1 00:00:58,684 --> 00:01:00,502 Hola, T, mi viejo, ¿qué pasó, amigo? 2 00:01:00,602 --> 00:01:03,839 - Qué tal, qué tal. - ¿Cómo estás? 3 00:01:03,939 --> 00:01:05,549 - ¿Qué necesitas? - ¿Puedes ayudarme? 4 00:01:05,649 --> 00:01:07,676 No, no puedo, hermano. Circula. No puedo hacerlo. 5 00:01:07,776 --> 00:01:10,471 - Vamos, viejo. - Circula. 6 00:01:10,571 --> 00:01:11,597 - Muchacho. - A un lado, viejo. 7 00:01:11,697 --> 00:01:13,182 - ¿Cómo estás? - ¿Qué hay de nuevo contigo? 8 00:01:13,282 --> 00:01:15,350 Estoy bien, aquí, trabajando como de costumbre. 9 00:01:15,450 --> 00:01:18,645 Mira, no quiero faltarte al respeto, solo quiero ver si puedo conseguir... 10 00:01:18,745 --> 00:01:20,939 No puedes conseguir nada. ¿No sabes qué hora es? 11 00:01:21,039 --> 00:01:22,399 No dejo de cuidarte. 12 00:01:22,499 --> 00:01:25,486 - ¿Ni un poquito? - Todo lo que tengo cuesta un poquito. 13 00:01:25,586 --> 00:01:29,406 Si no tienes, muévete, ya lo sabes. No tengo ganas de repetirme. 14 00:01:29,506 --> 00:01:32,409 Sabes que eres mi amigo, ¿verdad, Juan? 15 00:01:32,509 --> 00:01:35,996 - Este tipo... - Oye, delira. 16 00:01:36,096 --> 00:01:38,332 Fíjate si puedes hacer algo por mí... 17 00:01:38,432 --> 00:01:40,459 ¿Qué carajo acabo de decirte? ¡Dame esto! 18 00:01:40,559 --> 00:01:43,278 Raja de aquí, hombre. ¡Vamos! 19 00:01:44,479 --> 00:01:46,652 Dale un escarmiento. 20 00:01:47,649 --> 00:01:49,134 - ¿Qué pasó? - Estoy bien, bien. 21 00:01:49,234 --> 00:01:51,261 - Solo estoy aquí, ya sabes. - Sí. 22 00:01:51,361 --> 00:01:52,613 Un día común. 23 00:01:53,989 --> 00:01:56,433 Buen lugar. Todos se fueron, por si necesitas algo. 24 00:01:56,533 --> 00:01:57,768 ¿El negocio bien? 25 00:01:57,868 --> 00:02:00,103 - Sí, bien. Tengo algo para ti. - No, no. Quédatelo. 26 00:02:00,203 --> 00:02:03,357 - Bien, de acuerdo. - Vacía la caja al fin de semana. 27 00:02:03,457 --> 00:02:07,027 - Bien, no hay problema. - ¿Cómo se siente tu mamá? 28 00:02:07,127 --> 00:02:09,655 - Está bien, excelente. - ¿Mejor? 29 00:02:09,755 --> 00:02:12,991 - Está mejor, ya sabes. - Está en mis oraciones. 30 00:02:13,091 --> 00:02:15,202 Naturalmente. Gracias. 31 00:02:15,302 --> 00:02:17,555 Gracias por la oportunidad. Aquí estoy. 32 00:02:20,140 --> 00:02:22,292 - ¡Atrápenlo! - Ven aquí ya. 33 00:02:22,392 --> 00:02:23,627 - ¡Atrápenlo! - ¿Por qué siempre corres? 34 00:02:23,727 --> 00:02:25,946 ¡Eres un puto, hermano! 35 00:02:27,689 --> 00:02:30,317 - ¡No lo atraparé! - ¡Dale un escarmiento! 36 00:02:32,736 --> 00:02:35,114 - ¡Entonces corre! - ¡Atrapa a su maricón ser! 37 00:02:36,323 --> 00:02:38,246 - ¡Vamos, hermano! - ¡Atrápalo! 38 00:03:12,025 --> 00:03:13,277 Vamos por atrás. 39 00:04:31,813 --> 00:04:33,486 ¿Qué haces aquí dentro, chiquito? 40 00:04:38,987 --> 00:04:41,515 ¿No hablas con desconocidos? 41 00:04:41,615 --> 00:04:44,685 De acuerdo. Está bien. 42 00:04:44,785 --> 00:04:46,458 Estamos bien. 43 00:04:54,127 --> 00:04:55,879 Escucha... 44 00:04:57,380 --> 00:04:59,553 Estoy por ir a comer algo. 45 00:05:01,176 --> 00:05:03,053 Si quieres, puedes acompañarme. 46 00:05:07,224 --> 00:05:09,226 ¿Está bien si uso por la puerta del frente? 47 00:05:29,830 --> 00:05:31,173 Vámonos. 48 00:05:32,165 --> 00:05:33,963 Aquí afuera no puede estar peor. 49 00:05:43,343 --> 00:05:47,268 1. CHIQUITO 50 00:05:49,683 --> 00:05:53,813 ¿No me dirás cómo te llamas? 51 00:05:58,650 --> 00:06:00,402 ¿Qué tal dónde vives? 52 00:06:09,494 --> 00:06:11,622 Debo llevarte a casa, pequeño. 53 00:06:13,415 --> 00:06:16,943 No puedes andar en el área de las drogas. 54 00:06:17,043 --> 00:06:18,386 ¿Entiendes? 55 00:06:29,890 --> 00:06:33,335 Oye, oye, perdona. 56 00:06:33,435 --> 00:06:37,235 Sabes que no te haré eso. 57 00:06:39,566 --> 00:06:41,660 Discúlpame, ¿sí? 58 00:06:43,236 --> 00:06:46,181 Solo trato de hacer que digas algo. 59 00:06:46,281 --> 00:06:47,783 Oye... 60 00:06:49,075 --> 00:06:50,998 Disculpa. 61 00:06:57,125 --> 00:06:58,593 Muy bien. 62 00:07:34,955 --> 00:07:36,252 De acuerdo. 63 00:07:37,248 --> 00:07:38,921 Por ahora estás bien... 64 00:07:39,960 --> 00:07:41,928 ...hasta que mi novia venga a buscarte. 65 00:07:42,921 --> 00:07:44,764 Ella te hará hablar. 66 00:07:52,013 --> 00:07:53,435 Ya vuelvo. 67 00:07:57,811 --> 00:08:00,360 - ¡Teresa! - Hola, querido. 68 00:08:09,406 --> 00:08:13,685 - Hallé a este niño en una casa. - ¿Hallaste a un niño dónde? 69 00:08:13,785 --> 00:08:15,833 No había adictos, estaba solo. 70 00:08:16,830 --> 00:08:19,608 Pero no habla, así que ¿por qué no ves si puedes sacarle algo? 71 00:08:19,708 --> 00:08:20,901 ¿De veras? 72 00:08:21,001 --> 00:08:22,903 Solo ve a hablarle. Ve a hablarle. 73 00:08:23,003 --> 00:08:24,070 Eres increíble. 74 00:08:24,170 --> 00:08:26,389 - Te amo. - ¿Por qué harías algo así? 75 00:09:07,797 --> 00:09:10,266 No hablas mucho, pero sí puedes comer. 76 00:09:12,469 --> 00:09:13,870 Está bien, querido. 77 00:09:13,970 --> 00:09:16,314 No tienes que hablar antes de estar listo. 78 00:09:21,561 --> 00:09:23,404 Me llamo Chiron. 79 00:09:26,858 --> 00:09:28,610 La gente me llama Chiquito. 80 00:09:30,361 --> 00:09:32,159 Muy bien, Chiquito. 81 00:09:33,907 --> 00:09:36,810 Pues yo te llamaré por tu nombre. 82 00:09:36,910 --> 00:09:38,833 ¿De dónde eres, Chiron? 83 00:09:40,413 --> 00:09:41,790 De Liberty City. 84 00:09:43,333 --> 00:09:44,835 ¿Vives con tu mamá? 85 00:09:45,835 --> 00:09:47,612 Sí. 86 00:09:47,712 --> 00:09:49,305 ¿Y tu papá? 87 00:09:55,637 --> 00:09:57,264 No importa. 88 00:09:59,099 --> 00:10:02,836 ¿Quieres que te llevemos a casa cuando termines de comer? 89 00:10:02,936 --> 00:10:05,234 Sí, tienes que decirnos dónde vives, hermano. 90 00:10:09,734 --> 00:10:11,077 No... 91 00:10:14,405 --> 00:10:15,657 De acuerdo. 92 00:10:16,950 --> 00:10:18,852 Puedes quedarte aquí esta noche. 93 00:10:18,952 --> 00:10:20,420 Teresa... 94 00:10:21,871 --> 00:10:23,464 ¿Eso te gustaría? 95 00:10:27,168 --> 00:10:28,511 Muy bien. 96 00:11:11,462 --> 00:11:12,805 ¿Qué pasó? 97 00:11:15,216 --> 00:11:16,910 ¿Qué pasó, Chiron? 98 00:11:17,010 --> 00:11:19,889 ¿Por qué no volviste a casa como debías hacerlo? 99 00:11:23,016 --> 00:11:24,250 ¿Y quién es usted? 100 00:11:24,350 --> 00:11:25,943 Nadie. 101 00:11:26,936 --> 00:11:28,609 Lo encontré ayer. 102 00:11:29,689 --> 00:11:31,657 Lo hallé en una casa de la calle 15. 103 00:11:33,860 --> 00:11:35,845 Sí. Esa. 104 00:11:35,945 --> 00:11:39,557 Unos niños lo persiguieron a esa área. Estaba asustado, más que nada. 105 00:11:39,657 --> 00:11:42,769 No quiso decirme adónde vivía hasta esta mañana. 106 00:11:42,869 --> 00:11:45,605 Pues gracias por cuidarlo. 107 00:11:45,705 --> 00:11:48,128 Generalmente puede cuidarse solo. 108 00:11:49,125 --> 00:11:51,048 Es bueno para eso, pero... 109 00:11:55,340 --> 00:11:56,592 Pequeño. 110 00:12:15,235 --> 00:12:19,741 Eres increíble, Chiron. ¿Lo sabías? 111 00:12:20,949 --> 00:12:25,228 Tienes que venir a casa cuando se supone que lo hagas. 112 00:12:25,328 --> 00:12:26,705 ¿Me oyes? 113 00:12:38,258 --> 00:12:40,636 Está bien, querido. 114 00:12:41,928 --> 00:12:43,930 Está bien. 115 00:12:46,015 --> 00:12:48,393 Mamá se alegra de que estés en casa. 116 00:12:56,234 --> 00:12:58,094 No. 117 00:12:58,194 --> 00:13:00,743 El privilegio de la televisión está revocado. 118 00:13:02,156 --> 00:13:04,250 Busca algo para leer. 119 00:13:36,691 --> 00:13:39,240 - ¿Dónde está el balón? - ¡Ya no lo tengo! 120 00:14:19,025 --> 00:14:20,572 ¡Oye, Chiquito! 121 00:14:22,528 --> 00:14:23,950 ¿Qué tal, viejo? 122 00:14:27,533 --> 00:14:28,910 Hola, Kevin. 123 00:14:30,286 --> 00:14:31,938 ¿Por qué te fuiste? 124 00:14:32,038 --> 00:14:33,439 No lo sé. 125 00:14:33,539 --> 00:14:36,884 Sí, se vuelve aburrido después de un rato. 126 00:14:42,215 --> 00:14:44,934 ¿Qué? ¿Está sangrando? 127 00:14:55,895 --> 00:14:58,318 - ¿Qué? - Eres raro, amigo. 128 00:15:00,441 --> 00:15:02,218 ¿Por qué lo dices? 129 00:15:02,318 --> 00:15:04,195 Porque lo eres, nada más. 130 00:15:07,240 --> 00:15:09,309 ¿Por qué siempre dejas que te molesten? 131 00:15:09,409 --> 00:15:10,977 ¿A qué te refieres? 132 00:15:11,077 --> 00:15:13,104 Siempre los dejas molestarte. 133 00:15:13,204 --> 00:15:15,481 ¿Y? ¿Qué debo hacer? 134 00:15:15,581 --> 00:15:18,926 Solo debes demostrarles que no eres débil. 135 00:15:19,919 --> 00:15:22,905 - Pero no lo soy. - Lo sé, lo sé. 136 00:15:23,005 --> 00:15:26,534 Pero no significa nada si ellos no lo saben. 137 00:15:26,634 --> 00:15:30,264 Vamos. ¿Quieres que estos tontos te molesten a diario? 138 00:16:11,637 --> 00:16:12,889 ¿Lo ves, Chiquito? 139 00:16:13,890 --> 00:16:15,767 Yo sabía que no eras débil. 140 00:17:35,596 --> 00:17:36,848 Vamos, amigo. 141 00:18:03,457 --> 00:18:04,709 Dame tu cabeza. 142 00:18:06,877 --> 00:18:10,364 Déjala descansar sobre mi mano. Relájate. 143 00:18:10,464 --> 00:18:13,910 Te prometo que te tengo. No te dejaré ir. 144 00:18:14,010 --> 00:18:16,037 Oye, te tengo. 145 00:18:16,137 --> 00:18:19,107 Eso es. Diez segundos. 146 00:18:21,350 --> 00:18:22,943 ¿Sientes eso? 147 00:18:24,729 --> 00:18:26,731 Estás en medio del mundo. 148 00:18:27,940 --> 00:18:29,192 Muy bien. 149 00:18:31,319 --> 00:18:32,946 Haz así. 150 00:18:36,699 --> 00:18:39,060 Mírate. 151 00:18:39,160 --> 00:18:40,686 Más atlético. 152 00:18:40,786 --> 00:18:43,960 Eso es... eso es. 153 00:18:45,333 --> 00:18:47,711 Sí. Creo que estás listo. 154 00:18:48,961 --> 00:18:50,463 Creo que tenemos un nadador. 155 00:18:51,464 --> 00:18:53,512 ¿Quieres intentarlo? ¿Listo para nadar? 156 00:18:55,092 --> 00:18:56,344 Anda. 157 00:19:00,806 --> 00:19:02,399 ¡Sí, amigo! 158 00:19:06,187 --> 00:19:07,609 ¡Sí! 159 00:19:31,337 --> 00:19:33,305 Hay negros por todos lados. 160 00:19:34,799 --> 00:19:36,096 Recuérdalo, ¿sí? 161 00:19:37,093 --> 00:19:39,078 No hay un lugar en el mundo sin negros. 162 00:19:39,178 --> 00:19:41,055 Fuimos los primeros en este planeta. 163 00:19:44,934 --> 00:19:46,936 Llevo aquí mucho tiempo. 164 00:19:48,521 --> 00:19:50,023 Pero soy de Cuba. 165 00:19:51,607 --> 00:19:55,487 En Cuba hay muchos negros, pero no lo sabrías al estar aquí. 166 00:19:56,737 --> 00:20:00,308 De chiquito yo era alocado, como tú. 167 00:20:00,408 --> 00:20:03,878 Andaba corriendo descalzo bajo la luna. 168 00:20:05,871 --> 00:20:07,373 Una vez... 169 00:20:08,416 --> 00:20:12,069 ...me crucé con una anciana. 170 00:20:12,169 --> 00:20:16,265 Yo corría y gritaba y me comportaba como un loco. 171 00:20:17,258 --> 00:20:20,411 Esta anciana me detuvo. 172 00:20:20,511 --> 00:20:21,854 Me dijo: 173 00:20:24,390 --> 00:20:28,486 "Andas corriendo bajo toda esa luz. 174 00:20:30,563 --> 00:20:34,318 A la luz de la luna... los niños negros parecen azules. 175 00:20:35,901 --> 00:20:37,244 Tú eres azul. 176 00:20:39,488 --> 00:20:41,115 Así voy a llamarte. 177 00:20:42,616 --> 00:20:43,868 Azul". 178 00:20:46,912 --> 00:20:48,960 ¿Entonces te llamas Azul? 179 00:20:51,625 --> 00:20:52,877 No. 180 00:20:59,091 --> 00:21:02,436 En algún momento, debes decidir tú solito quién serás. 181 00:21:05,097 --> 00:21:07,520 No puedes dejar que nadie tome esa decisión por ti. 182 00:21:22,698 --> 00:21:24,245 ¿Te gustó nadar? 183 00:21:27,703 --> 00:21:29,421 Tanto así, ¿no? 184 00:21:31,874 --> 00:21:33,296 Oye, espera, espera. 185 00:21:39,298 --> 00:21:40,595 Escoge una. 186 00:21:47,807 --> 00:21:49,605 Buena elección. 187 00:21:50,810 --> 00:21:52,107 Métetelo al bolsillo. 188 00:22:04,114 --> 00:22:05,366 Hola. 189 00:22:06,659 --> 00:22:07,956 Espera. 190 00:22:17,253 --> 00:22:18,675 Vamos. 191 00:22:24,426 --> 00:22:26,019 ¿Qué pasa, pequeño? 192 00:22:27,346 --> 00:22:28,598 ¡Vamos! 193 00:23:24,361 --> 00:23:27,681 Son todas iguales a la mía. 194 00:23:27,781 --> 00:23:30,518 Al menos la mía no se parece a Freddy Krueger. 195 00:23:30,618 --> 00:23:32,561 La tuya es feísima. 196 00:23:32,661 --> 00:23:34,980 La mía no parece un cacahuate. 197 00:23:35,080 --> 00:23:37,483 En serio, la mía no parece cacahuate. 198 00:23:37,583 --> 00:23:39,130 ¿Quién lo dejó entrar? 199 00:23:46,508 --> 00:23:47,805 ¿Vino alguien contigo? 200 00:23:49,887 --> 00:23:52,185 Juro que estaba trabada. 201 00:24:18,707 --> 00:24:19,984 ¡No es falta! ¡No es falta! 202 00:24:20,084 --> 00:24:22,278 - ¡¿Qué tal?! - ¡Vamos, viejo! 203 00:24:22,378 --> 00:24:24,255 ¡Estás muerto, cariño! ¡En tu cara! 204 00:24:44,483 --> 00:24:47,487 FRENTE - ATRÁS MÍNIMO - APAGADO - MÁXIMO 205 00:26:23,207 --> 00:26:25,985 Fue lo que pagué. No es lo que compré. 206 00:26:26,085 --> 00:26:28,821 Eso es de primera calidad. ¿Qué más quieres que haga? 207 00:26:28,921 --> 00:26:31,156 Amigo, esta basura parece más bien de tercera. 208 00:26:31,256 --> 00:26:32,574 Mira, ¡lárgate ya! 209 00:26:32,674 --> 00:26:35,160 - Devuélveme el dinero. - ¡¿Qué?! No hay reembolsos. 210 00:26:35,260 --> 00:26:36,728 Aguántate, viejo. Circula, anda. 211 00:26:40,307 --> 00:26:42,560 Hola, ¿qué tal? ¿Estás bien? 212 00:26:45,687 --> 00:26:47,256 Creí que estabas de vacaciones. 213 00:26:47,356 --> 00:26:50,676 Vamos, aquí no hay vacaciones. Conozco el trabajo, ya lo sabes. 214 00:26:50,776 --> 00:26:52,511 Creí que habías ido a Suiza o algo así. 215 00:26:52,611 --> 00:26:53,887 Suiza, viejo. 216 00:26:53,987 --> 00:26:57,349 Quizá a Brasil, con dos grandes zorras. 217 00:26:57,449 --> 00:26:58,726 ¿Qué tal funciona Maní? 218 00:26:58,826 --> 00:27:00,644 Maní funciona bien. Lo tengo controlado. 219 00:27:00,744 --> 00:27:02,587 - Se queda en su lugar. - Bueno. 220 00:27:10,546 --> 00:27:11,864 ¿Están usando? 221 00:27:11,964 --> 00:27:15,534 Claro que no, sabes que no lo permitiré. 222 00:27:15,634 --> 00:27:17,578 ¿Dejas que usen aquí, amigo? 223 00:27:17,678 --> 00:27:19,705 - Claro que no. - ¿Qué? 224 00:27:19,805 --> 00:27:22,249 Vamos, sabes que no lo permitiré. 225 00:27:22,349 --> 00:27:23,976 ¿Qué carajo? 226 00:27:42,494 --> 00:27:43,996 Hola, amigo, ¿qué pasó? 227 00:27:44,997 --> 00:27:47,316 Oye, todo está bien. 228 00:27:47,416 --> 00:27:49,568 - ¿Qué carajo hacen? - Está todo bien, Juan. 229 00:27:49,668 --> 00:27:51,341 Carajo. 230 00:27:52,379 --> 00:27:54,281 - Está todo bien... - ¡Baja del maldito auto! 231 00:27:54,381 --> 00:27:56,617 - Cálmate, viejo. - Cierra el pico. 232 00:27:56,717 --> 00:27:58,139 ¿Qué te pasa? 233 00:27:59,636 --> 00:28:02,685 ¿Quién diablos crees que eres? 234 00:28:03,682 --> 00:28:05,650 Perra, raja de aquí. 235 00:28:09,021 --> 00:28:13,367 ¿Qué, ahora criarás a mi hijo? 236 00:28:15,944 --> 00:28:17,867 ¿Vas a criar a mi hijo? 237 00:28:19,865 --> 00:28:23,352 - Sí... ya me parecía. - ¡¿Vas a criarlo tú?! 238 00:28:23,452 --> 00:28:26,922 ¿Seguirás vendiéndome piedras? 239 00:28:53,523 --> 00:28:55,676 Cabrón. 240 00:28:55,776 --> 00:28:59,429 No me vengas con "debes comprarla en algún lado", amigo. 241 00:28:59,529 --> 00:29:02,328 Te la compro a ti. 242 00:29:03,325 --> 00:29:05,999 Pero tú vas a criar a mi hijo, ¿verdad? 243 00:29:08,747 --> 00:29:13,127 - ¿Has visto cómo camina, Juan? - Cuida esa maldita boca. 244 00:29:14,753 --> 00:29:18,929 ¿Le dirás por qué los otros niños lo golpean todo el tiempo? 245 00:29:20,342 --> 00:29:21,810 ¿Se lo dirás? 246 00:29:27,015 --> 00:29:29,109 No eres nadie. 247 00:29:34,982 --> 00:29:37,360 ¡Vamos! ¡Vámonos! 248 00:29:51,790 --> 00:29:53,463 ¿Qué carajo están mirando? 249 00:31:09,868 --> 00:31:13,689 Oye, Teresa. Vino tu novio. 250 00:31:13,789 --> 00:31:15,086 Muchacho. 251 00:31:17,250 --> 00:31:18,797 ¿Vas a hablarme hoy? 252 00:31:24,007 --> 00:31:27,494 Bueno. Está bien. 253 00:31:27,594 --> 00:31:29,221 Yo tampoco quiero hablar contigo. 254 00:31:35,519 --> 00:31:37,521 Sabes que le gustas, ¿no? 255 00:31:41,233 --> 00:31:42,530 ¿Estás bien? 256 00:31:46,738 --> 00:31:48,285 ¿Viniste caminando? 257 00:31:52,160 --> 00:31:54,062 De acuerdo. 258 00:31:54,162 --> 00:31:57,132 Primero lo primero. No puedes sentarte así a mi mesa. 259 00:31:58,542 --> 00:32:01,136 No puedes sentarte con la espalda hacia la puerta, vamos. 260 00:32:03,171 --> 00:32:05,424 No te darás cuenta de si alguien se te acerca sigilosamente. 261 00:32:07,592 --> 00:32:09,077 Bueno, ¿lo ves? 262 00:32:09,177 --> 00:32:11,020 Ahora puedes ver todo. 263 00:32:28,280 --> 00:32:29,873 ¿Qué hay allí? 264 00:32:39,458 --> 00:32:41,256 Anoche vi a tu mamá. 265 00:32:44,671 --> 00:32:45,923 La odio. 266 00:32:49,509 --> 00:32:51,227 Sí, apuesto a que sí. 267 00:32:52,429 --> 00:32:54,272 Yo también odiaba a mi mamá. 268 00:32:57,684 --> 00:32:59,686 Pero ahora la extraño mucho. 269 00:33:04,608 --> 00:33:06,406 Solo eso diré al respecto. 270 00:33:14,951 --> 00:33:16,248 Gracias. 271 00:33:26,838 --> 00:33:28,511 ¿Qué significa puto? 272 00:33:39,059 --> 00:33:40,902 Puto es... 273 00:33:45,899 --> 00:33:49,119 ...una palabra que se usa para hacer sentir mal a los gays. 274 00:33:56,368 --> 00:33:58,645 - ¿Yo soy un puto? - No. 275 00:33:58,745 --> 00:34:00,042 No. 276 00:34:01,540 --> 00:34:04,919 Puedes ser gay, pero no puedes dejar que te llamen puto. 277 00:34:07,837 --> 00:34:09,510 Digo, a menos que... 278 00:34:17,597 --> 00:34:19,019 ¿Y cómo lo sabré? 279 00:34:20,767 --> 00:34:22,189 Simplemente lo sabes. 280 00:34:23,520 --> 00:34:24,772 Me parece. 281 00:34:27,148 --> 00:34:28,946 Lo sabrás cuando llegue el momento. 282 00:34:31,528 --> 00:34:32,825 Oye... 283 00:34:35,240 --> 00:34:38,289 No tienes que saberlo ahora, ¿sí? 284 00:34:40,328 --> 00:34:41,830 Todavía no. 285 00:34:53,800 --> 00:34:55,723 ¿Tú vendes drogas? 286 00:35:08,148 --> 00:35:09,525 Sí. 287 00:35:13,820 --> 00:35:15,413 Y mi mamá... 288 00:35:16,406 --> 00:35:18,158 Ella usa drogas, ¿no? 289 00:35:22,662 --> 00:35:23,914 Sí. 290 00:36:10,210 --> 00:36:13,780 Muy bien, el ácido desoxirribonucleico. 291 00:36:13,880 --> 00:36:16,491 Es una palabra larga, ¿verdad? Bien, básicamente son los genes. 292 00:36:16,591 --> 00:36:20,495 Sé que no saben lo que significa, pero presten atención un momento. 293 00:36:20,595 --> 00:36:23,790 Es básicamente una larga... 294 00:36:23,890 --> 00:36:26,334 Chiron, ¿necesitas algo? 295 00:36:26,434 --> 00:36:28,857 Ese tipo olvidó cambiarse el tampón. 296 00:36:30,355 --> 00:36:33,341 Disculpe, Sr. Pierce. Él tiene problemas femeninos hoy. 297 00:36:33,441 --> 00:36:35,594 - ¿No es verdad, Chiquito? - Suficiente, Terrell. 298 00:36:35,694 --> 00:36:37,486 No, no puede ser suficiente para Chiquito. 299 00:36:37,586 --> 00:36:38,847 ¿Cuánto necesitas, Chiquito? 300 00:36:38,947 --> 00:36:41,016 - ¡No me llames así! - Bueno, Terrell, se acabó. 301 00:36:41,116 --> 00:36:45,353 ¿Qué vas a hacer, Chiron? Te voy a arruinar. 302 00:36:45,453 --> 00:36:47,376 ¡Oye, Terrell! ¡Fuera! 303 00:36:49,165 --> 00:36:50,758 Vamos, viejo. ¿Qué te pasa? 304 00:36:58,383 --> 00:37:04,311 ¿Dónde estábamos? Pues el ADN es una larga molécula... 305 00:37:15,650 --> 00:37:17,948 Estaré esperándote, Chiquito. 306 00:37:35,086 --> 00:37:36,838 Vamos, Chiron. 307 00:37:41,092 --> 00:37:43,686 Chiron, ¿qué tal, viejo? 308 00:37:44,929 --> 00:37:48,083 Diablos, estabas en otro lado, amigo. 309 00:37:48,183 --> 00:37:50,311 Se acabaron las clases por hoy. ¿No te vas a casa? 310 00:37:51,478 --> 00:37:55,340 - ¿Qué haces aquí? - Tengo detención. 311 00:37:55,440 --> 00:37:57,509 Aimes me pescó con una chica en la escalera. 312 00:37:57,609 --> 00:37:59,386 - Diablos. - Sí. 313 00:37:59,486 --> 00:38:02,581 - ¿Con quién? - Diablos, qué entrometido eres. 314 00:38:03,573 --> 00:38:04,891 - Perdona... - No, solo bromeaba. 315 00:38:04,991 --> 00:38:06,768 Mira, solo quería una mamada rápida... 316 00:38:06,868 --> 00:38:10,855 ...pero esta chica decía: "Métemela, Kevin. Méteme esa verga grande". 317 00:38:10,955 --> 00:38:13,066 ¿Por qué tenía que elogiarme? 318 00:38:13,166 --> 00:38:16,111 Entonces me dije: "Está bien, hagámoslo", ¿sabes? 319 00:38:16,211 --> 00:38:17,737 Y empecé a metérsela por atrás. 320 00:38:17,837 --> 00:38:20,532 Y cómo se la metí. 321 00:38:20,632 --> 00:38:22,659 Pero ella hizo todo este escándalo. 322 00:38:22,759 --> 00:38:24,828 Entonces llegó Aimes, como si fuera la Policía... 323 00:38:24,928 --> 00:38:26,538 ...y casi hizo que me suspendieran. 324 00:38:26,638 --> 00:38:27,872 Pero me salvé hablando. 325 00:38:27,972 --> 00:38:30,041 Le dije que éramos novios desde la infancia... 326 00:38:30,141 --> 00:38:32,018 ...así que solo me dio detención. Pero está bien. 327 00:38:33,019 --> 00:38:35,630 - Genial. - Eso queda entre nosotros, ¿no? 328 00:38:35,730 --> 00:38:39,530 - Sí. - Sé que puedes guardar el secreto. 329 00:38:41,653 --> 00:38:44,748 Pero hablando en serio, debo irme antes de que cambie de parecer. 330 00:38:45,740 --> 00:38:47,208 Bueno, Kev. 331 00:38:48,368 --> 00:38:49,665 Nos vemos, Negro. 332 00:39:32,495 --> 00:39:35,857 - Hola, mamá. - No puedes quedarte esta noche. 333 00:39:35,957 --> 00:39:38,210 Espero visitas. 334 00:39:40,795 --> 00:39:42,718 Busca dónde quedarte. 335 00:39:45,800 --> 00:39:47,973 Busca un lugar donde quedarte. 336 00:39:55,435 --> 00:39:56,687 Muy bien... 337 00:39:57,687 --> 00:40:01,157 Agua para mí y una ginebrita para ti. 338 00:40:02,191 --> 00:40:04,761 Muchacho, por favor. 339 00:40:04,861 --> 00:40:08,991 Sé que Juan solía darte ginebra, pero aquí no hacemos eso, pequeño. 340 00:40:10,742 --> 00:40:12,585 ¿No te pareció cómico mi chiste? 341 00:40:20,001 --> 00:40:21,253 ¿Qué pasó? 342 00:40:22,962 --> 00:40:26,282 Nada. Estoy bien. 343 00:40:26,382 --> 00:40:30,762 No. Lo he visto y tú no estás bien. 344 00:40:31,930 --> 00:40:35,917 Deja de bajar la cabeza en mi casa. Ya conoces mi regla. 345 00:40:36,017 --> 00:40:39,170 En esta casa solo hay amor y orgullo. 346 00:40:39,270 --> 00:40:40,738 ¿Me entiendes? 347 00:40:46,444 --> 00:40:48,012 No te oigo. 348 00:40:48,112 --> 00:40:49,864 - ¿Me entiendes? - Sí. 349 00:40:51,324 --> 00:40:53,184 - De acuerdo. - Te entiendo. 350 00:40:53,284 --> 00:40:54,786 Muy bien. 351 00:41:01,626 --> 00:41:03,069 Gracias por esto. 352 00:41:03,169 --> 00:41:06,823 Por favor, sabes que puedes quedarte aquí cuando gustes. 353 00:41:06,923 --> 00:41:09,701 ¿De acuerdo? Cuando gustes. 354 00:41:09,801 --> 00:41:11,303 Sí. 355 00:41:13,137 --> 00:41:15,686 Gracias, Teresa. En serio. 356 00:41:16,808 --> 00:41:19,961 Pero, si vas a quedarte aquí... 357 00:41:20,061 --> 00:41:22,655 ...tendrás que aprender a hacer la cama de mejor modo. 358 00:41:23,815 --> 00:41:26,217 - ¿Qué? - ¿Cómo que "qué"? 359 00:41:26,317 --> 00:41:28,490 Dame eso. Las camas no se hacen así. 360 00:41:30,905 --> 00:41:32,748 Y crees ser astuto. 361 00:41:33,825 --> 00:41:37,250 Ya sabes, lo haces mal para que Teresa venga a hacerlo bien. 362 00:41:38,705 --> 00:41:42,335 Yo sé lo que haces. Tú y Juan. 363 00:41:43,334 --> 00:41:47,259 Ustedes dos eran carne y uña. Dame eso. 364 00:42:02,020 --> 00:42:03,738 Muy bien. 365 00:42:05,523 --> 00:42:07,651 ¿Necesitas algo más de mí, corazón? 366 00:42:09,235 --> 00:42:12,239 - No, estoy bien. - De acuerdo. 367 00:42:13,656 --> 00:42:16,205 Bien, vendré a despertarte en la mañana. 368 00:43:11,380 --> 00:43:12,757 ¿Estás bien, Negro? 369 00:43:34,112 --> 00:43:35,847 ¡Chiron! 370 00:43:35,947 --> 00:43:39,017 - ¡Hola! ¡Hola, querido! - Hola, mamá. 371 00:43:39,117 --> 00:43:42,337 - ¿Adónde fuiste anoche? - ¿Qué? 372 00:43:44,238 --> 00:43:45,239 ¿Por qué? 373 00:43:45,339 --> 00:43:47,299 Pues soy tu mamá, ¿no? 374 00:43:49,127 --> 00:43:52,113 ¿Por qué no viniste a casa más tarde? 375 00:43:52,213 --> 00:43:54,056 Hiciste que me preocupara. 376 00:43:55,466 --> 00:43:57,764 Supongo que te vuelves adulto. 377 00:43:59,095 --> 00:44:01,894 No puedo seguirte el tren todo el tiempo. 378 00:44:03,808 --> 00:44:07,712 Como sea, querido, ¿cómo está Teresa? 379 00:44:07,812 --> 00:44:10,235 No la veo desde el funeral. 380 00:44:11,357 --> 00:44:14,052 Escucha, mamá quedó encerrada fuera, ¿sí? 381 00:44:14,152 --> 00:44:15,654 ¿Puedes hacerla pasar? 382 00:44:21,117 --> 00:44:22,369 Vamos, querido. 383 00:44:23,369 --> 00:44:24,746 Déjame entrar. 384 00:44:26,330 --> 00:44:27,627 Querido, vamos. 385 00:44:31,836 --> 00:44:33,338 Creí que habías dicho... 386 00:44:34,505 --> 00:44:36,783 Mamá, creí que tú... 387 00:44:36,883 --> 00:44:38,726 Espera, mamá... ¡Mamá! 388 00:44:57,653 --> 00:44:59,200 Necesito dinero. 389 00:45:00,573 --> 00:45:01,808 ¿Para qué? 390 00:45:01,908 --> 00:45:05,663 Es asunto mío. No me preguntes esas cosas. 391 00:45:07,622 --> 00:45:10,024 - No tengo dinero... - No, no. A mí no me mientas. 392 00:45:10,124 --> 00:45:13,486 Yo soy tu mamá. Es perra no es pariente tuya. 393 00:45:13,586 --> 00:45:15,613 Yo soy tu sangre, ¿recuerdas? 394 00:45:15,713 --> 00:45:18,199 No me siento bien. 395 00:45:18,299 --> 00:45:20,301 Necesito algo que me ayude. 396 00:45:21,636 --> 00:45:22,888 Vamos, querido. 397 00:45:23,888 --> 00:45:25,185 Vamos, querido. 398 00:45:26,849 --> 00:45:28,793 ¿De dónde se supone que saque el dinero? 399 00:45:28,893 --> 00:45:31,212 ¿Qué? 400 00:45:31,312 --> 00:45:34,674 ¿Teresa no te dio nada? 401 00:45:34,774 --> 00:45:38,119 ¿Tu mamá de mentira no te metió algo en la mano? 402 00:45:39,111 --> 00:45:41,305 Dame ese maldito dinero, Chiron. 403 00:45:41,405 --> 00:45:44,058 ¡Dame el maldito dinero! ¡Dame el maldito dinero! 404 00:45:44,158 --> 00:45:46,227 ¡Yo no tengo dinero! 405 00:45:46,327 --> 00:45:47,979 - Mamá, vamos... - ¡Dame el maldito dinero! 406 00:45:48,079 --> 00:45:49,480 - Vamos, mamá... - ¡Dame el maldito dinero! 407 00:45:49,580 --> 00:45:51,399 ¡Bueno! ¡Bueno! 408 00:45:51,499 --> 00:45:52,876 Dame el maldito dinero. 409 00:45:56,254 --> 00:45:57,738 Toma. 410 00:45:57,838 --> 00:46:00,762 Sí. Ya me parecía. 411 00:46:02,426 --> 00:46:04,537 Conozco a esa perra como una ramera a su cliente. 412 00:46:04,637 --> 00:46:06,164 Tú eres mi hijo, ¿sí? 413 00:46:06,264 --> 00:46:09,250 Y dile a esa perra que mejor no lo olvide. 414 00:46:09,350 --> 00:46:10,977 Vete a la escuela. 415 00:46:11,978 --> 00:46:13,275 ¿No llegas tarde? 416 00:46:22,947 --> 00:46:25,850 Entonces pueden ver cómo la falta de glóbulos blancos... 417 00:46:25,950 --> 00:46:28,703 ...puede ser peligrosa para el cuerpo humano, ¿verdad? 418 00:46:32,290 --> 00:46:35,610 Bien, ¿alguien puede explicar qué le pasará al cuerpo... 419 00:46:35,710 --> 00:46:37,838 ...si no hay suficientes glóbulos blancos? 420 00:46:39,797 --> 00:46:42,700 Nadie saldrá del aula hasta que yo tenga mi respuesta. 421 00:46:42,800 --> 00:46:46,270 Es más importante para ustedes que para mí, créanme. 422 00:46:53,978 --> 00:46:55,355 ¡Oye, Chiquito! 423 00:46:56,355 --> 00:46:57,506 ¿Adónde vas tan rápido? 424 00:46:57,606 --> 00:46:59,926 Me voy a casa. 425 00:47:00,026 --> 00:47:01,677 Ya les dije. ¡Me voy a casa! 426 00:47:01,777 --> 00:47:04,222 ¿Crees que somos estúpidos? Tú vives allí, amigo. 427 00:47:04,322 --> 00:47:06,182 No, va a casa de Teresa. 428 00:47:06,282 --> 00:47:08,059 ¿Teresa? Es la mujer de Juan, ¿no? 429 00:47:08,159 --> 00:47:10,478 Sí. Está buenísima. 430 00:47:10,578 --> 00:47:12,563 - Pero Juan lleva muerto un tiempo. - Tienes razón. 431 00:47:12,663 --> 00:47:15,900 Diablos, ¿da mamadas gratis? ¿O cobra, como Paula? 432 00:47:16,000 --> 00:47:17,443 Pero Paula se vuelve muy barata. 433 00:47:17,543 --> 00:47:20,029 ¡Por una roca, te deja seco! 434 00:47:20,129 --> 00:47:22,740 - ¡¿Qué fue eso, amigo?! - ¿Qué haces? 435 00:47:22,840 --> 00:47:24,075 Quítate de encima. 436 00:47:24,175 --> 00:47:25,743 Yo no soy gay... 437 00:47:25,843 --> 00:47:28,454 ...pero si jodes conmigo, te daré más de lo que puedes aguantar... 438 00:47:28,554 --> 00:47:30,331 ...y saldrás corriendo con tu mamá pedrera. 439 00:47:30,431 --> 00:47:31,666 ¡Mi viejo! 440 00:47:31,766 --> 00:47:34,460 - ¡Muéranse! - ¡¿Qué dijiste?! 441 00:47:34,560 --> 00:47:36,733 Dilo de nuevo, te lo juro. 442 00:47:39,565 --> 00:47:40,800 Lo que sea. 443 00:47:40,900 --> 00:47:45,221 Bueno, mejor te quedas allí si sabes lo que te conviene. 444 00:47:45,321 --> 00:47:48,182 ¿Por qué llevas los vaqueros tan ajustados? 445 00:47:48,282 --> 00:47:49,850 Pizzo, ¿ves sus vaqueros? 446 00:47:49,950 --> 00:47:52,794 ¿Ves eso? ¡Sus pelotas deben estar asfixiándose! 447 00:47:54,288 --> 00:47:56,607 - ¡De veras! - Pues buenas noches, Chiquito. 448 00:47:56,707 --> 00:47:58,004 Nos vemos después. 449 00:48:11,722 --> 00:48:14,145 PRÓXIMO TREN CENTRO 450 00:48:15,976 --> 00:48:17,102 PLATAFORMA NO ESTÁ EN SERVICIO 451 00:49:42,855 --> 00:49:44,277 ¿Me esperabas? 452 00:49:46,066 --> 00:49:49,095 Pues gusto en verte a ti también. 453 00:49:49,195 --> 00:49:50,663 ¿Qué haces aquí, viejo? 454 00:49:52,448 --> 00:49:54,308 ¿Qué haces tú aquí? 455 00:49:54,408 --> 00:49:56,831 Aquí vengo a fumar. 456 00:49:58,496 --> 00:50:00,294 ¿Qué? ¿Tú también fumas aquí? 457 00:50:02,124 --> 00:50:03,567 Algo así... 458 00:50:03,667 --> 00:50:06,404 No, tú no fumas. 459 00:50:06,504 --> 00:50:07,972 ¿Por qué mientes? 460 00:50:09,507 --> 00:50:11,509 ¿Tratas de montarme un espectáculo, Negro? 461 00:50:14,053 --> 00:50:15,555 ¿Por qué siempre me dices así? 462 00:50:16,555 --> 00:50:18,398 - ¿Cómo? ¿Negro? - Sí, Negro. 463 00:50:19,558 --> 00:50:21,606 Es el apodo que te puse. ¿No te gusta? 464 00:50:23,812 --> 00:50:26,048 No, es solo que... 465 00:50:26,148 --> 00:50:29,277 ¿Qué clase de fulano anda poniéndole apodo a otro fulano? 466 00:50:30,444 --> 00:50:31,929 El tipo de fulano que acaba de sentarse... 467 00:50:32,029 --> 00:50:34,498 ...y está por compartir este porro contigo, amigo. 468 00:50:35,950 --> 00:50:38,894 Sí. ¿Te gusta el agua? 469 00:50:38,994 --> 00:50:41,167 Pues puedo presentarte al fuego. 470 00:51:04,812 --> 00:51:06,906 Vamos, no te morderá. 471 00:51:28,794 --> 00:51:30,762 Cielos... 472 00:51:36,468 --> 00:51:38,516 Diablos, no sabía que fumabas así. 473 00:51:41,098 --> 00:51:43,442 Mi mamá deja todo tipo de cosas a mi alcance. 474 00:52:02,536 --> 00:52:04,459 Esa brisa se siente muy bonito. 475 00:52:06,290 --> 00:52:07,712 Sí, así es. 476 00:52:09,501 --> 00:52:14,428 A veces allá, donde vivimos, puedes sentir la misma brisa. 477 00:52:16,717 --> 00:52:20,187 Pasa por el barrio y es casi como si todo se detuviera... 478 00:52:21,180 --> 00:52:22,853 ...porque todos quieren sentirla. 479 00:52:23,849 --> 00:52:26,147 Todo se aquieta, ¿sabes? 480 00:52:28,228 --> 00:52:31,072 Y casi puedes oír el latido de tu corazón. 481 00:52:32,066 --> 00:52:33,443 ¿Verdad? 482 00:52:35,152 --> 00:52:36,574 Sí... 483 00:52:37,988 --> 00:52:39,056 Se siente tan bien. 484 00:52:39,156 --> 00:52:40,703 Tan bien... 485 00:52:42,326 --> 00:52:45,751 Diablos, se siente tan bien que dan ganas de llorar. 486 00:52:50,209 --> 00:52:51,461 ¿Tú lloras? 487 00:52:53,128 --> 00:52:54,471 No. 488 00:52:55,464 --> 00:52:57,057 Pero me dan ganas de hacerlo. 489 00:53:01,095 --> 00:53:02,813 ¿Tú por qué lloras? 490 00:53:06,517 --> 00:53:11,148 Diablos, lloro tanto que a veces siento que me volveré gotas. 491 00:53:16,026 --> 00:53:18,199 Y simplemente correr hacia el agua, ¿no? 492 00:53:19,947 --> 00:53:22,516 Correr al agua como el resto de estos cabrones... 493 00:53:22,616 --> 00:53:24,209 ...que tratan de ahogar sus penas. 494 00:53:26,662 --> 00:53:27,914 ¿Por qué dices eso? 495 00:53:28,914 --> 00:53:30,882 Solo te estoy escuchando. 496 00:53:32,876 --> 00:53:35,004 Suena a algo que quieres hacer. 497 00:53:37,381 --> 00:53:40,100 Yo quiero hacer muchas cosas que no tienen sentido. 498 00:53:43,762 --> 00:53:45,685 No dije que no tuviera sentido. 499 00:53:50,853 --> 00:53:54,089 Pero dime... ¿qué, por ejemplo? 500 00:53:54,189 --> 00:53:55,941 ¿Cuáles "muchas cosas"? 501 00:53:56,942 --> 00:53:58,535 ¡Diablos, viejo! 502 00:53:59,611 --> 00:54:01,204 Eres entrometido. 503 00:54:03,240 --> 00:54:04,867 Chiron ahora me insulta. 504 00:54:05,951 --> 00:54:07,561 - ¿Intentas pasarte de listo? - Lo que sea. 505 00:54:07,661 --> 00:54:11,148 No, tratas de pasarte de listo conmigo, ¿no, Chiron? 506 00:54:11,248 --> 00:54:13,876 Sí, eso intentas, ¿no? 507 00:55:33,497 --> 00:55:35,090 Perdona... 508 00:55:38,168 --> 00:55:40,011 ¿Por qué tienes que disculparte? 509 00:56:27,342 --> 00:56:29,686 Nunca habías hecho algo así, ¿no? 510 00:56:46,236 --> 00:56:47,909 Gracias por alcanzarme. 511 00:56:48,906 --> 00:56:50,891 No hay problema, Negro. 512 00:56:50,991 --> 00:56:52,288 Nos vemos. 513 00:56:56,747 --> 00:56:58,169 Sí... 514 00:56:59,166 --> 00:57:00,463 Nos vemos. 515 00:57:53,345 --> 00:57:54,847 Ven aquí, querido. 516 00:57:56,515 --> 00:57:57,892 Ven aquí. 517 00:58:00,686 --> 00:58:03,155 Tú ya no me quieres... 518 00:58:06,984 --> 00:58:09,157 Ya no me quieres... 519 00:58:12,531 --> 00:58:14,283 Solo te tengo a ti. 520 00:58:16,118 --> 00:58:17,836 Tu solo me tienes a mí. 521 00:58:21,540 --> 00:58:23,338 Solo te tengo a ti... 522 00:58:45,772 --> 00:58:48,366 - Hola, ¿qué tal, Kev? - Terrell, ¿qué tal? 523 00:58:49,693 --> 00:58:51,803 Hace mucho que no te veía. 524 00:58:51,903 --> 00:58:53,450 No, seguro. 525 00:58:54,448 --> 00:58:57,142 Pero el almuerzo solía ser excelente. 526 00:58:57,242 --> 00:58:59,478 La comida nunca fue buena. 527 00:58:59,578 --> 00:59:01,521 Yo no hablo de la comida. 528 00:59:01,621 --> 00:59:04,650 Aunque la pizza de los viernes era increíble. 529 00:59:04,750 --> 00:59:06,026 Sí, estoy de acuerdo. 530 00:59:06,126 --> 00:59:10,113 No, pero ¿recuerdas el juego que solíamos jugar en la primaria? 531 00:59:10,213 --> 00:59:12,181 ¿"Te derribo/no te levantes"? 532 00:59:13,258 --> 00:59:17,329 - Sí, yo era el rey de ese juego. - Sí, lo recuerdo. ¡Oye! 533 00:59:17,429 --> 00:59:19,206 ¿Recuerdas al blanquito que arruinaste? 534 00:59:19,306 --> 00:59:22,042 Un cubano, ¿no? ¿Mauricio o algo así? 535 00:59:22,142 --> 00:59:24,753 ¡Sí! ¡Le arruinaste la cara! 536 00:59:24,853 --> 00:59:27,589 Después de eso te apodamos Tyson. 537 00:59:27,689 --> 00:59:29,633 Sí. 538 00:59:29,733 --> 00:59:31,385 Pero... 539 00:59:31,485 --> 00:59:33,512 ...ya no se juega a eso. 540 00:59:33,612 --> 00:59:35,990 Digo... ya sabes... 541 00:59:38,992 --> 00:59:40,894 ¿De qué hablas? 542 00:59:40,994 --> 00:59:46,421 Digo que, si te señalo a un fulano... ¿vas a derribarlo? 543 00:59:50,462 --> 00:59:52,698 Así es el juego, ¿no? 544 00:59:52,798 --> 00:59:55,242 Me desafías a pegarle y, si lo hago, tú ganas. 545 00:59:55,342 --> 00:59:57,936 Muy bien. Muy bien, Kev. 546 00:59:58,970 --> 01:00:00,972 Déjame ver a quién derribaremos hoy. 547 01:00:02,224 --> 01:00:05,524 No bebas este jugo pegajoso. Te matará. 548 01:00:54,776 --> 01:00:56,278 Oye, Kev. 549 01:00:59,489 --> 01:01:00,741 Pégale a ese fulano. 550 01:01:02,159 --> 01:01:03,643 Pégale, Kev. 551 01:01:03,743 --> 01:01:05,495 ¡Sí, pégale al puto! 552 01:01:06,663 --> 01:01:09,667 - ¿Qué carajo esperas? - ¡Hazlo! Vamos. 553 01:01:11,710 --> 01:01:13,178 Dale. 554 01:01:17,632 --> 01:01:20,351 ¿Qué te parece, Chiron? 555 01:01:22,012 --> 01:01:23,663 Creo que quiere otro. 556 01:01:23,763 --> 01:01:26,642 - Otro. Hazlo. - Dáselo. 557 01:01:31,146 --> 01:01:33,840 - No te levantes. - ¡Quédate en el suelo! 558 01:01:33,940 --> 01:01:36,468 Sí, si se levanta, derriba al puto. 559 01:01:36,568 --> 01:01:39,162 - ¡Chiron, no te levantes! - Se levantó. 560 01:01:41,156 --> 01:01:43,141 - Vamos, viejo. - No te levantes. 561 01:01:43,241 --> 01:01:44,663 Hazlo de nuevo. 562 01:01:45,911 --> 01:01:48,209 - ¡Hazlo! - ¡Hazlo! ¡Muévete! 563 01:02:17,400 --> 01:02:19,073 Escucha, hijo... 564 01:02:21,947 --> 01:02:24,391 Si no presentas cargos... 565 01:02:24,491 --> 01:02:28,541 ...no puedo evitar que vuelva a ocurrir. ¿Entiendes? 566 01:02:32,916 --> 01:02:34,151 Usted no tiene idea. 567 01:02:34,251 --> 01:02:36,879 - ¿No? - No. 568 01:02:37,879 --> 01:02:39,656 ¿Crees que todo esto acaba de empezar, muchacho? 569 01:02:39,756 --> 01:02:42,305 - No soy un muchacho. - Claro que sí. 570 01:02:43,843 --> 01:02:45,203 Si fueras hombre... 571 01:02:45,303 --> 01:02:48,523 ...otros cuatro alcornoques estarían sentados a tu lado. 572 01:02:56,273 --> 01:02:58,275 Usted no tiene idea. 573 01:02:59,776 --> 01:03:02,179 Escucha, hijo, escucha. 574 01:03:02,279 --> 01:03:03,763 Escucha. 575 01:03:03,863 --> 01:03:07,458 Yo no te culpo. En absoluto. 576 01:03:09,619 --> 01:03:11,730 Sé que es difícil. 577 01:03:11,830 --> 01:03:13,377 Créeme. 578 01:03:15,583 --> 01:03:17,802 No trato de minimizar tu problema. 579 01:03:19,713 --> 01:03:22,216 Solo necesito que sepas... 580 01:04:55,683 --> 01:04:57,981 Bueno, bueno, no se desconcentren. 581 01:05:04,484 --> 01:05:06,236 Oye... ¡Oye, Chiron! 582 01:05:12,867 --> 01:05:14,665 ¡Quítense de encima, maldita sea! 583 01:05:20,583 --> 01:05:22,051 ¡Quítense de encima! 584 01:06:27,066 --> 01:06:28,318 ¡No me mires! 585 01:07:34,634 --> 01:07:37,262 - Hola, amigo. - Hola, ¿cómo estás, N? 586 01:07:39,264 --> 01:07:40,457 ¿Relajado? 587 01:07:40,557 --> 01:07:42,709 - ¿Cómo dices? - ¿Relajado? 588 01:07:42,809 --> 01:07:44,752 - Eso intento. - ¿Lo intentas? 589 01:07:44,852 --> 01:07:46,445 ¿Y dónde están las zorras? 590 01:07:48,565 --> 01:07:51,217 Sonríes como si no supieras de qué hablo. 591 01:07:51,317 --> 01:07:52,719 ¿Dónde están las zorras, amigo? 592 01:07:52,819 --> 01:07:55,180 No lo sé. Tú dime. 593 01:07:55,280 --> 01:07:56,848 Hay una perra que frecuenta la esquina. 594 01:07:56,948 --> 01:07:58,641 ¿Cómo se llama? 595 01:07:58,741 --> 01:08:00,560 - Afrodesia. - Lo estás inventando. 596 01:08:00,660 --> 01:08:02,312 No te creo. 597 01:08:02,412 --> 01:08:04,939 Nunca te vi con ninguna, lo inventas. 598 01:08:05,039 --> 01:08:07,942 - Se llama Afrodesia. - ¿Afrodesia? ¿Y dónde está? 599 01:08:08,042 --> 01:08:09,486 - Solo aparece de noche. - De acuerdo. 600 01:08:09,586 --> 01:08:11,554 - Sí. - Muy bien... 601 01:08:32,525 --> 01:08:36,371 3. NEGRO 602 01:09:04,557 --> 01:09:05,917 Te falta, Travis. 603 01:09:06,017 --> 01:09:09,212 - Espera, ¿cómo? - ¿Dónde está el resto del dinero? 604 01:09:09,312 --> 01:09:10,564 Está todo allí. 605 01:09:11,564 --> 01:09:14,717 Quizá no me creas, pero todo estaba allí cuando te lo di. 606 01:09:14,817 --> 01:09:19,038 Está bien. Si está todo, entonces cuéntalo, Trav. 607 01:09:20,073 --> 01:09:22,075 Si está todo, cuéntalo. 608 01:09:39,634 --> 01:09:41,119 Córrete, estás en mi asiento. 609 01:09:41,219 --> 01:09:42,641 Córrete. 610 01:09:45,306 --> 01:09:47,104 Dame mi maldito dinero. 611 01:09:49,227 --> 01:09:51,379 ¿Me llamas mentiroso? 612 01:09:51,479 --> 01:09:52,922 Muy bien. 613 01:09:53,022 --> 01:09:54,424 Yo no dije eso. 614 01:09:54,524 --> 01:09:56,467 Te dije que contaras porque faltaba y tú dices que no. 615 01:09:56,567 --> 01:09:58,803 Así me llamas mentiroso. 616 01:09:58,903 --> 01:10:00,722 No, solo te dije que... 617 01:10:00,822 --> 01:10:02,665 ¿Qué... qué hiciste? 618 01:10:11,082 --> 01:10:12,834 No, te estoy jodiendo. 619 01:10:17,088 --> 01:10:18,965 El conteo dio bien. 620 01:10:20,550 --> 01:10:23,474 Te fue muy bien. Toma. 621 01:10:26,681 --> 01:10:29,000 No puedes estar en la esquina sin poder aguantar que te jodan... 622 01:10:29,100 --> 01:10:31,728 - ...¿me entiendes? - Sí. 623 01:10:58,129 --> 01:11:01,429 Chiron, habla tu mamá. 624 01:11:03,134 --> 01:11:06,037 Sé que es tarde, pero... 625 01:11:06,137 --> 01:11:10,375 ...pensé que nunca habías sido de dormir mucho. 626 01:11:10,475 --> 01:11:13,336 Atlanta no es muy grande. 627 01:11:13,436 --> 01:11:16,531 Me parece que deberías visitar a tu madre cada tanto. 628 01:11:19,275 --> 01:11:21,573 Ojalá puedas descansar, querido. 629 01:11:23,279 --> 01:11:25,077 Espero verte pronto. 630 01:11:44,175 --> 01:11:47,805 Ma, es tarde. Iré mañana, te lo prometo. 631 01:11:49,180 --> 01:11:50,432 ¿Hola? 632 01:11:52,141 --> 01:11:56,772 Hola, Negro... digo, Chiron. 633 01:11:58,606 --> 01:12:01,780 ¿Qué tal, amigo? Soy... soy Kevin. 634 01:12:05,738 --> 01:12:07,390 ¿Estás allí? 635 01:12:07,490 --> 01:12:09,559 Sí. 636 01:12:09,659 --> 01:12:11,753 Tanto tiempo sin vernos, ¿no? 637 01:12:13,454 --> 01:12:15,877 Tuve que pedirle tu número a Teresa y... 638 01:12:17,875 --> 01:12:22,255 Espera, viejo. Tú... sí me recuerdas, ¿verdad? 639 01:12:25,675 --> 01:12:27,769 Sí, claro. 640 01:12:29,846 --> 01:12:31,289 Tanto tiempo. 641 01:12:31,389 --> 01:12:33,892 Sí. Sí, de veras. 642 01:12:35,518 --> 01:12:38,237 ¿Y dónde estás ahora? 643 01:12:40,231 --> 01:12:43,280 En Georgia. Atlanta. 644 01:12:45,778 --> 01:12:49,599 - He estado aquí desde... - Sí. Sí, de eso me enteré. 645 01:12:49,699 --> 01:12:51,201 Sí. 646 01:13:01,127 --> 01:13:04,113 Oye, lamento todo aquello... 647 01:13:04,213 --> 01:13:08,242 Todo eso... que pasó... Chiron. 648 01:13:08,342 --> 01:13:10,310 De veras, amigo. Lo lamento. 649 01:13:21,480 --> 01:13:23,198 Entonces... 650 01:13:24,233 --> 01:13:25,951 ¿Qué haces allá? 651 01:13:26,944 --> 01:13:28,742 No mucho, solo... 652 01:13:29,739 --> 01:13:31,082 ...me meto en líos. 653 01:13:32,617 --> 01:13:35,666 Chiron y los líos siempre se encontraban. 654 01:13:36,662 --> 01:13:38,585 Sí... algo así. 655 01:13:43,669 --> 01:13:46,593 - ¿Y tú? - ¿Yo? 656 01:13:47,590 --> 01:13:49,433 Soy cocinero. 657 01:13:52,345 --> 01:13:54,372 ¿Tú, cocinero? 658 01:13:54,472 --> 01:13:56,145 Sí, colega. 659 01:13:57,141 --> 01:13:59,335 Estuve preso por una estupidez... 660 01:13:59,435 --> 01:14:01,963 ...la misma estupidez por la que siempre vamos presos. 661 01:14:02,063 --> 01:14:06,113 Me pusieron a trabajar en la cocina y le tomé la mano. 662 01:14:07,151 --> 01:14:11,264 Como sea, yo solo... pensaba en ti, yo... 663 01:14:11,364 --> 01:14:15,685 Aquí tenemos una gramola y la gente viene y pasa canciones. 664 01:14:15,785 --> 01:14:17,753 Es la música que oímos aquí y... 665 01:14:18,955 --> 01:14:20,707 Este tipo... 666 01:14:24,001 --> 01:14:25,674 Me recordó a ti. 667 01:14:29,215 --> 01:14:30,216 Entonces... 668 01:14:31,634 --> 01:14:35,059 Oye, si alguna vez vienes a la ciudad, pasa a saludarme. 669 01:14:36,055 --> 01:14:37,432 Te cocinaré algo. 670 01:14:38,432 --> 01:14:42,187 Quizá... quizá te pase esa canción. 671 01:14:44,397 --> 01:14:47,150 Bueno, viejo... Cuídate, ¿sí? 672 01:16:39,637 --> 01:16:41,105 ¿Cómo has estado? 673 01:16:42,098 --> 01:16:45,167 Estoy bien. No puedo dormir. 674 01:16:45,267 --> 01:16:46,610 ¿Por qué no? 675 01:16:47,937 --> 01:16:50,172 - Claro. Si lo supieras... - Pesadillas. 676 01:16:50,272 --> 01:16:51,740 ¿Todavía? 677 01:16:54,610 --> 01:16:57,113 ¿Nunca has pensado en hablar con alguien? 678 01:16:58,906 --> 01:17:03,377 Quizá no con un terapeuta, ¿tal vez con tu mamá? 679 01:17:07,206 --> 01:17:08,774 Sí... 680 01:17:08,874 --> 01:17:11,423 Sí, a mí también me suena raro. 681 01:17:15,131 --> 01:17:16,974 ¿Hablas con Teresa? 682 01:17:18,425 --> 01:17:20,411 Sí. 683 01:17:20,511 --> 01:17:21,888 ¿Cómo está? 684 01:17:22,930 --> 01:17:24,623 Bien. 685 01:17:24,723 --> 01:17:26,270 "Bien". 686 01:17:31,313 --> 01:17:32,940 ¿Cuándo te irás a casa, ma? 687 01:17:34,066 --> 01:17:35,534 ¿A casa? 688 01:17:37,736 --> 01:17:40,181 Esta es mi casa. Sabes... 689 01:17:40,281 --> 01:17:43,785 Me dejan quedarme a trabajar cuanto quiera, así que pensé... 690 01:17:44,952 --> 01:17:47,330 ...que da igual que ayude a otras personas. 691 01:17:48,330 --> 01:17:50,332 Así no me meto en problemas. 692 01:17:54,670 --> 01:17:57,048 - Qué bueno, mamá. - Sí. 693 01:17:58,048 --> 01:18:02,053 Sí, a mí también me lo parece. De veras. 694 01:18:07,057 --> 01:18:09,185 ¿Sigues en la calle, entonces? 695 01:18:13,814 --> 01:18:17,850 No vine hasta Georgia para que caigas en lo mismo, Chiron. 696 01:18:17,950 --> 01:18:20,054 - Voy a irme. Voy a... - ¡No, no, no, no, vas a escuchar! 697 01:18:20,154 --> 01:18:22,431 ¿A quién, ma? 698 01:18:22,531 --> 01:18:25,284 ¿A ti? ¿De veras? 699 01:18:27,161 --> 01:18:28,896 Por favor... 700 01:18:28,996 --> 01:18:30,464 ...por favor. 701 01:18:42,343 --> 01:18:44,141 Yo metí la pata. 702 01:18:46,889 --> 01:18:49,642 Lo arruiné todo bien arruinado. 703 01:18:51,477 --> 01:18:53,150 Eso lo sé. 704 01:18:55,147 --> 01:18:58,276 Pero tu corazón no tiene que ser negro como el mío, querido. 705 01:19:03,989 --> 01:19:06,208 Te quiero, Chiron. 706 01:19:07,952 --> 01:19:09,579 De veras. 707 01:19:12,581 --> 01:19:14,424 Te quiero, querido. 708 01:19:16,335 --> 01:19:18,654 Tú no tienes que quererme. 709 01:19:18,754 --> 01:19:23,134 Dios sabe que no tenía amor para ti cuando lo necesitabas, eso lo sé. 710 01:19:24,969 --> 01:19:26,937 Así que no tienes que quererme. 711 01:19:28,264 --> 01:19:31,143 Pero tienes que saber que yo te quiero. 712 01:19:34,186 --> 01:19:35,529 ¿Me oyes? 713 01:19:38,065 --> 01:19:39,908 ¿Me oyes, Chiron? 714 01:19:43,028 --> 01:19:44,621 Te oigo, mamá. 715 01:19:57,418 --> 01:19:58,761 Dame. 716 01:20:07,845 --> 01:20:10,394 VISITANTE 717 01:20:33,620 --> 01:20:35,497 Lo siento, querido. 718 01:20:38,208 --> 01:20:40,256 Lo siento tanto. 719 01:20:51,263 --> 01:20:52,890 Ven, mamá. 720 01:23:12,529 --> 01:23:15,578 ABIERTO 721 01:23:34,801 --> 01:23:36,178 Ya estoy con usted. 722 01:23:58,784 --> 01:24:00,269 ¿Cómo están? 723 01:24:00,369 --> 01:24:03,293 ¿Bien? De acuerdo. Me los llevaré. 724 01:24:04,957 --> 01:24:06,209 Enseguida vuelvo con la cuenta. 725 01:24:10,504 --> 01:24:13,508 Ya estoy con usted, jefe. Déjeme sacar esto del medio. 726 01:24:28,564 --> 01:24:30,157 Muy bien... 727 01:24:31,733 --> 01:24:34,470 Bien, amigo, ¿cómo está esta noche? 728 01:24:34,570 --> 01:24:35,913 ¿Qué le sirvo...? 729 01:24:37,531 --> 01:24:38,999 ¿Chiron? 730 01:24:42,077 --> 01:24:45,126 Diablos, ¿por qué no dijiste nada? 731 01:24:58,093 --> 01:24:59,811 ¿Qué pasó, Kev? 732 01:25:01,013 --> 01:25:04,458 Diablos, viejo, ¿qué...? ¿Qué haces aquí? 733 01:25:04,558 --> 01:25:06,185 Es decir... 734 01:25:07,686 --> 01:25:09,108 Oye, oye... 735 01:25:10,105 --> 01:25:12,574 Ahora estás aquí y eso es lo único que importa. 736 01:25:15,777 --> 01:25:20,724 Otra vez ese maldito cabeceo. No has cambiado ni un poquito. 737 01:25:20,824 --> 01:25:24,603 Aún no puedes decir más de tres palabras a la vez, ¿no? 738 01:25:24,703 --> 01:25:27,832 Dijiste que cocinarías para mí. Eso puedo decirlo. 739 01:25:29,625 --> 01:25:32,277 Sí, eso dije, ¿no? 740 01:25:32,377 --> 01:25:34,530 No parece que te saltees comidas. 741 01:25:34,630 --> 01:25:36,907 Sí. 742 01:25:37,007 --> 01:25:38,700 Pero seguro, amigo. Siéntate. 743 01:25:38,800 --> 01:25:40,518 Siéntate. ¿Qué quieres? 744 01:25:41,678 --> 01:25:45,082 Puedes pedir algo del menú, si quieres, o... 745 01:25:45,182 --> 01:25:49,028 Oye... podría servirte el plato especial del chef. 746 01:25:55,484 --> 01:25:57,077 Sí. 747 01:25:59,988 --> 01:26:01,661 Aquí estamos, Chiron. 748 01:26:05,994 --> 01:26:09,498 Un plato especial del chef... enseguida. 749 01:27:08,056 --> 01:27:09,524 El plato especial del chef. 750 01:27:18,316 --> 01:27:20,052 ¿Y ahora eres cubano? 751 01:27:20,152 --> 01:27:22,029 Solo en la cocina, papi. 752 01:27:25,615 --> 01:27:28,994 Siéntate, viejo. ¿O vas a comer de pie? 753 01:27:33,999 --> 01:27:36,109 ¿Quieres una copa? 754 01:27:36,209 --> 01:27:37,927 No, no bebo. 755 01:28:00,484 --> 01:28:04,012 Amigo, llevo casi una década sin verte. 756 01:28:04,112 --> 01:28:06,035 Vas a beber conmigo. 757 01:28:19,711 --> 01:28:21,805 ¡No, viejo, no! ¿Qué haces? 758 01:28:24,382 --> 01:28:25,929 Bienvenido nuevamente. 759 01:28:39,022 --> 01:28:41,800 Diablos, hermano, creí que habías dicho que no bebías. 760 01:28:41,900 --> 01:28:44,153 No puedo saborearlo, así que por eso no bebo. 761 01:28:56,665 --> 01:28:58,525 - Te vi. Te vi. - ¿Qué? ¿Qué? 762 01:28:58,625 --> 01:29:00,902 No quieres desperdiciar nada, ¿no? Sabe bien. 763 01:29:01,002 --> 01:29:03,488 Cálmate. Está normal. 764 01:29:03,588 --> 01:29:04,823 - ¿Cómo dices? - Está normal. 765 01:29:04,923 --> 01:29:06,158 "Está normal". 766 01:29:06,258 --> 01:29:08,660 Por favor, es mejor que la pasta enlatada, ¿no? 767 01:29:08,760 --> 01:29:11,604 Tranquilo. Mi pasta enlatada es excelente. 768 01:29:14,850 --> 01:29:17,319 Come tu cena, viejo. 769 01:29:19,229 --> 01:29:20,902 Come tu cena. 770 01:29:23,984 --> 01:29:27,158 ¿Listo, Sr. George? Ya vuelvo. 771 01:29:52,053 --> 01:29:55,808 Oye... ¿recuerdas a Samantha? 772 01:29:56,808 --> 01:29:58,355 La bella Samantha. 773 01:29:59,978 --> 01:30:01,797 Sí, la recuerdo. 774 01:30:01,897 --> 01:30:03,465 ¿Sí? 775 01:30:03,565 --> 01:30:05,158 Mira esto. 776 01:30:12,908 --> 01:30:14,455 Kevin Jr. 777 01:30:15,911 --> 01:30:18,021 Samantha y yo. 778 01:30:18,121 --> 01:30:22,046 Lo tuvimos jóvenes, muy jóvenes. 779 01:30:25,670 --> 01:30:27,923 Cuando fui preso, me resultó muy difícil. 780 01:30:28,924 --> 01:30:32,178 No podía volver a las calles, no después de esto. 781 01:30:34,220 --> 01:30:36,289 - ¿Y siguen juntos? - ¿Sam y yo? 782 01:30:36,389 --> 01:30:40,502 No. Es decir, nosotros... estamos bien. 783 01:30:40,602 --> 01:30:44,172 Tenemos que estarlo por el chiquito, pero... 784 01:30:44,272 --> 01:30:46,274 No, así ya no. 785 01:30:47,275 --> 01:30:50,074 Pero ¿y tú? 786 01:30:53,281 --> 01:30:54,599 ¿Yo qué? 787 01:30:54,699 --> 01:30:57,669 Amigo... dime algo. 788 01:30:58,870 --> 01:31:00,292 ¿Qué haces? 789 01:31:01,414 --> 01:31:02,836 ¿Con quién estás? 790 01:31:05,794 --> 01:31:10,782 Vamos. Estuve en esa cocina y cociné para ti y todo. 791 01:31:10,882 --> 01:31:14,786 Son las reglas de las abuelas. Ya sabes cómo es. 792 01:31:14,886 --> 01:31:17,560 Si comes, hablas. 793 01:31:24,229 --> 01:31:26,214 Bueno, ¿la verdad? 794 01:31:26,314 --> 01:31:27,907 Sí, la verdad. 795 01:31:30,652 --> 01:31:32,279 Soy traficante. 796 01:31:35,991 --> 01:31:39,040 - ¿Qué? - Sí. 797 01:31:40,203 --> 01:31:42,230 Cuando me enviaron a Atlanta... 798 01:31:42,330 --> 01:31:45,317 ...me metieron al reformatorio por la paliza al fulano. 799 01:31:45,417 --> 01:31:47,215 Allí conocí a un hombre. 800 01:31:48,336 --> 01:31:50,822 Cuando salí, me puso a trabajar. 801 01:31:50,922 --> 01:31:53,016 Lo hice bien y ascendí. 802 01:31:54,759 --> 01:31:56,511 Así son las cosas. 803 01:31:59,222 --> 01:32:00,815 Mentira, viejo. 804 01:32:02,017 --> 01:32:03,519 Las cosas no son así. 805 01:32:04,519 --> 01:32:06,897 Tú no eres así, Chiron. 806 01:32:08,857 --> 01:32:10,655 Tú no me conoces, amigo. 807 01:32:15,030 --> 01:32:16,703 ¿Yo no te conozco? 808 01:32:33,715 --> 01:32:35,183 Allí está. 809 01:32:38,887 --> 01:32:42,187 $24,50. ¿Quiere el vuelto? 810 01:32:43,183 --> 01:32:44,560 - Muy bien. - Adiós. 811 01:33:06,623 --> 01:33:08,842 ¿Por qué usas esos dientes postizos de platino? 812 01:33:58,550 --> 01:34:00,223 ¿Por qué me llamaste? 813 01:34:01,261 --> 01:34:02,558 ¿Qué? 814 01:34:04,764 --> 01:34:06,687 ¿Por qué me llamaste? 815 01:34:11,229 --> 01:34:12,797 Ya te lo dije. 816 01:34:12,897 --> 01:34:15,696 - Vino un fulano - Sí, sí, sí... 817 01:34:23,533 --> 01:34:25,627 Pasó esta canción... 818 01:36:04,300 --> 01:36:05,973 CERRADO 819 01:36:39,711 --> 01:36:41,054 ¿Es tuyo? 820 01:36:45,300 --> 01:36:47,223 No bromeabas con lo de traficar, ¿no? 821 01:37:04,485 --> 01:37:05,953 Conducías porque sí, ¿no? 822 01:37:07,322 --> 01:37:08,574 Algo así. 823 01:37:15,163 --> 01:37:16,915 ¿Y cómo llegas a trabajar? 824 01:37:18,166 --> 01:37:20,965 En autobús. O Jitney. 825 01:37:21,961 --> 01:37:25,340 A veces Samantha me trae cuando tengo al pequeño Kev. 826 01:37:27,383 --> 01:37:31,079 No me imagino estar en Miami sin auto. 827 01:37:31,179 --> 01:37:34,457 - Aquí todo es real. - Sí, seguro. 828 01:37:34,557 --> 01:37:39,671 El calor, la lentitud y la falta de dinero son reales. 829 01:37:39,771 --> 01:37:42,131 Estoy jodido, viejo. 830 01:37:42,231 --> 01:37:44,801 Dijiste "jodido". 831 01:37:44,901 --> 01:37:47,929 - Sí, como tú. - Tú sabes de qué hablo. 832 01:37:48,029 --> 01:37:50,123 No, solo estoy cansado. 833 01:37:52,033 --> 01:37:53,935 Pero gracias por alcanzarme. 834 01:37:54,035 --> 01:37:56,062 - Sí. - De verdad. 835 01:37:56,162 --> 01:37:57,939 Sí, viejo. 836 01:37:58,039 --> 01:37:59,791 No puedo dejarte llamar un Jitney. 837 01:38:06,589 --> 01:38:08,216 Entonces, Chiron... 838 01:38:11,761 --> 01:38:15,164 ¿Qué... por qué me miras así? 839 01:38:15,264 --> 01:38:18,188 ¿Qué, viejo? Vamos, ¿simplemente decidiste venir? 840 01:38:21,938 --> 01:38:23,736 Sí. 841 01:38:24,941 --> 01:38:30,368 Porque tú... dabas vueltas... ¿y saliste a la carretera? 842 01:38:35,076 --> 01:38:36,419 Sí. 843 01:38:44,710 --> 01:38:46,633 ¿Dónde te quedarás esta noche? 844 01:39:44,562 --> 01:39:46,781 - Cuidado con eso. - Seguro. 845 01:39:51,444 --> 01:39:54,118 - Es aquí. - ¿Qué? 846 01:40:03,998 --> 01:40:06,126 Adelante, ponte cómodo. 847 01:40:13,341 --> 01:40:17,972 - Es increíble. - Solo... voy a cambiarme. 848 01:40:32,735 --> 01:40:33,987 ¿Estás bien? 849 01:40:34,987 --> 01:40:37,957 No. Sí, no, me duele un poco la cabeza. 850 01:40:39,200 --> 01:40:40,768 Te emborrachas fácilmente. 851 01:40:40,868 --> 01:40:45,148 No, tú me serviste mucho. Servías mucho. 852 01:40:45,248 --> 01:40:47,483 - "No puedo saborearlo". - Cálmate. 853 01:40:47,583 --> 01:40:48,860 Tomamos como tres botellas. 854 01:40:48,960 --> 01:40:52,113 Sí, tres botellas. Vamos, te haré té verde. 855 01:40:52,213 --> 01:40:53,990 Tampoco voy a beberlo. 856 01:40:54,090 --> 01:40:56,434 - ¿Y qué bebes? - Agua. 857 01:41:26,414 --> 01:41:28,132 ¿Quién eres? 858 01:41:29,709 --> 01:41:31,235 ¿Quién, yo? 859 01:41:31,335 --> 01:41:32,837 Sí, viejo, tú. 860 01:41:33,879 --> 01:41:37,224 Solo digo, los dientes postizos, el auto. 861 01:41:38,217 --> 01:41:39,890 ¿Quién eres, Chiron? 862 01:41:41,846 --> 01:41:45,416 Yo soy yo, viejo. No trato de ser nadie más. 863 01:41:45,516 --> 01:41:48,315 Bueno. ¿Y ahora eres gánster? 864 01:41:49,478 --> 01:41:50,755 Yo no dije eso. 865 01:41:50,855 --> 01:41:52,107 ¿Entonces qué? 866 01:41:55,610 --> 01:42:00,181 Oye, no busco irritarte, pero... 867 01:42:00,281 --> 01:42:02,124 ...llevo tiempo sin verte... 868 01:42:03,326 --> 01:42:05,124 ...y no es lo que esperaba. 869 01:42:07,538 --> 01:42:09,256 ¿Y qué esperabas? 870 01:42:17,715 --> 01:42:19,342 ¿Recuerdas... 871 01:42:21,677 --> 01:42:23,645 ...recuerdas la última vez que te vi? 872 01:42:30,144 --> 01:42:32,488 Durante mucho tiempo traté de no recordarlo. 873 01:42:34,148 --> 01:42:36,196 Traté de olvidar esa época. 874 01:42:41,364 --> 01:42:42,661 Sí. 875 01:42:44,325 --> 01:42:48,375 Cuando llegamos a Atlanta... empecé de nuevo. 876 01:42:49,372 --> 01:42:53,502 Me hice de nuevo. Me volví duro. 877 01:43:00,091 --> 01:43:01,367 ¿Y tú? Tú... 878 01:43:01,467 --> 01:43:02,719 ¿Yo? 879 01:43:07,473 --> 01:43:09,646 Nunca valí mucho la pena. 880 01:43:11,560 --> 01:43:13,562 Sólo seguía adelante. 881 01:43:16,524 --> 01:43:19,323 Nunca hice nada que realmente quisiera hacer. 882 01:43:20,861 --> 01:43:23,865 Solo podía hacer lo que la gente creía que debía hacer. 883 01:43:24,865 --> 01:43:26,708 En realidad nunca fui yo mismo. 884 01:43:29,704 --> 01:43:31,063 ¿Y ahora? 885 01:43:31,163 --> 01:43:32,540 ¿Ahora? 886 01:43:35,418 --> 01:43:37,612 Ahora... 887 01:43:37,712 --> 01:43:40,031 Ahora tengo al pequeño Kev. 888 01:43:40,131 --> 01:43:41,633 Tengo este empleo. 889 01:43:42,633 --> 01:43:44,761 Otros 18 meses de libertad condicional. 890 01:43:45,886 --> 01:43:47,705 Eso es terrible. 891 01:43:47,805 --> 01:43:52,276 No, es una vida, ¿sabes? 892 01:43:53,269 --> 01:43:57,274 Y nunca la había tenido. Por ejemplo... 893 01:43:58,315 --> 01:44:03,071 Ahora estoy cansadísimo y el dinero que gano es poquísimo, pero... 894 01:44:04,238 --> 01:44:06,641 ...no tengo preocupaciones. 895 01:44:06,741 --> 01:44:09,290 No como las que tenía antes. 896 01:44:10,453 --> 01:44:12,171 Eso es lo verdadero. 897 01:44:13,622 --> 01:44:15,750 Es de lo que hablaba Bob Marley. 898 01:44:33,559 --> 01:44:36,153 Eres el único hombre que me ha tocado. 899 01:44:45,029 --> 01:44:46,656 Eres el único. 900 01:44:52,787 --> 01:44:55,586 No he tocado a nadie desde entonces. 901 01:46:29,049 --> 01:46:34,055 LUZ DE LUNA 902 01:46:34,878 --> 01:46:40,878 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 903 01:50:40,509 --> 01:50:45,140 LUZ DE LUNA