganlo para acá. - Como se está sintiéndose? 136 00:10:42,982 --> 00:10:45,675 -Mejor. - No tenemos que hacer eso. 137 00:10:45,676 --> 00:10:48,045 Podemos volver ahora. 138 00:10:48,046 --> 00:10:50,385 Estoy bien. Sólo era un dolor de cabeza. 139 00:10:50,386 --> 00:10:51,979 Y una hemorragia nasal. 140 00:10:51,980 --> 00:10:54,327 Está enfermando por usar su poder. 141 00:10:54,328 --> 00:10:57,440 Quizás. Pero tenemos que entrar. 142 00:10:57,441 --> 00:10:59,473 Tenemos que salvar a todos los que tienen encerrados. 143 00:10:59,474 --> 00:11:01,490 Tenemos que acabar con esta operación. 144 00:11:01,491 --> 00:11:03,673 Entonces déjame usar mi poder. 145 00:11:03,674 --> 00:11:06,645 Somos un equipo ahora. Usaré mi rayo rojo para... 146 00:11:06,646 --> 00:11:08,543 Eso no será suficiente 147 00:11:08,544 --> 00:11:12,268 Para asegurarnos. Tenemos que parar el tiempo. 148 00:11:12,269 --> 00:11:14,679 No. Es muy peligroso. 149 00:11:14,680 --> 00:11:17,728 Sólo una vez más. Lo prometo. 150 00:11:17,729 --> 00:11:19,916 Es sólo un dolor de cabeza. 151 00:11:19,917 --> 00:11:21,962 Después, su cabeza podría explotar. 152 00:11:21,963 --> 00:11:24,182 ¿Explotar? ¿En serio? 153 00:11:27,016 --> 00:11:30,286 Entonces... Es nuestra única oportunidad... 154 00:11:30,287 --> 00:11:32,299 Y tenemos que aprovecharla. 155 00:12:01,090 --> 00:12:03,471 Agradecido de encontrarte aquí. 156 00:12:34,156 --> 00:12:36,686 Apuesto a que estas feliz por verme. 157 00:12:36,955 --> 00:12:38,716 Sylar... 158 00:12:39,412 --> 00:12:41,685 Tenemos que impedirlo! 159 00:12:42,821 --> 00:12:45,266 Seras de mucha ayuda. 160 00:12:46,169 --> 00:12:48,403 Cierto vamos a escucharlo. 161 00:12:50,740 --> 00:12:52,875 Lecion de moral. 162 00:12:52,942 --> 00:12:56,367 Apunte el dedo, el famoso "eu te disse". 163 00:12:58,972 --> 00:13:02,672 Que yo erré todo. Me rechacé a escuchar. 164 00:13:02,752 --> 00:13:05,457 Y qué fue para la cama con Sylar. 165 00:13:06,122 --> 00:13:09,891 Todo esta acabado ahora, Evidentemente. 166 00:13:09,926 --> 00:13:13,449 -Eso es muy "zen" de su parte. -No, eso ser practico! 167 00:13:13,496 --> 00:13:15,890 Si saliéramos de aquí, tendremos que ir todos y con todo 168 00:13:15,925 --> 00:13:19,289 lo que podamos contra Sylar, para clavar un cuchillo detrás de su cabeza. 169 00:13:20,153 --> 00:13:22,826 Un cuchillo no hará más el servicio. 170 00:13:23,940 --> 00:13:25,794 Se trasladó al sitio. 171 00:13:27,544 --> 00:13:29,283 Perfecto. 172 00:13:34,250 --> 00:13:36,959 ¿Cómo diablos hizo eso? 173 00:13:37,520 --> 00:13:39,623 Se ocupa de todo esto? 174 00:13:39,791 --> 00:13:43,091 No los puedo capturar a todos, No puedo contenerlos. 175 00:13:44,308 --> 00:13:46,541 No hay reglas. 176 00:13:47,247 --> 00:13:49,605 Ni aún la gravedad. 177 00:13:50,333 --> 00:13:53,004 Es todo sobre ser malabarista. 178 00:13:54,771 --> 00:13:57,054 Viviendo en el área cincuenta. 179 00:13:57,199 --> 00:14:00,715 20 años de gerência intermediaria, se hace un hábito. 180 00:14:00,750 --> 00:14:03,979 Entonces,¿dentro de 20 años, lo conseguiré? 181 00:14:04,047 --> 00:14:07,013 20 años y una hija adoptiva. 182 00:14:07,157 --> 00:14:09,555 Si no hubiera tenido a Claire, habría seguido el mismo dogma 183 00:14:09,590 --> 00:14:13,736 que te llevó además del límite. Estaría exactamente en su posición. 184 00:14:15,584 --> 00:14:18,971 Estás en la misma posición. 185 00:14:22,166 --> 00:14:23,632 Es. 186 00:14:27,036 --> 00:14:29,609 Tenemos que hacer algo al respecto. 187 00:14:30,073 --> 00:14:31,907 Juntos. 188 00:14:55,664 --> 00:14:56,876 Óptimo. 189 00:14:56,877 --> 00:14:59,836 Tenemos que encontrar donde los mantienen prisioneos 190 00:15:16,237 --> 00:15:18,171 Hiro. 191 00:15:18,467 --> 00:15:20,058 Su oído... 192 00:15:21,658 --> 00:15:23,556 Estás sangrando. 193 00:15:25,487 --> 00:15:27,241 Estoy bien. 194 00:15:27,242 --> 00:15:30,088 Vamos. Necesitamos darnos prisa. 195 00:15:36,549 --> 00:15:38,771 Caramba! 196 00:15:52,173 --> 00:15:53,673 Hiro. 197 00:15:55,406 --> 00:15:57,160 Es el Dr. Suresh. 198 00:15:58,510 --> 00:16:01,300 Vamos a quitarlo de ahí. Tengo una idea. 199 00:16:15,689 --> 00:16:18,135 Venganza es lo demás. 200 00:16:22,411 --> 00:16:24,140 ¿Hiro? 201 00:16:27,015 --> 00:16:30,562 - Eso es un truco? - No sé. 202 00:16:34,114 --> 00:16:36,365 Sin guardias. 203 00:16:36,366 --> 00:16:39,717 Tiene algo muy errado aquí. 204 00:16:40,037 --> 00:16:41,823 Hiro. 205 00:16:44,558 --> 00:16:45,692 Vamos. 206 00:16:45,693 --> 00:16:50,117 - Hiro, que pasó? - Estamos rescatandolos 207 00:16:50,118 --> 00:16:52,131 Lo intentaré despues. 208 00:16:52,132 --> 00:16:54,267 Ahora, necesitamos salir lo más rápidamente posible. 209 00:16:54,268 --> 00:16:56,863 -¿Estás bien? - No, no lo estoy 210 00:16:56,864 --> 00:16:59,684 Está sangrando por la nariz y con dolores de cabeza, por parar el tiempo. 211 00:16:59,719 --> 00:17:01,060 Estoy bien. 212 00:17:01,095 --> 00:17:03,856 ¿Ustes es médico, verdad? Entonces puede ayudarlo. 213 00:17:05,750 --> 00:17:07,964 Abra los ojos. 214 00:17:09,116 --> 00:17:10,750 Sus pupilas están dilatadas. 215 00:17:10,751 --> 00:17:13,785 ¿Siente alguna rigidez en su brazo izquierdo, o mareos? 216 00:17:16,935 --> 00:17:18,722 Sí. 217 00:17:18,723 --> 00:17:21,561 Pero Bruce Wayne dormía sólo dos horas por día. 218 00:17:21,562 --> 00:17:23,096 - ¡Hiro! - Hiro... 219 00:17:23,097 --> 00:17:25,698 Esas habilidades nos permiten hacer cosas sobrehumanas. 220 00:17:25,699 --> 00:17:27,433 pero tú aún eres humano. 221 00:17:27,434 --> 00:17:30,702 su cuerpo humano está rechazando sus poderes, como... un virus 222 00:17:30,704 --> 00:17:33,906 Pero ese poder... Es el que me fortalece. 223 00:17:34,361 --> 00:17:35,841 Mi destino. 224 00:17:36,243 --> 00:17:40,383 No puede parar el tiempo de nuevo. Entiendes? 225 00:17:43,348 --> 00:17:45,251 HOTEL STANTON WASHINGTON, DC 226 00:17:45,252 --> 00:17:46,987 Gracias. 227 00:17:47,254 --> 00:17:49,110 ¿Entonces cuál es el plan? 228 00:17:50,591 --> 00:17:52,292 Nosotros decimos que el Presidente está en peligro? 229 00:17:52,293 --> 00:17:58,276 Que lo llevaría a desaparecer. Y luego Sylar aparece. 230 00:17:59,466 --> 00:18:01,501 Entonces necesitamos guardar el secreto. 231 00:18:01,502 --> 00:18:04,070 - Sígueme, ¿si? - Nathan! 232 00:18:04,071 --> 00:18:05,438 Es bueno verte, hombre. 233 00:18:05,754 --> 00:18:08,708 Esta es mi hija, Claire. Claire, el es Liam. 234 00:18:08,709 --> 00:18:11,605 Samuels. Jefe de administración del Presidente. 235 00:18:12,333 --> 00:18:13,638 Vivo en los Estados Unidos. 236 00:18:13,639 --> 00:18:16,349 Su padre y yo casi no sobrevivimos al internado. 237 00:18:16,532 --> 00:18:18,117 Casi. 238 00:18:18,118 --> 00:18:20,887 Agradezco al Presidente en darme un poco de su tiempo. 239 00:18:20,888 --> 00:18:24,422 Acaba de subir al estrado. El discurso dura unos 90 minutos. 240 00:18:24,619 --> 00:18:27,679 Como sea mejor para él. Pero me gustaría quedar por aquí. 241 00:18:27,680 --> 00:18:30,328 Claro. Tenemos una suíte allá encima. Venga aquí. Hágame un favor. 242 00:18:30,397 --> 00:18:33,293 Firme aquí, y Frank os mostrará cómo llegar allá, correcto? 243 00:18:33,294 --> 00:18:35,341 - Placer en conocerla. - Igualmente. 244 00:18:37,523 --> 00:18:39,572 Pensé que fuera diestro. 245 00:18:40,274 --> 00:18:41,574 Ambidiestro. 246 00:18:41,575 --> 00:18:44,426 Rebato con la derecha. Lanzo con la izquierda. 247 00:18:44,512 --> 00:18:46,177 Vienes?. 248 00:18:55,566 --> 00:18:57,490 Los prisioneros se escaparon. 249 00:18:57,491 --> 00:18:59,492 Toda la unidad fue capturada. 250 00:19:01,128 --> 00:19:02,962 Viendo que toda su unidad intentaba matarnos, 251 00:19:02,963 --> 00:19:04,836 creo que nos hicieron un favor. 252 00:19:04,861 --> 00:19:07,081 Como diablos paso? 253 00:19:07,082 --> 00:19:09,335 Intenté decirtelo antes de que pasara. 254 00:19:10,161 --> 00:19:14,038 Sus hombres solos nunca serán iguales a personas con habilidades. 255 00:19:20,281 --> 00:19:21,723 Estás seguro de que funcionará? 256 00:19:21,724 --> 00:19:25,716 El impacto no funciono en Sylar Pero es capaz de tirar un elefante. 257 00:19:25,735 --> 00:19:29,211 El truco está en acercarse lo fuciente al elefante. 258 00:19:43,704 --> 00:19:45,639 Hiro. 259 00:19:51,412 --> 00:19:53,346 - Hiro! - Conecte para la Emergencia. 260 00:19:53,347 --> 00:19:56,038 Necesito ir hasta al Hotel Stanton. Tengo que parar a Sylar. 261 00:19:56,073 --> 00:19:58,105 Ve. Nosotros nos quedamos con el 262 00:20:19,740 --> 00:20:21,040 ¿Hola? 263 00:20:21,041 --> 00:20:23,427 Gracias a dios. ¿Dónde estás? 264 00:20:23,428 --> 00:20:26,923 - Estoy con Nathan. - ¿Estás segura de que estás con él? 265 00:20:30,217 --> 00:20:35,244 -Es él, si. No te preocupes. -¿Cómo lo sabes? 266 00:20:41,301 --> 00:20:43,562 Porque soy yo. 267 00:20:52,139 --> 00:20:56,778 Dios. Esto es divertido. 268 00:21:07,720 --> 00:21:10,726 No ama un buen Pinot? 269 00:21:11,698 --> 00:21:15,448 Mi padre está en camino. El lo detendrá. 270 00:21:15,449 --> 00:21:17,552 Y entonces lo matará. 271 00:21:19,357 --> 00:21:20,976 No. 272 00:21:22,256 --> 00:21:25,119 En realidad, yo voy a matarlo. 273 00:21:26,923 --> 00:21:28,908 O lo mata. 274 00:21:28,909 --> 00:21:31,324 No lo decidí aún. 275 00:21:32,222 --> 00:21:36,974 No me mire de esa manera. Todos morirán una hora. 276 00:21:37,546 --> 00:21:40,445 Bien... casi todos. 277 00:21:40,446 --> 00:21:42,644 Papá Petrelli, Mamá Bennet... 278 00:21:42,922 --> 00:21:44,989 Sr. Muggles. 279 00:21:46,015 --> 00:21:48,236 ¿Cuál es el nombre de su hermano? ¿Larry? 280 00:21:48,477 --> 00:21:50,571 - Lyle. - Sí, Lyle. 281 00:21:50,572 --> 00:21:52,839 Que va a morir también. 282 00:21:56,232 --> 00:21:59,017 Mientras hablamos, mi padre se está muriendo. 283 00:22:05,900 --> 00:22:09,225 Te dije que llegué a conocer mi verdadero padre? 284 00:22:10,173 --> 00:22:12,821 Cara, fue una decepción. 285 00:22:13,669 --> 00:22:18,744 ¿Te has parado a pensar en cuánto tenemos en común? 286 00:22:19,700 --> 00:22:23,009 Fuiste adoptada. Yo también fui adoptado. 287 00:22:23,010 --> 00:22:26,441 No puedes morir. 288 00:22:29,950 --> 00:22:32,213 Yo tampoco. 289 00:22:32,942 --> 00:22:37,187 Sí puedes morir. Me aseguraré personalmente de ello. 290 00:22:48,626 --> 00:22:51,626 Vas a quedar entendida. Tipo, tras 100 años intentando librarse de mí, 291 00:22:51,715 --> 00:22:54,527 viendo todos sus seres amados muriendo como moscas. 292 00:22:55,109 --> 00:22:57,655 Tal vez me termines perdonando. 293 00:23:01,362 --> 00:23:03,285 Tal vez te enamores de mi. 294 00:23:03,816 --> 00:23:06,532 Voy a continuar intentando matarte 295 00:23:06,533 --> 00:23:08,938 Por el resto de mi vida. 296 00:23:09,009 --> 00:23:12,080 Todos necesitamos un pasatiempo. 297 00:23:14,037 --> 00:23:16,950 No estoy diciendo que no hay puentes para ser construidos. 298 00:23:16,951 --> 00:23:19,996 Pero si comenzáramos a construirlos ahora... 299 00:23:20,955 --> 00:23:23,558 ¿Quién sabe? 300 00:23:26,103 --> 00:23:29,231 Podrías ser la Primera Dama. 301 00:23:34,614 --> 00:23:36,631 Lo siento mucho, senador. Su acceso está inhabilitado. 302 00:23:36,632 --> 00:23:38,610 Nadie entra o sale sin hablar con el Señor Samuels. 303 00:23:38,611 --> 00:23:40,662 Entonces es mejor hablar con el Señor Samuels. 304 00:23:43,707 --> 00:23:47,211 Tengo al Senador Nathan Petrelli exigiendo el acceso al edificio. 305 00:23:48,988 --> 00:23:50,697 ¿Algún problema? 306 00:23:51,142 --> 00:23:53,386 Dijo que ya está aquí. 307 00:23:54,225 --> 00:23:56,292 Sí ya está aqui, ¿Quién está en la suite? 308 00:23:56,293 --> 00:23:58,158 Puedo saberlo ahora o después que lo cojamos. 309 00:23:58,159 --> 00:24:01,021 No irá a hacer eso. Si mandara a sus hombres allá, ellos morirán. 310 00:24:01,022 --> 00:24:04,297 Él tiene razón. Su nombre es Sylar. Es extremadamente peligroso. 311 00:24:04,498 --> 00:24:06,432 Es un blanco? Es uno de ellos? 312 00:24:06,433 --> 00:24:08,910 Él es uno de ellos. Él... 313 00:24:09,080 --> 00:24:11,018 Tengo que parar de decir eso. 314 00:24:11,969 --> 00:24:14,620 Es uno de nosotros. 315 00:24:17,235 --> 00:24:19,737 Es uno de nosotros 316 00:24:22,673 --> 00:24:24,563 Está todo bien. 317 00:24:25,366 --> 00:24:29,636 Liam, estuve mintiendo para el Presidente. 318 00:24:29,982 --> 00:24:32,362 Estuve mintiendo para mí mismo. 319 00:24:35,469 --> 00:24:39,076 Y me voy a responsabilizar por todos mis crímenes cuando llegue la hora. 320 00:24:39,222 --> 00:24:40,966 Pero hoy, haremos lo correcto 321 00:24:40,967 --> 00:24:42,858 Hay un hombre en aquella suite de allí arriba, 322 00:24:42,859 --> 00:24:44,766 que debe ser parado. 323 00:24:46,542 --> 00:24:50,655 - ¿Y cómo sugiere que hagamos eso? - Vosotros, no. Nosotros. 324 00:24:50,656 --> 00:24:52,870 Sylar sólo puede ser detenido por personas como nosotros. 325 00:24:52,905 --> 00:24:55,044 Mi hermano puede hacer lo que mismo que puede hacer Sylar, 326 00:24:55,045 --> 00:24:58,098 necesitamos que llegue lo suficientemente cerca como para tocarlo. 327 00:24:58,412 --> 00:25:03,256 Danos solo cinco minutos. Es todo lo que pido. 328 00:25:08,460 --> 00:25:10,527 Lo cojo por encima y usted por debajo. 329 00:25:10,617 --> 00:25:12,913 Vamos a partir a ese hijo de puta en dos. 330 00:25:12,914 --> 00:25:15,589 - Te quiero, Pete. Lo sabes. - Claro. 331 00:25:15,590 --> 00:25:18,014 Yo también te quiero, Nathan. 332 00:25:22,382 --> 00:25:24,433 ¿Preparado? 333 00:25:29,494 --> 00:25:31,906 ¡Vamos! 334 00:26:17,868 --> 00:26:19,774 - ¿Estás bien? - Sí. 335 00:26:20,009 --> 00:26:22,651 - ¿Por dónde queres ir? - Por la ventana. 336 00:26:23,187 --> 00:26:25,556 ¿Podes volar después de ellos? 337 00:26:26,364 --> 00:26:28,500 No puedo. 338 00:26:28,670 --> 00:26:31,043 Vamos. Tenemos que encontrarlos. 339 00:26:31,207 --> 00:26:33,218 Vamos! 340 00:27:11,505 --> 00:27:14,557 Claire quedará tan brava conmigo. 341 00:27:31,847 --> 00:27:33,504 Táxi. 342 00:27:37,019 --> 00:27:39,373 - Necesita de un taxi, cara? - No. 343 00:27:41,435 --> 00:27:44,471 - Ya era hora. - Sra. Petrelli, que hace aquí? 344 00:27:44,506 --> 00:27:46,658 - Aguardandolo a usted. - Como es que me encontró? 345 00:27:46,659 --> 00:27:49,150 Tuve un sueño. Nathan está en apuros 346 00:27:49,151 --> 00:27:51,714 Algo terrible le aconteció y lo salva. 347 00:27:51,715 --> 00:27:54,337 No sé como. Sólo sé que tiene que venir conmigo. 348 00:27:55,635 --> 00:27:57,469 No puedo, lo lamento 349 00:27:57,470 --> 00:27:59,521 Mis sueños no mienten, Sr. Parkman. 350 00:27:59,522 --> 00:28:01,453 - Preciso que me acompañe. - Yo vine hasta aquí, 351 00:28:01,454 --> 00:28:03,732 Para impedir que los agentes vengan detrás de nosotros. 352 00:28:03,733 --> 00:28:05,208 Debe volver para mi hijo, 353 00:28:05,209 --> 00:28:08,092 y saber que podrá vivir su vida sin ser perseguido. 354 00:28:08,143 --> 00:28:11,238 - Lamento lo de Nathan. - Así que queremos la misma cosa. 355 00:28:11,652 --> 00:28:14,053 Y, sin Nathan, nada de eso sera posible. 356 00:28:14,054 --> 00:28:17,012 No hay necesidad de leer la mente para saber eso. 357 00:28:17,069 --> 00:28:19,293 Venga conmigo. 358 00:28:25,918 --> 00:28:28,276 Es mejor nos separemos aquí. Vaya por allí. 359 00:28:28,277 --> 00:28:30,995 - Yo busco a Nathan aquí. - Parado. 360 00:28:30,996 --> 00:28:34,039 - Noah? - Dime que no es Claire y Sylar. 361 00:28:35,139 --> 00:28:37,064 Acabo de luchar con Sylar, esta es Claire 362 00:28:37,065 --> 00:28:39,438 -Baja el arma. - Papá 363 00:28:39,696 --> 00:28:41,809 soy yo 364 00:28:48,133 --> 00:28:50,267 Absorbiste sus poderes? 365 00:28:50,862 --> 00:28:53,626 - Sí. - Entonces, podemos detenerlo. 366 00:28:55,965 --> 00:28:57,684 ¡Quietos! 367 00:28:59,127 --> 00:29:01,612 - Al suelo! - La vida del Presidente corre peligro. 368 00:29:01,919 --> 00:29:04,634 Quieren que él viva? Necesitan escucharlos. 369 00:29:04,635 --> 00:29:06,874 Dije, en el suelo! 370 00:29:07,760 --> 00:29:10,367 Puede escucharme ahora, 371 00:29:11,836 --> 00:29:14,846 lo contaré tras haber tirado en mí. 372 00:29:19,698 --> 00:29:21,674 Estuvieron aquí, Peter y Nathan. 373 00:29:21,675 --> 00:29:24,306 Perdón. Sólo el personal autorizado pasa más allá de aquí. 374 00:29:24,307 --> 00:29:27,015 Esta es una insignia de Servicios Secreto. Nos permitirá pasar. 375 00:29:27,483 --> 00:29:30,842 Disculpe. Puede pasar. 376 00:29:38,350 --> 00:29:40,057 Usted no quiere ver esto. 377 00:29:40,058 --> 00:29:42,720 - No, yo lo veo, necesito ver! - Sra. Petrelli, espere! Políticos 378 00:29:42,721 --> 00:29:44,221 No, tengo que ver! 379 00:29:44,289 --> 00:29:46,109 - Nathan. - Por favor. 380 00:29:46,110 --> 00:29:48,279 Nathan. 381 00:29:55,800 --> 00:29:57,334 No. 382 00:29:57,800 --> 00:30:00,171 No! 383 00:30:00,578 --> 00:30:03,760 No! 384 00:30:16,361 --> 00:30:18,570 No entiendo 385 00:30:18,571 --> 00:30:20,734 Mi sueño... 386 00:30:20,735 --> 00:30:23,144 Debería salvarlo. 387 00:30:38,892 --> 00:30:40,847 Por aqui, sr. presidente 388 00:30:41,915 --> 00:30:43,415 Nathan. 389 00:30:43,721 --> 00:30:46,780 - Es usted? - Claro que soy yo. 390 00:30:46,925 --> 00:30:50,136 Llevaremos el Presidente a otro lugar. No puedo darte más tiempo. 391 00:30:50,171 --> 00:30:54,069 No tiene problema. No tiene más tiempo para dar. 392 00:31:13,917 --> 00:31:15,978 Por aqui, Sr. Presidente. 393 00:31:33,115 --> 00:31:35,624 Gracias a Dios que está usted bien, señor 394 00:31:35,625 --> 00:31:38,624 El servicio secreto ha hecho un gran trabajo hoy 395 00:31:38,625 --> 00:31:40,520 igual que usted 396 00:32:00,186 --> 00:32:03,744 apuesto a que no esperabas que consiguiera absorber esto de tí 397 00:32:21,687 --> 00:32:23,131 Es una locura. Nunca funcionará. 398 00:32:23,132 --> 00:32:24,917 -Haremos que funcione. -Es la única manera 399 00:32:24,918 --> 00:32:27,233 Y tiene que ser ahora. No sé cuanto tiempo conseguí enviando 400 00:32:27,268 --> 00:32:29,915 -a Peter y Claire tras Nathan - Porqué no lo encadenas? 401 00:32:29,952 --> 00:32:31,907 O le sedamos? No es lo que les gusta hacer? 402 00:32:31,985 --> 00:32:34,025 -No formaré parte de esto. -Pensé que habías vuelto 403 00:32:34,026 --> 00:32:37,015 -Para proteger a tu familia, Matt -y lo hice, pero esto es una locura! 404 00:32:37,064 --> 00:32:39,155 Quién convencerá al Presidente de que todo esto fue un error 405 00:32:39,156 --> 00:32:41,694 Sin Nathan, nada cambiará 406 00:32:41,695 --> 00:32:43,728 Si se supiera que una persona con habilidades 407 00:32:43,729 --> 00:32:46,404 ha asesinado a un Senador, tendríamos cien Dankos por ahí. 408 00:32:46,405 --> 00:32:48,504 Aún si consiguiera hacer aquello que me piden, 409 00:32:48,505 --> 00:32:50,691 El nunca seria Nethan. Siempre seria Sylar. 410 00:32:50,692 --> 00:32:53,372 Si Sylar conseguir absorber todas las memorias del Nathan, 411 00:32:53,373 --> 00:32:55,311 entonces, la historia de todo aquello que tocó, 412 00:32:55,378 --> 00:32:56,745 llenará las lagunas. 413 00:32:56,746 --> 00:32:59,784 Físicamente, nadie sabrá la diferencia. Será permanente. 414 00:32:59,819 --> 00:33:02,355 Mire, la última cosa que quiero en este mundo, 415 00:33:02,356 --> 00:33:04,335 es ver ese hijo de madre vivo, 416 00:33:04,336 --> 00:33:06,457 Y tener que mentir a mi familia sobre eso. 417 00:33:06,458 --> 00:33:09,091 Pero necesitamos que Sylar sea Nathan Petrelli otra vez. 418 00:33:09,159 --> 00:33:11,125 Matt... 419 00:33:11,126 --> 00:33:15,689 Si no hacemos eso, perderemos a Nathan para siempre. 420 00:33:20,132 --> 00:33:22,662 Y, como explicamos lo que aconteció con él? 421 00:33:25,705 --> 00:33:28,344 Hay un cuerpo congelado en el Edificio 26. 422 00:33:28,411 --> 00:33:30,735 Es idéntico. Un mutante. 423 00:33:30,736 --> 00:33:34,186 Su hijo, Sr. Parkman, sólo quería protegerlo. 424 00:33:34,187 --> 00:33:36,552 Puede decirme, honestamente, si algo aconteciera con él, 425 00:33:36,554 --> 00:33:39,785 no haría cualquier cosa, cualquier cosa, 426 00:33:39,786 --> 00:33:42,164 para mantenerlo vivo? 427 00:33:42,720 --> 00:33:45,853 No puedo perder a Nathan, no de esa forma. 428 00:33:46,429 --> 00:33:48,528 Estoy suplicando. 429 00:34:13,579 --> 00:34:16,292 No es más que Sylar. 430 00:34:16,293 --> 00:34:19,214 No es más que Gabriel Gray. 431 00:34:20,333 --> 00:34:22,131 Esa vida acabó. 432 00:34:22,199 --> 00:34:24,132 Sylar murió. 433 00:34:26,536 --> 00:34:28,558 No más Sylar... Sylar. 434 00:34:28,559 --> 00:34:30,724 No más, Sylar. 435 00:34:30,725 --> 00:34:33,097 No más Gabriel Gray. 436 00:34:33,643 --> 00:34:37,187 Su vida acabó. Sylar murió. 437 00:34:41,637 --> 00:34:44,666 Ahora, usted es Nathan. 438 00:34:46,189 --> 00:34:48,213 Petrelli. Nathan Petrelli. 439 00:34:48,214 --> 00:34:51,186 Hijo. Hermano. 440 00:34:51,187 --> 00:34:53,150 Padre. Senador. 441 00:34:53,674 --> 00:34:55,596 Nathan... 442 00:34:55,597 --> 00:34:57,754 Petrelli. 443 00:35:30,634 --> 00:35:32,465 Mamá? 444 00:35:43,380 --> 00:35:45,669 Estamos todos conectados 445 00:35:45,670 --> 00:35:48,267 unidos por una tela invisible 446 00:35:48,268 --> 00:35:52,282 infinita en su potencial pero frágil en su estructura 447 00:35:53,723 --> 00:35:55,723 aún así, estando conectados 448 00:35:55,757 --> 00:35:58,083 somos también meros individuos 449 00:35:58,084 --> 00:36:02,318 recipientes vacíos listos para ser llenados con infinitas posibilidades 450 00:36:02,632 --> 00:36:05,191 una variedad de pensamientos, creencias. 451 00:36:05,192 --> 00:36:09,166 una colección de recuerdos y experiencias desordenadas 452 00:36:29,159 --> 00:36:31,572 Es un nuevo comienzo, madre 453 00:36:32,161 --> 00:36:34,675 Puedo ser yo sin esto? 454 00:36:34,676 --> 00:36:37,113 Puedes tú ser tú? 455 00:36:45,175 --> 00:36:48,133 Deduzco que el presidente está de acuerdo? 456 00:36:49,379 --> 00:36:53,323 Financiación, recursos, negocios. 457 00:36:56,086 --> 00:36:59,887 Dije que tenía hallazgo el hombre ideal para comandar nuestra nueva... 458 00:37:03,026 --> 00:37:05,118 cómo la llamaremos? 459 00:37:06,328 --> 00:37:08,664 Siempre me gustó "La Compañía". 460 00:37:20,935 --> 00:37:23,871 Te sientes bien? 461 00:37:23,872 --> 00:37:25,453 Sí... 462 00:37:25,454 --> 00:37:27,853 En verdad no. 463 00:37:27,947 --> 00:37:31,140 Llegó la hora de volver para casa, Ando 464 00:37:40,470 --> 00:37:43,725 No consigo creer que esté realmente muerto. 465 00:37:44,701 --> 00:37:47,103 Realmente está muerto, Claire. 466 00:37:47,170 --> 00:37:49,454 Aún lo está. 467 00:37:49,455 --> 00:37:52,244 Y si esa tela invisible que nos une 468 00:37:52,245 --> 00:37:56,192 quebrara, acabara... Y después? 469 00:37:56,567 --> 00:38:01,020 que sería de billones de almas solitarias y desconectadas? 470 00:38:01,593 --> 00:38:04,719 Aquí radica el mayor desafio de nuestras vidas. 471 00:38:04,780 --> 00:38:07,611 Descubrir,conectar... 472 00:38:07,612 --> 00:38:09,519 Resistir. 473 00:38:09,520 --> 00:38:13,559 Cuando nuestros corazones sean puros, y nuestros pensamientos sanos 474 00:38:13,560 --> 00:38:15,558 seremos realmente uno 475 00:38:15,559 --> 00:38:18,567 capaces de reparar nuestro frágil mundo 476 00:38:18,635 --> 00:38:23,433 y crear un universo de infinitas posibilidades. 477 00:38:25,127 --> 00:38:31,048 FIN DEL VOLUMEN 4 478 00:38:34,066 --> 00:38:40,056 VOLUMEN 5 "REDENCIÓN" 479 00:38:43,054 --> 00:38:47,590 SEIS SEMANAS DESPUÉS 480 00:38:48,867 --> 00:38:53,425 KENT HARPER ANTIGUO AGENTE DEL EDIFICIO 26 481 00:39:28,247 --> 00:39:31,272 eres el número cuatro 482 00:39:34,104 --> 00:39:37,281 CUATRO MISTERIOSOS AHOGAMIENTOS TIENEN A LAS AUTORIDADES PERPLEJAS 483 00:39:49,838 --> 00:39:51,872 no he sabido nada de ti en semanas 484 00:39:51,873 --> 00:39:54,542 empezaba a estar preocupada 485 00:39:54,893 --> 00:39:57,105 Nathan? 486 00:39:59,718 --> 00:40:01,791 perdona madre 487 00:40:01,792 --> 00:40:04,507 No tengo mucho sentido aún, últimamente. 488 00:40:04,508 --> 00:40:06,600 No seas ridículo. 489 00:40:06,601 --> 00:40:08,658 es una época fantástica para ti, Nathan 490 00:40:08,659 --> 00:40:10,632 El mundo regocijando. 491 00:40:10,633 --> 00:40:12,819 ya dejamos atrás las tonterías 492 00:40:12,820 --> 00:40:15,602 la familia está unida de nuevo. Este es tu momento 493 00:40:15,603 --> 00:40:18,113 venga, vamos a llegar tarde a la comida 494 00:40:21,399 --> 00:40:23,573 Nathan? 495 00:40:23,574 --> 00:40:26,292 Has escuchado algo de lo que he dicho? 496 00:40:47,524 --> 00:40:51,076 es sólo este reloj... 497 00:40:51,077 --> 00:40:54,800 un minuto y medio adelantado 498 00:41:09,395 --> 00:41:11,391 asi que.. 499 00:41:11,392 --> 00:41:12,849 vamos a comer? 500 00:41:12,850 --> 00:41:16,065 Italiano? chino? 501 00:41:19,729 --> 00:41:23,743 CONTINUARÁ...