1 00:00:03,503 --> 00:00:05,318 Anteriormente en Dollhouse... 2 00:00:05,397 --> 00:00:06,675 Caroline, te entregas... 3 00:00:06,676 --> 00:00:07,902 voluntariamente para... No tengo... 4 00:00:07,903 --> 00:00:09,702 opción, ¿no es así? Te estoy hablando... 5 00:00:09,703 --> 00:00:11,293 de empezar desde cero. 6 00:00:13,353 --> 00:00:14,690 ¿Todo bien con el formateo? 7 00:00:15,154 --> 00:00:16,589 ¿Por qué no le preguntas a Echo? 8 00:00:17,138 --> 00:00:17,873 Ah, bueno... 9 00:00:18,102 --> 00:00:19,252 porque no lo recuerda. 10 00:00:19,377 --> 00:00:20,397 Dollhouse. 11 00:00:20,697 --> 00:00:22,498 Dilo. Vale, Dollhouse. 12 00:00:22,499 --> 00:00:23,325 Joder, Dollhouse. 13 00:00:23,326 --> 00:00:24,466 Paul, déjame preguntarte... 14 00:00:24,772 --> 00:00:26,848 ¿Crees que el Dollhouse existe de verdad? 15 00:00:26,849 --> 00:00:27,955 Sé que existe. 16 00:00:28,648 --> 00:00:31,262 La situación implica un secuestro y una huida. 17 00:00:31,451 --> 00:00:32,974 No quiero un Rambo. 18 00:00:32,975 --> 00:00:34,492 Quiero un negociador. 19 00:00:34,692 --> 00:00:36,186 Estoy aquí para ayudar. Si algo va mal... 20 00:00:36,187 --> 00:00:38,946 o presientes que va mal, extraes a Echo de inmediato. 21 00:00:42,607 --> 00:00:44,590 Ahora dime como vamos a manejar esto... 22 00:00:46,944 --> 00:00:48,102 Ríete, friki del anuario. 23 00:00:48,103 --> 00:00:49,903 Lo sé, soy un cliché. 24 00:00:50,587 --> 00:00:51,428 ¿Qué puedo decir? 25 00:00:51,939 --> 00:00:54,820 Quiero hacerlo todo. ¿Eso es mucho pedir? 26 00:00:54,821 --> 00:00:57,821 HACE TRES MESES... 27 00:00:58,925 --> 00:01:00,443 ¿Qué es ese ruido? No es nada. 28 00:01:00,444 --> 00:01:01,482 Por favor, entrad en vuestras camas. 29 00:01:01,578 --> 00:01:03,064 Pero ni siquiera nos hemos duchado. 30 00:01:03,065 --> 00:01:04,189 Siempre nos duchamos antes... 31 00:01:04,190 --> 00:01:05,139 Todo va bien. 32 00:01:05,140 --> 00:01:06,261 Por favor, entrad en vuestras camas. 33 00:01:20,119 --> 00:01:20,803 Vigilad las salidas. 34 00:01:20,804 --> 00:01:23,346 Si alguien intenta salir, disparadle en la cabeza dos veces. 35 00:01:24,339 --> 00:01:24,897 Topher. 36 00:01:25,082 --> 00:01:25,751 ¡Topher! 37 00:01:27,091 --> 00:01:28,306 Armas... ¿podría tener una? 38 00:01:28,307 --> 00:01:30,700 ¿Qué ha pasado? Sí, bueno... 39 00:01:30,734 --> 00:01:31,950 Ese es el asunto, que pasó.... 40 00:01:31,951 --> 00:01:33,262 Él solo... ¿Quién? 41 00:01:33,263 --> 00:01:35,401 La doctora Saunders parece un puzzle, 42 00:01:35,434 --> 00:01:36,513 y lo que hizo a Samuelson... 43 00:01:36,514 --> 00:01:37,037 ¿Quién? 44 00:01:37,038 --> 00:01:39,685 Alpha. parece que hemos tenido un problema. 45 00:01:39,686 --> 00:01:41,667 Se le formatea después de las misiones, como a los demás. 46 00:01:41,668 --> 00:01:42,937 ¿Cómo puede dar problemas? 47 00:01:42,938 --> 00:01:43,686 No puede... 48 00:01:44,236 --> 00:01:45,160 NO debería.... 49 00:01:46,301 --> 00:01:47,130 Lo hizo... 50 00:01:48,004 --> 00:01:49,188 Objetivo localizado. 51 00:01:49,189 --> 00:01:49,892 ¿Dónde? 52 00:01:49,893 --> 00:01:51,831 Nivel 3, pasillo 37. 53 00:01:52,401 --> 00:01:53,333 Objetivo... 54 00:01:53,900 --> 00:01:54,677 Moveos. 55 00:01:55,110 --> 00:01:56,241 En serio... 56 00:01:56,380 --> 00:01:57,036 ¿Un arma? 57 00:02:10,720 --> 00:02:12,058 No despertarán. 58 00:02:13,343 --> 00:02:14,570 Objetivo no localizado. 59 00:02:14,571 --> 00:02:15,885 Continuad el rastreo. 60 00:02:20,886 --> 00:02:27,886 --- Dollhouse Blog --- http://dollhouseblog.wordpress.com¯ 61 00:02:28,887 --> 00:02:40,887 Dollhouse s01e02 The Target - EL objetivo. 62 00:02:53,306 --> 00:02:55,062 En su estado de descanso, nuestro activos... 63 00:02:55,063 --> 00:02:57,380 son tan inocentes y vulnerables como niños. 64 00:02:57,870 --> 00:03:01,396 Lo llamamos el tabula rasa, estar en blanco. 65 00:03:02,114 --> 00:03:05,857 Ahora imagine el proceso de impresión, llenándolos... 66 00:03:06,628 --> 00:03:08,878 creando una nueva personalidad. 67 00:03:09,468 --> 00:03:11,346 Un amigo, un amante, un... 68 00:03:11,991 --> 00:03:14,518 confidente en un mar de enemigos. 69 00:03:15,653 --> 00:03:17,989 Sus deseos más profundos hechos realidad. 70 00:03:21,134 --> 00:03:24,411 y cuando el compromiso haya acabado, 71 00:03:24,411 --> 00:03:26,844 toda memoria de usted y de su tiempo juntos... 72 00:03:27,695 --> 00:03:29,079 se borrará por completo. 73 00:03:31,736 --> 00:03:32,933 Hola, Echo. 74 00:03:34,715 --> 00:03:35,708 ¿Cómo te sientes? 75 00:03:36,789 --> 00:03:38,267 ¿Me he quedado dormida? 76 00:03:38,616 --> 00:03:39,733 Un ratito. 77 00:03:41,234 --> 00:03:42,247 ¿Puedo irme ya? 78 00:03:42,749 --> 00:03:43,826 Si lo deseas... 79 00:03:47,991 --> 00:03:48,974 Buen truco. 80 00:03:49,283 --> 00:03:51,028 Los trucos son ilusiones, Señor Connell, 81 00:03:51,118 --> 00:03:52,531 hechos para engañar. 82 00:03:53,700 --> 00:03:55,148 Aquí ofrecemos verdad. 83 00:03:55,856 --> 00:03:57,095 Un producto especial. 84 00:03:57,128 --> 00:03:59,181 De ahí su alto precio. 85 00:04:00,500 --> 00:04:02,183 He estado con muchas mujeres, Señorita DeWitt. 86 00:04:03,168 --> 00:04:04,130 No es por presumir. 87 00:04:04,361 --> 00:04:06,006 Solo es lo que usted llamaría la verdad. 88 00:04:06,468 --> 00:04:07,421 Y ninguna de ellas resultó... 89 00:04:07,422 --> 00:04:08,778 ser lo que decían. 90 00:04:10,740 --> 00:04:13,513 Sus servicios podrán ser caros, pero al menos esta vez, 91 00:04:13,934 --> 00:04:16,262 Seré yo quien le diga a la chica sobre qué ha de mentir. 92 00:04:16,263 --> 00:04:17,940 No le mentirá, Señor Connell. 93 00:04:19,101 --> 00:04:21,573 Todo lo que quiere, todo lo que necesita... 94 00:04:23,064 --> 00:04:24,464 lo será ella. 95 00:04:24,925 --> 00:04:27,216 Honestamente y en su totalidad. 96 00:04:28,464 --> 00:04:29,612 Eso sí es una novedad. 97 00:04:30,077 --> 00:04:31,882 Sin embargo, hay un pequeño problema. 98 00:04:32,067 --> 00:04:32,735 Pensé que todo 99 00:04:32,736 --> 00:04:34,145 había ido bien en la comprobación. 100 00:04:34,146 --> 00:04:35,530 No nos preocupa eso. 101 00:04:36,515 --> 00:04:38,332 Su compromiso ha sido definido como... 102 00:04:39,191 --> 00:04:41,165 un riesgo considerable para nuestro activo. 103 00:04:42,533 --> 00:04:43,636 Nada serio. 104 00:04:45,245 --> 00:04:47,499 Nuestra póliza de seguro requiere... 105 00:04:47,834 --> 00:04:49,477 Un pequeño pago adicional... 106 00:04:50,925 --> 00:04:54,183 debido a posibles imprevistos. 107 00:05:00,302 --> 00:05:01,369 Pequeño, ¿eh? 108 00:05:01,370 --> 00:05:03,843 Para mis empleados, mucho. 109 00:05:06,288 --> 00:05:07,328 Bueno... 110 00:05:07,752 --> 00:05:10,017 Si está chica es todo lo que me promete, merecerá la pena. 111 00:05:10,105 --> 00:05:12,501 Asegúrese de mentenerla a salvo. 112 00:05:13,490 --> 00:05:16,798 Porque, sino, habrá costes adicionales. 113 00:05:17,899 --> 00:05:19,062 La mantendré vigilada. 114 00:05:41,048 --> 00:05:43,604 No está mal, no está mal. 115 00:05:43,605 --> 00:05:44,703 Deberías verme en uno de cinco. 116 00:05:44,704 --> 00:05:45,717 Pensé que este lo era. 117 00:05:45,718 --> 00:05:46,468 Ni de broma. 118 00:05:47,200 --> 00:05:49,094 Tres, tres y medio, quizas... 119 00:05:49,720 --> 00:05:50,576 Si fuera uno de cinco, 120 00:05:50,577 --> 00:05:52,188 Tendría que rescatarte de las aguas. 121 00:05:52,189 --> 00:05:53,787 Eso crees, ¿eh? 122 00:05:55,500 --> 00:05:56,296 Eh. 123 00:06:00,399 --> 00:06:01,383 Y eso. 124 00:06:01,489 --> 00:06:03,152 Ahora mueve el culo antes de que te deje 125 00:06:03,153 --> 00:06:05,082 aquí para los lobos... o lo que haya por aquí 126 00:06:05,083 --> 00:06:07,290 que se coma a los chicos que no puedan seguir. 127 00:06:09,922 --> 00:06:10,992 Sí, señora. 128 00:06:17,967 --> 00:06:19,262 Sabes lo que dicen sobre mirar abajo. 129 00:06:20,295 --> 00:06:21,041 No... 130 00:06:23,083 --> 00:06:24,210 Se ve que no. 131 00:06:29,096 --> 00:06:30,365 ¿Estás bien? 132 00:06:30,576 --> 00:06:31,906 Sí. 133 00:06:36,658 --> 00:06:37,716 ¡Jenny! 134 00:06:38,278 --> 00:06:39,131 ¡Dios mío! 135 00:06:40,201 --> 00:06:43,464 ¡Dios mío! ¡La cara que has puesto! 136 00:06:44,206 --> 00:06:45,278 No tiene gracia. 137 00:06:45,683 --> 00:06:46,856 ¿Sabes en el marrón que me metería si... 138 00:06:46,857 --> 00:06:47,932 ...te estrellaras? Sí. 139 00:06:47,933 --> 00:06:49,795 Mis hermanos te matarían. 140 00:06:50,267 --> 00:06:51,112 Dejemos de hacer el vago. 141 00:06:51,260 --> 00:06:52,276 Muy bien jefe. 142 00:06:52,494 --> 00:06:53,879 Vamos, alcancemos la cima. 143 00:07:03,536 --> 00:07:04,638 ¿Y los índices de adrenalina? 144 00:07:04,863 --> 00:07:07,412 Umh, normales para este compromiso. 145 00:07:07,644 --> 00:07:08,082 ¿Seguro? 146 00:07:08,083 --> 00:07:09,675 Está en rojo. 147 00:07:10,132 --> 00:07:11,681 Relájate, hombre de la montaña. 148 00:07:11,995 --> 00:07:16,512 Llevo leyendo estos índices ya tiempo para diferenciar... 149 00:07:16,513 --> 00:07:20,494 entre la exitación y el "Madre mía, voy a morir". 150 00:07:21,334 --> 00:07:22,312 Está bien. 151 00:07:23,051 --> 00:07:23,746 Hey... 152 00:07:25,134 --> 00:07:26,557 Ve a mezclarte con la naturaleza. 153 00:07:27,152 --> 00:07:29,898 Algo así como oler la miel. 154 00:07:30,122 --> 00:07:31,717 Molestar a un oso pardo. 155 00:07:32,800 --> 00:07:34,643 Deja la ciencia al científico. 156 00:07:34,644 --> 00:07:37,001 Bueno, ¿qué tal si limpias mi señal, profesor? 157 00:07:37,034 --> 00:07:37,849 Se ve fatal. 158 00:07:37,986 --> 00:07:40,007 Estás en medio de donde "¿Quién querría estar aquí?". 159 00:07:40,008 --> 00:07:41,378 ¿Qué esperas? 160 00:07:41,580 --> 00:07:43,750 ¿No puedes ajustar uno de los satélites auxiliares, 161 00:07:43,751 --> 00:07:45,432 y darme algo de cobertura? 162 00:07:45,920 --> 00:07:47,126 ¿La palabra mágica? 163 00:07:48,468 --> 00:07:49,455 Por favor. 164 00:07:49,599 --> 00:07:53,278 En realidad esperaba "abracadabra", pero servirá. 165 00:07:55,159 --> 00:07:57,063 Vale, reajustando... 166 00:07:57,733 --> 00:07:59,394 satélite... 167 00:08:00,401 --> 00:08:01,963 7115. 168 00:08:02,653 --> 00:08:04,222 Llevará un rato que se dirija a tu localización. 169 00:08:04,223 --> 00:08:04,924 Gracias. 170 00:08:04,925 --> 00:08:05,897 Por ti, cualquier cosa. 171 00:08:06,230 --> 00:08:07,229 Porque te quiero. 172 00:08:08,455 --> 00:08:10,483 Mucho, muchísimo. 173 00:08:12,860 --> 00:08:13,919 El bosque. 174 00:08:14,918 --> 00:08:15,837 Sí... 175 00:08:17,775 --> 00:08:20,211 Odio los bosques. 176 00:08:20,773 --> 00:08:21,778 Sí... 177 00:08:55,952 --> 00:08:57,413 No tiene sentido, ¿eh? 178 00:08:57,884 --> 00:08:58,857 ¿Ballard? 179 00:08:59,166 --> 00:09:00,253 ¿Qué diablos haces aquí? 180 00:09:00,287 --> 00:09:01,605 Este es un secuestro normal. 181 00:09:01,606 --> 00:09:03,192 ¿Qué no tiene sentido? Sí. 182 00:09:04,072 --> 00:09:05,851 ¿Por qué no nos das tu interesante teoría 183 00:09:05,852 --> 00:09:06,853 de cómo todo esto... 184 00:09:07,144 --> 00:09:08,139 nos lleva al Dollhouse? 185 00:09:08,140 --> 00:09:09,414 O el plan B: 186 00:09:09,605 --> 00:09:11,309 ¿Por qué no nos dejas hacer nuestro trabajo? 187 00:09:12,520 --> 00:09:14,368 No tiene sentido, ¿eh? 188 00:09:14,776 --> 00:09:15,983 No todo. 189 00:09:17,903 --> 00:09:20,437 Tenemos a tres mexicanos... 190 00:09:22,410 --> 00:09:23,727 ...y un profesor de ciencias desorientado. 191 00:09:23,728 --> 00:09:25,839 Secuestran a la chica de Crestrejo, 192 00:09:26,316 --> 00:09:27,830 luego todos caen... 193 00:09:28,527 --> 00:09:30,604 ...y nos hacen a todos la vida más fácil. 194 00:09:31,554 --> 00:09:32,639 Pero el dinero no está. 195 00:09:33,192 --> 00:09:36,021 Entonces, hay un quinto hombre, y ahora mismo adora su vida. 196 00:09:36,667 --> 00:09:37,721 ¿El que llevaba el cañón? 197 00:09:37,722 --> 00:09:38,791 Tiene que ser. 198 00:09:38,792 --> 00:09:39,992 Ese arma no está aquí. 199 00:09:39,993 --> 00:09:41,106 El quinto hombre se la llevó.. 200 00:09:43,918 --> 00:09:45,407 ¿Después de derribar la puerta? 201 00:09:46,745 --> 00:09:47,682 Lo que es divertido. 202 00:09:49,334 --> 00:09:50,408 Está en la habitación, con sus colegas, 203 00:09:50,409 --> 00:09:51,787 ¿y tiene que volar la puerta para poder entrar? 204 00:09:52,742 --> 00:09:53,761 Vale, no hay un quinto hombre. 205 00:09:53,990 --> 00:09:55,851 ¿Crees que Crestejo mandó a alguien tras ellos? 206 00:09:57,324 --> 00:09:58,147 Bueno, él jura no haberlo hecho. 207 00:09:58,148 --> 00:10:00,372 Oye, dime que no te acercaste a mi víctima. 208 00:10:00,373 --> 00:10:01,667 Solo la oí hablar. 209 00:10:02,408 --> 00:10:03,820 Aunque Crestejo es un tío interesante. 210 00:10:04,039 --> 00:10:05,543 Encaja en cierto perfil. 211 00:10:05,670 --> 00:10:06,863 Ya, lo sé. 212 00:10:07,083 --> 00:10:09,232 Es rico; es respetable, 213 00:10:10,330 --> 00:10:12,900 pero quizás tiene un lado pervertido del que nadie sabe, 214 00:10:12,900 --> 00:10:15,210 así que va a la conocídisima Dollhouse y 215 00:10:15,211 --> 00:10:19,720 y controtada a una mujer bonita para satisfacer sus deseos 216 00:10:19,721 --> 00:10:20,771 y luego olvidarlo todo. 217 00:10:20,772 --> 00:10:22,539 Eso se puede hacer, ¿sabes? Con ciencia. 218 00:10:22,888 --> 00:10:24,230 Así es como Davina la describió. 219 00:10:24,961 --> 00:10:25,380 ¿Qué? 220 00:10:25,559 --> 00:10:26,913 La hija de Crestejo. 221 00:10:27,867 --> 00:10:29,909 Ella dijo que la mujer bonita vino y la salvó. 222 00:10:31,067 --> 00:10:31,714 Hablaste... 223 00:10:31,715 --> 00:10:33,314 Shaw, ¿tenemos huellas de alguna mujer bonita? 224 00:10:33,395 --> 00:10:35,572 Tenemos las de los muertos y la niña, de nadie más. 225 00:10:35,573 --> 00:10:38,197 Deja de seguirle la corriente... Y algunas zonas... 226 00:10:38,198 --> 00:10:39,639 fueron limpiadas. ¿Así que... qué? 227 00:10:40,019 --> 00:10:42,296 ¿El Dollhouse envía a una de sus bellezas de cerebro lavado 228 00:10:42,297 --> 00:10:44,519 para... para resolver un caso de secuestro? 229 00:10:44,565 --> 00:10:46,492 Eso es una organicación con muchos servicios. 230 00:10:51,793 --> 00:10:53,141 Es de la niña, ¿verdad? 231 00:10:54,325 --> 00:10:55,317 Yo lo comprobaría. 232 00:10:55,527 --> 00:10:59,516 Oye, el agente Ballard cree que deberíamos investigar. 233 00:11:00,171 --> 00:11:01,229 Gracias por tu consejo. 234 00:11:01,403 --> 00:11:03,748 ¿Por qué no nos dejas y te vas a buscar a tu mujer bonita? 235 00:11:05,300 --> 00:11:06,822 Lo haré. Ten cuidado. 236 00:11:07,181 --> 00:11:09,043 Parece que sabe como patear culos. 237 00:11:09,491 --> 00:11:10,550 Carbon shaft, 238 00:11:10,764 --> 00:11:12,235 cabeza de tres hojas. 239 00:11:12,314 --> 00:11:14,345 ¡Vaya! ¡Shh! 240 00:11:14,700 --> 00:11:16,081 Asustarás al almuerzo. 241 00:11:16,703 --> 00:11:19,378 ¿No podrías haber traido un par de sandwiches? 242 00:11:20,499 --> 00:11:22,284 Oh, los sandwiches no te hacen correr... 243 00:11:22,285 --> 00:11:23,588 cuando intentas comértelos. 244 00:11:24,241 --> 00:11:26,001 Solo están ahí, esperando la mostaza. 245 00:11:26,246 --> 00:11:27,645 Me gusta la mostaza. 246 00:11:28,012 --> 00:11:29,256 Aquí. 247 00:11:31,800 --> 00:11:32,401 Vale. 248 00:11:34,954 --> 00:11:35,816 ¿Bien? 249 00:11:38,818 --> 00:11:40,784 Estás forzándolo mucho aquí. Aquí. 250 00:11:41,429 --> 00:11:42,775 Relaja la mano. 251 00:11:43,834 --> 00:11:45,541 Esto debe ir justo aquí, 252 00:11:45,623 --> 00:11:47,654 haciendo presión contra tu mano. 253 00:11:48,815 --> 00:11:49,943 Suena sucio. 254 00:11:52,041 --> 00:11:53,434 Es tu vida, 255 00:11:53,933 --> 00:11:55,197 en la palma de tu maon. 256 00:11:56,372 --> 00:11:58,719 Si lo fuerzas demasiado, el tiro no saldrá recto. 257 00:11:59,887 --> 00:12:01,821 Se te da bien esto, ¿no es así? 258 00:12:02,667 --> 00:12:04,015 Mi padre me enseñó. 259 00:12:04,867 --> 00:12:06,531 Creía mucho en, eh... 260 00:12:07,934 --> 00:12:09,925 ¿Qué es eso? ¿Un saludo? 261 00:12:10,267 --> 00:12:11,878 ¿Tengo que aprenderme un saludo? 262 00:12:12,620 --> 00:12:15,082 Es, eh, el trabajo duro. 263 00:12:16,134 --> 00:12:18,259 Trabaja y lábrate tu camino. 264 00:12:19,845 --> 00:12:21,587 Si consigues vencer algo que es más grande que tú, 265 00:12:21,588 --> 00:12:24,579 solo con esto, habrás demostrado que mereces comértelo. 266 00:12:25,667 --> 00:12:28,583 Si se te escapa, habrá demostrado que merece vivir, 267 00:12:29,034 --> 00:12:31,368 y te irás hambriento. 268 00:12:31,401 --> 00:12:33,683 Mi padre me enseñó que todos damos mucho por sentado. 269 00:12:35,331 --> 00:12:36,042 ¿Y tú? 270 00:12:36,261 --> 00:12:38,172 Oh, yo aprecio cada momento. 271 00:12:39,800 --> 00:12:40,959 En particular este de ahora. 272 00:12:44,556 --> 00:12:45,656 No soy la primera 273 00:12:45,657 --> 00:12:47,101 A la que traes al bosque, ¿verdad? 274 00:12:47,102 --> 00:12:49,924 eh... no. 275 00:12:50,835 --> 00:12:51,774 Pero, hasta ahora... 276 00:12:55,507 --> 00:12:58,392 Eres la única que no ha supuesto una decepción. 277 00:13:03,909 --> 00:13:04,685 Richard. 278 00:13:09,087 --> 00:13:10,091 ¿Qué hago? 279 00:13:10,937 --> 00:13:12,110 Extiéndelo. 280 00:13:14,800 --> 00:13:15,768 Ahora apunta. 281 00:13:17,694 --> 00:13:19,080 Mántenlo en alto. Así está bien. 282 00:13:19,346 --> 00:13:20,950 Nunca dispares, a no ser que estés segura 283 00:13:20,951 --> 00:13:22,420 de que darás en el blanco. 284 00:13:23,134 --> 00:13:25,073 ... 285 00:13:34,001 --> 00:13:35,405 ¿Hay algo que no se te de bien? 286 00:13:37,806 --> 00:13:38,851 Creo que está cosita... 287 00:13:38,852 --> 00:13:41,146 que hice con la lengua podría perfeccionarse. 288 00:13:42,000 --> 00:13:43,634 De verdad, eres la mujer perfecta. 289 00:13:44,319 --> 00:13:46,586 No eres muy exigente. 290 00:13:47,533 --> 00:13:49,586 Mmm. 291 00:13:55,605 --> 00:13:56,929 No paras, ¿eh? 292 00:13:57,224 --> 00:13:58,604 Ah, me gusta vivir. 293 00:13:59,785 --> 00:14:01,009 Mmm... mucho. 294 00:14:02,186 --> 00:14:03,260 Oh. 295 00:14:05,114 --> 00:14:07,506 Veamos quien acaba esta primera ronda. 296 00:14:07,507 --> 00:14:09,395 Incluso puede que te deje ganar. 297 00:14:10,134 --> 00:14:11,013 Me gustaría eso. 298 00:14:11,675 --> 00:14:13,121 Ni te imaginas cuánto, 299 00:14:13,122 --> 00:14:15,521 pero es hora de que vayas yéndote. 300 00:14:17,938 --> 00:14:20,025 ¿Irme a dónde? 301 00:14:20,064 --> 00:14:21,036 Todavía será de día 302 00:14:21,037 --> 00:14:22,548 cuando vuelva a la carretera principal. 303 00:14:22,755 --> 00:14:24,952 Incluso podría hacer una paradita antes de alcanzarte. 304 00:14:25,205 --> 00:14:26,407 Eh, vale. 305 00:14:26,408 --> 00:14:27,782 Em... ¿me he perdido... 306 00:14:27,783 --> 00:14:28,744 ...algo? 307 00:14:31,815 --> 00:14:32,269 ¿Richard? 308 00:14:32,270 --> 00:14:33,775 Tienes que dejar de hablar ya 309 00:14:34,416 --> 00:14:35,346 y empezar a correr. 310 00:14:36,095 --> 00:14:37,684 Te daré cinco minutos de ventaja. 311 00:14:41,833 --> 00:14:43,822 Y después te seguiré. 312 00:15:05,000 --> 00:15:06,820 Bienvenido al Dollhouse, Señor Langton. 313 00:15:07,528 --> 00:15:09,000 Ha sido muy bien recomendado. 314 00:15:09,382 --> 00:15:10,773 Así que las historias son ciertas. 315 00:15:11,471 --> 00:15:13,497 Gente programa, hechos para cumplir órdenes. 316 00:15:14,405 --> 00:15:16,481 Es un poco más complicado que eso. 317 00:15:17,167 --> 00:15:18,390 Eso me imaginaba. 318 00:15:19,332 --> 00:15:22,122 La ciencia porcas veces es exacta, Señor Langton. 319 00:15:22,399 --> 00:15:24,168 Ofrecer la máxima calidad 320 00:15:24,702 --> 00:15:26,621 conlleva ciertos riesgos. 321 00:15:26,622 --> 00:15:27,793 Que es la razón por la que usted está aquí. 322 00:15:28,029 --> 00:15:29,619 Debido a sucesos recientes, 323 00:15:29,620 --> 00:15:31,411 hemos decidido contratar a individuos 324 00:15:31,412 --> 00:15:33,773 con más, digamos... una experiencia intensiva. 325 00:15:34,202 --> 00:15:35,883 Si se corresponde con los términos 326 00:15:35,884 --> 00:15:37,569 de su contrato, se le asignará a Echo, 327 00:15:37,570 --> 00:15:39,427 una de nuestros activos más solicitados. 328 00:15:39,653 --> 00:15:41,138 ¿Qué le pasó al anterior guardián? 329 00:15:41,190 --> 00:15:42,478 Está encima de él. 330 00:15:45,137 --> 00:15:48,726 Esta es nuestra médico residente, la doctora Saunders. 331 00:15:48,928 --> 00:15:51,768 El Señor Langton, que remplazará a Samuelson. 332 00:15:51,900 --> 00:15:52,776 Bien. 333 00:15:53,539 --> 00:15:56,382 ¿Significa eso que puedo sacar su cuerpo de mi oficina? 334 00:15:56,465 --> 00:15:57,660 Me encargaré de ello. 335 00:15:57,831 --> 00:15:59,033 Bien. 336 00:16:00,001 --> 00:16:01,515 Bien. Todo está bajo control. 337 00:16:03,850 --> 00:16:06,152 Es bueno tenerle en el equipo. 338 00:16:07,275 --> 00:16:08,731 Por donde pisa... 339 00:16:12,453 --> 00:16:14,181 Su... cara. 340 00:16:14,182 --> 00:16:17,262 La doctora Saunders aun está... recuperándose. 341 00:16:17,733 --> 00:16:19,689 ¿El mismo tipo que mató a Samuelson? 342 00:16:20,733 --> 00:16:22,596 Ella fue más afortunada. 343 00:16:23,199 --> 00:16:25,343 Quiero ver el cuerpo de Samuelson. 344 00:16:26,156 --> 00:16:27,819 No quiera hacerlo. 345 00:16:29,083 --> 00:16:30,223 Enséñemelo. 346 00:16:31,654 --> 00:16:33,284 Samuelson. 347 00:16:34,395 --> 00:16:35,396 Era un buen hombre. 348 00:16:35,666 --> 00:16:36,897 No lo suficiente. 349 00:16:38,211 --> 00:16:39,265 ¿Qué opina? 350 00:16:40,599 --> 00:16:42,410 Una sola navaja, no de sierra, 351 00:16:43,562 --> 00:16:45,057 de diez a doce centímetros. 352 00:16:47,885 --> 00:16:51,146 Los tendones de sus extermidades fueron heridos primeros para paralizarle. 353 00:16:51,733 --> 00:16:53,397 Y entonces comenzó lo de verdad. 354 00:16:55,332 --> 00:16:56,297 Mmm... 355 00:16:57,525 --> 00:16:58,618 Sabía exactamente donde cortar 356 00:16:58,619 --> 00:17:01,495 para causar el mayor daño y dolor posibles. 357 00:17:01,855 --> 00:17:03,619 Quien hizo esto se lo tomó con calma. 358 00:17:03,958 --> 00:17:05,076 Ocho segundos. 359 00:17:06,094 --> 00:17:08,020 Es el tiempo que hemos estimado. 360 00:17:10,247 --> 00:17:12,044 Los cortes son meticulosos, casi quirúrjicos. 361 00:17:12,778 --> 00:17:13,926 No hubiese creído posible 362 00:17:13,927 --> 00:17:15,487 destrozar a un hombre de esta manera tan rápido. 363 00:17:15,488 --> 00:17:16,168 Y no lo es. 364 00:17:16,169 --> 00:17:18,532 A no ser que esté imprimido con las habilidades correspondientes. 365 00:17:19,702 --> 00:17:21,789 ¿Me está diciendo que programaron a uno de sus muñecos 366 00:17:21,966 --> 00:17:23,053 para ser Jack, el destripador? 367 00:17:23,332 --> 00:17:24,165 Mi departamento, no. 368 00:17:24,166 --> 00:17:25,465 Solo sé que Alpha 369 00:17:25,466 --> 00:17:27,183 tuvo acceso a varias impresiones, 370 00:17:27,332 --> 00:17:29,080 personalidades que deberían haber sido borradas. 371 00:17:29,917 --> 00:17:31,544 Y una de ellas hizo esto, 372 00:17:31,933 --> 00:17:33,210 y luego hizo una masacre aldedor de su chica 373 00:17:33,211 --> 00:17:34,846 antes de empañar todos los espejos. 374 00:17:36,497 --> 00:17:37,973 Pero, ¿por qué no mató a Echo? 375 00:18:14,499 --> 00:18:15,681 Wow! Oh! 376 00:18:18,592 --> 00:18:19,557 Mmm... 377 00:18:29,798 --> 00:18:30,496 ... 378 00:18:30,497 --> 00:18:32,866 No me escribes. No me llamas. 379 00:18:32,900 --> 00:18:34,268 Empiezas a herir mis sentimientos. 380 00:18:34,784 --> 00:18:36,702 ¿Cómo has conseguido este número? 381 00:18:36,900 --> 00:18:39,842 Siempre sabré tu número, Lubov, y donde encontrarte. 382 00:18:40,266 --> 00:18:42,232 Espera. ¿Qué quieres? 383 00:18:42,266 --> 00:18:43,580 ¿Por qué me molestas, eh? 384 00:18:43,949 --> 00:18:45,413 Soy un buen ciudadano. 385 00:18:45,784 --> 00:18:47,149 Y yo el conejito de Pascua. 386 00:18:47,150 --> 00:18:48,867 Dollhouse. Ten esperanza. 387 00:18:49,199 --> 00:18:52,036 No, no, Te lo he dicho. Yo... No sé nada de ningún Dollhouse. 388 00:18:52,037 --> 00:18:54,195 Entonces encuentra a otro buen ciudadano que sí sepa. 389 00:18:54,335 --> 00:18:55,756 No me hagas encontrarte. 390 00:19:02,720 --> 00:19:03,738 Oye, eh, ¿Ballard? 391 00:19:04,505 --> 00:19:05,610 Tenemos una llamada. 392 00:19:06,067 --> 00:19:07,756 Un par de niños encontraron una casa en el bosque 393 00:19:07,757 --> 00:19:10,449 toda hecha de caramelo y jenjibre. 394 00:19:10,833 --> 00:19:12,586 Pensé que podría ser de tu estilo. 395 00:19:12,879 --> 00:19:14,695 Oh, Dios, es graciosísimo. 396 00:19:23,408 --> 00:19:24,269 ¿De dónde vino esto? 397 00:19:24,536 --> 00:19:26,269 Mmm, la abuelita lo dejó ahí. 398 00:19:26,466 --> 00:19:28,419 Tío, sus dientes eran enormes. 399 00:21:01,758 --> 00:21:04,431 El satélite reprogramado entrará en línea. 400 00:21:05,399 --> 00:21:06,282 ¿Cuándo? 401 00:21:06,589 --> 00:21:07,933 Eh... 402 00:21:07,966 --> 00:21:11,036 En cualquier momento... ¿ahora?? 403 00:21:12,533 --> 00:21:14,069 Tenemos compañía. 404 00:21:21,900 --> 00:21:23,332 Muy bien. 405 00:21:23,366 --> 00:21:24,766 Parace que ya hemos llegado. 406 00:21:24,800 --> 00:21:26,666 No, te estoy diciendo que no hemos llegado. 407 00:21:26,700 --> 00:21:28,067 Estamos en algún sitio por aquí. 408 00:21:28,100 --> 00:21:29,466 Ahí es donde queremos ir. 409 00:21:29,499 --> 00:21:30,800 Esto no es ahí. 410 00:21:30,833 --> 00:21:32,199 Disculpen. 411 00:21:32,232 --> 00:21:33,599 Están en área restringida. 412 00:21:33,633 --> 00:21:35,653 Los vehículos no pueden desviarse de la carretera principal. 413 00:21:36,129 --> 00:21:39,274 Perdone, eh, estamos totalmente perdidos. 414 00:21:39,275 --> 00:21:41,223 ¿Le importaría indicarnos la dirección correcta? 415 00:21:43,413 --> 00:21:45,234 ¿Qué están haciendo por aquí, amigos? 416 00:21:45,422 --> 00:21:46,489 Noticias locales. 417 00:21:46,697 --> 00:21:48,418 estamos rodando para hablar 418 00:21:48,419 --> 00:21:50,742 sobre la mayor tala de árboles. 419 00:21:51,708 --> 00:21:53,603 ¿Tiene alguna identificación para comprobar lo que dice? 420 00:21:54,009 --> 00:21:55,041 Claro. 421 00:22:04,142 --> 00:22:05,647 Uno nunca es demasiado cuidadoso, 422 00:22:05,648 --> 00:22:07,033 Señor Crehan. 423 00:22:07,067 --> 00:22:09,656 Estar tan lejos de la población... 424 00:22:09,657 --> 00:22:10,787 provoca sucesos desagradables. 425 00:22:10,994 --> 00:22:12,177 No hay problema, oficial. 426 00:22:12,641 --> 00:22:14,232 No podríamos estar más limpios. 427 00:22:20,304 --> 00:22:21,337 Es bueno saberlo. 428 00:22:29,731 --> 00:22:31,082 El nuevo Samuelson. 429 00:22:31,238 --> 00:22:33,003 Eres más grande que el anterior. 430 00:22:33,317 --> 00:22:34,103 Topher. 431 00:22:35,070 --> 00:22:37,382 Él hombre detrás de la cortina de matería gris. 432 00:22:37,649 --> 00:22:39,605 Así que Alpha es uno de tus logros. 433 00:22:41,712 --> 00:22:44,382 Sí... sí... 434 00:22:46,367 --> 00:22:49,464 Eso fue, eh, una anomalía. 435 00:22:52,256 --> 00:22:53,809 Hay recordatorios impredecibles. 436 00:22:53,810 --> 00:22:55,406 Aun estamos perfeccionando esos lados pervertidos... 437 00:22:55,526 --> 00:22:56,230 ¿Cómo la sangre, 438 00:22:56,391 --> 00:22:57,859 El llanto y la muerte? 439 00:22:59,764 --> 00:23:01,056 Míralos. 440 00:23:01,322 --> 00:23:02,878 Un montón de niños indefensos. 441 00:23:04,060 --> 00:23:05,542 ¿Acaso se resistieron aquellos a los que... 442 00:23:05,543 --> 00:23:06,496 Alpha atacó...? 443 00:23:08,243 --> 00:23:09,409 Ellos... 444 00:23:10,667 --> 00:23:11,717 no sabrían cómo. 445 00:23:12,834 --> 00:23:15,090 No sin ser imprimidos. 446 00:23:15,822 --> 00:23:19,402 ¿Y por qué no darles habilidades ninja por defecto o algo de eso? 447 00:23:19,403 --> 00:23:20,737 Intentamos eso una vez. 448 00:23:20,738 --> 00:23:21,551 ¿Y...? 449 00:23:22,723 --> 00:23:25,283 Sangre, llanto, muerte. 450 00:23:26,101 --> 00:23:27,437 Alpha. 451 00:23:32,101 --> 00:23:34,223 Creo que me gustaría irme a nadar. 452 00:23:35,568 --> 00:23:37,413 ¿Qué opinas de tu nueva chica? 453 00:23:37,999 --> 00:23:39,172 No es una chica. 454 00:23:39,916 --> 00:23:42,160 Ni siquiera es una persona, solo una cabeza vacía. 455 00:23:43,287 --> 00:23:45,097 Hasta que vosotros la relleneis con algo. 456 00:23:49,904 --> 00:23:51,429 Abracadabra. 457 00:24:14,134 --> 00:24:17,142 Ehhh... ¿te llega eso, hombretón? 458 00:24:17,143 --> 00:24:19,163 Sí, lo estoy recibiendo. 459 00:24:19,520 --> 00:24:21,386 Vale, eh... 460 00:24:21,903 --> 00:24:23,989 ¿Ves esos garabatos? 461 00:24:23,990 --> 00:24:25,576 No indican nada muy bueno. 462 00:24:25,576 --> 00:24:27,064 ¿Qué diablos está pasando allá arriba? 463 00:24:28,034 --> 00:24:29,368 Todo va bien. 464 00:24:31,401 --> 00:24:32,102 ¿Seguro? 465 00:24:32,103 --> 00:24:32,780 Sí. 466 00:24:34,061 --> 00:24:35,847 Excepto por la pistola que me apunta a la cabeza. 467 00:24:36,993 --> 00:24:37,745 ¿Boyd? 468 00:24:38,626 --> 00:24:39,206 ¡¿Tío?! 469 00:24:40,190 --> 00:24:41,096 ¡¿Boyd?! 470 00:25:27,234 --> 00:25:28,421 Es una amenaza. 471 00:25:29,060 --> 00:25:30,925 El agente Ballard ha estado dando palos a ciegas 472 00:25:30,926 --> 00:25:32,310 por un largo tiempo ya. 473 00:25:32,311 --> 00:25:33,332 No sabe nada. 474 00:25:33,333 --> 00:25:34,827 Sé como son los de su tipo. Un tío como este, 475 00:25:34,828 --> 00:25:35,982 sí algo se le mete en la cabeza, 476 00:25:36,719 --> 00:25:38,653 no va a dejarlo pasar hasta que consiga algo. 477 00:25:39,337 --> 00:25:41,795 ¿Y cómo sugieres que manejemos esto? 478 00:25:42,235 --> 00:25:45,540 Neutralicemos el riesgo antes de que se vuelva imposible. 479 00:25:45,667 --> 00:25:47,477 ¿Autorización para matarle? 480 00:25:47,926 --> 00:25:49,580 ¿A un agente federal? 481 00:25:50,193 --> 00:25:53,148 Creo que sobreestimas sus capacidades. 482 00:25:53,149 --> 00:25:55,947 Hasta un perro ciego consigue el hueso si escarba lo suficiente. 483 00:25:56,934 --> 00:25:59,011 Se han tomado las medidas pertinentes. 484 00:25:59,534 --> 00:26:00,955 Gracias por su preocupación, Señor Dominic. 485 00:26:00,956 --> 00:26:02,943 Con todo mi respeto, señora, no creo que llegue a entender... 486 00:26:02,944 --> 00:26:04,934 Oid, eh, disculpad. 487 00:26:04,967 --> 00:26:06,507 Creo que tenemos un problema. 488 00:26:07,636 --> 00:26:09,210 El tipo de problema al que hay que disparar. 489 00:26:59,700 --> 00:27:00,448 ¿Hola? 490 00:27:58,228 --> 00:27:59,282 ¿Hola? 491 00:28:00,336 --> 00:28:01,834 ¿Hay alguien ahí? 492 00:28:01,835 --> 00:28:04,301 Necesito ayuda, por favor, ¡alguien! 493 00:28:09,024 --> 00:28:10,246 Ey, ¿nena? 494 00:28:12,489 --> 00:28:14,353 Supongo que encontraste a Bob, el guardia forestal, ¿eh? 495 00:28:17,534 --> 00:28:19,194 ¿Por qué haces esto? 496 00:28:19,511 --> 00:28:20,843 Por que quiero saber. 497 00:28:21,767 --> 00:28:24,095 ¿Saber el qué, loco hijo de puta? 498 00:28:24,432 --> 00:28:26,093 Si mereces vivir. 499 00:28:27,227 --> 00:28:28,592 Si te has ganado el derecho. 500 00:28:29,281 --> 00:28:31,803 ¿sabes qué concede el derecho a la vida? 501 00:28:31,804 --> 00:28:33,332 ¡No cazar a otros! 502 00:28:34,167 --> 00:28:35,130 ¡Eso es! 503 00:28:35,395 --> 00:28:36,584 Trabajo duro. 504 00:28:36,725 --> 00:28:38,442 Demuestra que eres algo más que un eco. 505 00:28:38,925 --> 00:28:41,109 ¿Quieres pruebas, psicópata? 506 00:28:41,110 --> 00:28:42,260 ¿Qué te parece esto? 507 00:28:42,261 --> 00:28:44,226 Voy a matarte. 508 00:28:45,220 --> 00:28:46,413 ¿Probará eso algo? 509 00:28:46,414 --> 00:28:47,878 Voy a apuñalarte... 510 00:28:52,342 --> 00:28:54,324 No se te oye muy bien. 511 00:28:54,689 --> 00:28:57,087 Oye, ¿no habrás bebido... 512 00:28:57,088 --> 00:28:58,269 de la cantimplora que estaba ahí, 513 00:28:58,270 --> 00:29:00,023 verdad? Porque... 514 00:29:02,058 --> 00:29:03,204 Eso sería malo. 515 00:29:07,500 --> 00:29:08,961 ¿Es la hora de mi tratamiento? 516 00:29:09,537 --> 00:29:12,510 Sí, pero este... 517 00:29:12,850 --> 00:29:15,490 es uno muy especial, Echo. 518 00:29:15,897 --> 00:29:18,732 En este no habrá pinchazo como en los otros... 519 00:29:18,733 --> 00:29:20,192 ...que no recuerdas. 520 00:29:23,198 --> 00:29:24,043 Hola. 521 00:29:25,404 --> 00:29:26,616 Eres alto. 522 00:29:29,031 --> 00:29:30,919 ¿Tengo que estar presente? 523 00:29:31,500 --> 00:29:35,052 La impresión Guardián-Activo requiere contacto visual directo. 524 00:29:35,053 --> 00:29:36,653 Así que ella necesita estar... 525 00:29:36,654 --> 00:29:37,652 mirando a esos... 526 00:29:37,653 --> 00:29:40,153 ojos marrones de ensueño cuando yo agite mi varita mágica. 527 00:29:40,318 --> 00:29:41,257 ¿Y luego qué? 528 00:29:41,353 --> 00:29:43,628 ¿"Cuidados especiales" y yo nos convertimos en amiguitos? 529 00:29:43,628 --> 00:29:46,514 Escucha. No se trata de amistad, tío. 530 00:29:46,864 --> 00:29:48,440 Se trata de confianza. 531 00:29:48,734 --> 00:29:49,871 A partir de este momento, 532 00:29:49,893 --> 00:29:51,610 Echo siempre confiará en ti, 533 00:29:51,614 --> 00:29:53,736 sin preguntar o dudarlo, 534 00:29:53,737 --> 00:29:55,878 no importa cuales sean las circunstancias. 535 00:29:57,118 --> 00:29:59,899 Estás a punto de convertirte en la persona más importante para ella. 536 00:30:03,567 --> 00:30:04,912 Acabemos con esto de una vez. 537 00:30:04,913 --> 00:30:06,988 Oye, oye, que esto es arte. 538 00:30:06,989 --> 00:30:08,688 No es un cambio de aceite. 539 00:30:11,043 --> 00:30:12,400 Apresura las pinceladas; 540 00:30:12,738 --> 00:30:14,653 recibirás un payaso de terciopelo negro. 541 00:30:16,501 --> 00:30:17,177 ¿Qué es esto? 542 00:30:18,017 --> 00:30:19,003 Tu guión. 543 00:30:19,904 --> 00:30:21,330 Llamada y respuesta. 544 00:30:21,562 --> 00:30:22,831 Un encierro neutral y la clave. 545 00:30:26,593 --> 00:30:27,704 Muy bien, Brando. 546 00:30:28,901 --> 00:30:30,520 Veamos que tenemos aquí. 547 00:30:32,878 --> 00:30:35,288 Todo irá... Oh, Espera, espera un seguro. 548 00:30:35,289 --> 00:30:36,785 Eh, dale la mano. 549 00:30:37,995 --> 00:30:39,267 ¿Qué? 550 00:30:39,745 --> 00:30:40,647 Sostén su mano. 551 00:30:42,434 --> 00:30:45,680 La proximidad al tacto beneficia el protocolo de afectividad. 552 00:30:45,681 --> 00:30:46,718 Es... 553 00:30:50,090 --> 00:30:50,702 Vale. 554 00:30:52,693 --> 00:30:54,948 Y el segundo paso. 555 00:31:00,228 --> 00:31:01,915 Todo irá bien. 556 00:31:03,117 --> 00:31:04,511 Ahora que estás aquí. 557 00:31:09,258 --> 00:31:10,193 ¿Confías en mí? 558 00:31:11,732 --> 00:31:13,275 Con mi vida. 559 00:31:33,467 --> 00:31:35,449 ¿Cómo te sientes, cariño? 560 00:31:35,824 --> 00:31:37,180 ¿Un poquito mareada ahora? 561 00:31:40,309 --> 00:31:42,674 No te preocupes Esa cosa no te matará. 562 00:31:42,937 --> 00:31:44,012 El hombre que me lo dio dijo... 563 00:31:44,013 --> 00:31:46,276 que solo distorsiona las cosas un poco. 564 00:31:47,408 --> 00:31:48,832 ¿Qué me dices? 565 00:31:50,080 --> 00:31:51,520 ¿Ya ves todo distorsionado? 566 00:32:02,267 --> 00:32:03,160 Oye. 567 00:32:06,267 --> 00:32:07,428 Oye, espera. 568 00:32:08,001 --> 00:32:09,901 Espera. 569 00:32:09,934 --> 00:32:11,167 ¡Oye! 570 00:32:12,334 --> 00:32:13,708 No, no, no, no me enfoques con esa cosa. 571 00:32:14,107 --> 00:32:16,086 ¿Qué? 572 00:32:39,233 --> 00:32:40,541 ¿Cuántos? 573 00:32:41,834 --> 00:32:42,538 ¿Qué? 574 00:32:47,255 --> 00:32:47,786 ¿Cuántos hombres 575 00:32:47,787 --> 00:32:49,082 entre la chica y yo? 576 00:32:49,083 --> 00:32:51,636 ¡No lo sé! No lo sé, ¡lo juro por Dios! 577 00:32:53,705 --> 00:32:55,176 No creo que estés escuchando. 578 00:32:57,045 --> 00:32:58,971 ¡Un tío me contrató por teléfono! 579 00:32:59,601 --> 00:33:00,968 ¡Nunca le he visto! 580 00:33:01,001 --> 00:33:03,539 Se supone que yo solo iba a detener al equipo de rescate. 581 00:33:03,968 --> 00:33:05,420 Y entonces ponerme una bala en la cabeza. 582 00:33:07,934 --> 00:33:09,139 Oye, son negocios. 583 00:33:10,156 --> 00:33:11,529 No te lo tomes como algo personal, tío. 584 00:33:15,854 --> 00:33:16,887 No lo hago. 585 00:33:29,227 --> 00:33:30,302 Despierta. 586 00:33:38,233 --> 00:33:39,952 Despierta. 587 00:33:44,871 --> 00:33:46,850 Venga, lo estás haciendo genial, nena. 588 00:33:52,131 --> 00:33:53,360 No me abandones ahora. 589 00:33:54,798 --> 00:33:56,107 ¿Necesitas un minuto? 590 00:33:56,275 --> 00:33:58,118 Porque tampoco quiero meterte prisa. 591 00:34:00,734 --> 00:34:02,689 Muy bien. Nos daremos prisa. 592 00:34:07,267 --> 00:34:08,208 Ey, vecino. 593 00:34:08,588 --> 00:34:09,624 ¿Saliste temprano? 594 00:34:10,489 --> 00:34:14,214 Solo dando un rodeo antes de volver. Vigilando las calles. 595 00:34:14,620 --> 00:34:16,010 Debería agradecértelo. 596 00:34:16,367 --> 00:34:16,910 Ya sabes, 597 00:34:17,080 --> 00:34:18,759 dándote las gracias. 598 00:34:18,965 --> 00:34:20,853 ¿No quieres algo de lasaña? 599 00:34:20,854 --> 00:34:21,818 Tengo sobras. 600 00:34:22,868 --> 00:34:24,266 Sabes que son solo sobras... 601 00:34:24,267 --> 00:34:26,144 cuando ya te has comido parte, Mellie. 602 00:34:26,567 --> 00:34:29,734 Oh, no, yo, eh, hice otra y... 603 00:34:29,767 --> 00:34:30,867 Está muy buena. 604 00:34:30,901 --> 00:34:32,068 Lo dejaré para más tarde 605 00:34:32,100 --> 00:34:33,403 Bien, sí. 606 00:34:33,404 --> 00:34:35,262 En cualquier momento, solo toca en mi puerta. Yo siempre... 607 00:34:35,263 --> 00:34:37,097 Vaya, qué guapa. 608 00:34:37,755 --> 00:34:38,552 ¿Quién es? 609 00:34:42,334 --> 00:34:42,939 Nadie, 610 00:34:42,940 --> 00:34:44,941 de acuerdo con la base de datos del FBI. 611 00:34:45,667 --> 00:34:47,001 Ni rastro de ella. 612 00:34:47,034 --> 00:34:48,767 ¿Está metida en líos? 613 00:34:49,413 --> 00:34:50,102 Puede ser. 614 00:34:50,103 --> 00:34:52,801 O simplemente se dejó atrapar por la gente equivocada. 615 00:34:52,834 --> 00:34:53,558 De cualquier manera, seguiré... 616 00:34:53,559 --> 00:34:54,859 buscando hasta encontrarla. 617 00:34:59,968 --> 00:35:01,610 Una chica afortunada. 618 00:35:41,246 --> 00:35:41,845 Espera. 619 00:35:42,087 --> 00:35:43,294 No te haré daño. 620 00:35:45,200 --> 00:35:46,142 ¿Te conozco? 621 00:35:47,100 --> 00:35:48,811 Todo irá bien. 622 00:35:50,306 --> 00:35:53,441 Ahora que... estás aquí. 623 00:35:55,712 --> 00:35:56,817 Mantente cerca. 624 00:35:57,276 --> 00:35:58,284 Voy a sacarte... 625 00:36:02,901 --> 00:36:03,901 Vale. 626 00:36:13,400 --> 00:36:15,659 Sé que no es lo que la gente espera. 627 00:36:15,660 --> 00:36:17,151 O lo que yo esperaba. 628 00:36:17,152 --> 00:36:19,623 Pero siempre acabo con el tío equivocado, ¿sabes? 629 00:36:19,624 --> 00:36:21,677 Sí. El físico... 630 00:36:21,678 --> 00:36:23,815 Siempre es sobre el físico. 631 00:36:23,816 --> 00:36:24,847 Quiero decir que estamos bombardeados 632 00:36:24,848 --> 00:36:28,006 con los perfectos dientes, el pelo, los abdominales, 633 00:36:28,007 --> 00:36:29,416 ¿Y a quién le importa lo que hay detrás? 634 00:36:30,044 --> 00:36:31,140 Pero Jason... 635 00:36:32,867 --> 00:36:34,518 No le habría mirado ni dos veces. 636 00:36:35,975 --> 00:36:36,879 Y entonces le conoces, 637 00:36:36,880 --> 00:36:38,470 y... vale. 638 00:36:38,471 --> 00:36:39,714 Tiene sobrepeso. 639 00:36:40,023 --> 00:36:41,588 No es el típico de las revistas. 640 00:36:41,589 --> 00:36:43,658 O de las películas, pero es real. 641 00:36:44,633 --> 00:36:46,853 Y no puedo dejar de pensar en él. 642 00:36:52,960 --> 00:36:54,114 ¿Puedes esperarme? 643 00:36:54,834 --> 00:36:56,887 Quiero verle después de mi tratamiento. 644 00:36:56,888 --> 00:36:58,904 Quiero decir que tengo que decirle como me siento... 645 00:36:58,905 --> 00:37:00,302 antes de asustarme... 646 00:37:00,303 --> 00:37:02,434 o lo que sea que le pasa a la gente cuando... 647 00:37:03,519 --> 00:37:06,020 Necesito que sepa lo que pienso. 648 00:37:06,200 --> 00:37:07,388 Esperaré aquí. 649 00:37:08,501 --> 00:37:09,488 Eres el mejor. 650 00:37:12,973 --> 00:37:13,766 Hola. 651 00:37:14,476 --> 00:37:15,796 Ahora mismo vuelvo. 652 00:37:21,933 --> 00:37:23,357 Tenemos que parar. 653 00:37:23,358 --> 00:37:26,006 No. Te han disparado una maldita flecha. 654 00:37:26,006 --> 00:37:27,690 Si seguimos moviéndonos, vas a morirte. 655 00:37:28,011 --> 00:37:28,972 Si Robin Hood nos alcanza, 656 00:37:28,973 --> 00:37:30,269 ambos moriremos. 657 00:37:33,664 --> 00:37:34,657 ¿De qué te conozco? 658 00:37:36,137 --> 00:37:37,373 De hace algún tiempo. 659 00:37:39,744 --> 00:37:42,409 Siento como que puedo confiar en ti. 660 00:37:43,069 --> 00:37:45,888 Pero no lo recuerdo. ¿Estás bien? 661 00:37:47,214 --> 00:37:48,709 Había algo en el agua. 662 00:37:49,283 --> 00:37:50,414 Richard... 663 00:37:51,267 --> 00:37:53,267 Puso algo en mi agua. ¿Te ha envenenado? 664 00:37:53,300 --> 00:37:55,918 Dijo que no me mataría, pero he estado viendo cosas. 665 00:37:55,919 --> 00:37:57,347 ¿Qué tipo de cosas? 666 00:37:58,727 --> 00:38:00,730 Una chica que suena como yo, pero que no soy yo. 667 00:38:02,267 --> 00:38:04,470 Cuerpos muertos en las duchas y... 668 00:38:05,814 --> 00:38:07,590 Un hombre frente a mí, con un cuchillo en la mano, 669 00:38:07,591 --> 00:38:08,795 pero no puedo ver su cara. 670 00:38:08,796 --> 00:38:10,401 No creo que tenga. 671 00:38:14,028 --> 00:38:16,893 ¿Estás aquí? ¿Esto es... es real? 672 00:38:17,400 --> 00:38:18,271 Estoy aquí. 673 00:38:19,085 --> 00:38:20,928 Y, sí, esto es real. 674 00:38:23,072 --> 00:38:24,655 Va a matarnos. 675 00:38:25,075 --> 00:38:27,088 Va a encontrarnos y va a... 676 00:38:27,089 --> 00:38:29,087 Oye... ¡Oye! 677 00:38:30,899 --> 00:38:32,770 Todo irá bien. 678 00:38:37,958 --> 00:38:38,885 No, no es verdad. 679 00:38:39,935 --> 00:38:42,575 ¿Has oido lo que digo? Todo... 680 00:38:42,576 --> 00:38:44,386 irá... Nada va bien. 681 00:38:44,845 --> 00:38:47,563 No consigues vivir solo porque lo merezcas. 682 00:38:47,564 --> 00:38:50,601 Tienes que demostrarlo. Con trabajo duro. 683 00:38:50,799 --> 00:38:52,188 ¿Quieres hablarme para que te entienda? 684 00:38:52,601 --> 00:38:54,236 Estoy muriendo desangrado aquí. 685 00:38:55,200 --> 00:38:56,740 No va a detenerse. 686 00:38:58,288 --> 00:38:59,449 Hasta que esté muerto. 687 00:38:59,896 --> 00:39:01,040 No puedes ir tras este tío. 688 00:39:01,041 --> 00:39:02,552 No tienes la impresión correcta... 689 00:39:04,930 --> 00:39:06,242 No tienes el entrenamiento adecuado. 690 00:39:06,733 --> 00:39:08,521 Aprendo rápido. Jenny... 691 00:39:08,522 --> 00:39:10,700 ¿Confías en mí? 692 00:39:11,419 --> 00:39:12,170 ¿Qué? 693 00:39:13,905 --> 00:39:15,464 ¿Confías en mí? 694 00:39:19,800 --> 00:39:21,357 Con mi vida. 695 00:39:25,323 --> 00:39:26,518 ¿Sabes cómo usar esto? 696 00:39:27,666 --> 00:39:28,886 Cuatro hermanos. 697 00:39:29,711 --> 00:39:31,215 Y ninguno demócrata. 698 00:39:33,186 --> 00:39:34,719 Deberías quedártela. 699 00:39:35,000 --> 00:39:36,480 Si Richard te encuentra, él... 700 00:39:37,607 --> 00:39:39,881 No pensarías que iba a darte mi única arma, ¿no? 701 00:40:04,978 --> 00:40:07,291 No pensarías que sería tan fácil, ¿verdad? 702 00:40:12,434 --> 00:40:14,073 Me decepcionarías si lo creyeras. 703 00:40:15,796 --> 00:40:17,669 ¿Cómo va tu amigo? 704 00:40:18,400 --> 00:40:20,099 Perdiendo muchísima sangre. 705 00:40:20,400 --> 00:40:21,896 No tanta como la que vas a perder tú. 706 00:40:22,666 --> 00:40:23,610 ¿Qué vas a hacerme? 707 00:40:23,611 --> 00:40:26,334 ¿Lanzarme un montón de rocas? No. 708 00:40:26,367 --> 00:40:29,910 Voy a dispararte con la pistola que mi "amigo" me ha dado. 709 00:40:30,873 --> 00:40:32,589 Ahora estás en mi juego. 710 00:40:32,700 --> 00:40:35,200 Suelta el arco y ponte de rodillas. 711 00:40:35,234 --> 00:40:36,651 O te vuelo tu jodida cabeza. 712 00:40:37,609 --> 00:40:39,280 Le habrías gustado a mi padre, de veras. 713 00:40:40,152 --> 00:40:41,257 Aun así voy a matarte... 714 00:41:21,800 --> 00:41:23,453 Solo quería marcar la diferencia. 715 00:41:25,236 --> 00:41:27,108 ¿Un pequeño consejo? 716 00:41:28,420 --> 00:41:30,073 Si no quieres que el gran lobo te encuentre, 717 00:41:30,074 --> 00:41:31,923 deberías apagar tu walkie. 718 00:41:36,447 --> 00:41:38,409 ¿No es está la mejor cita de la historia o qué? 719 00:41:46,800 --> 00:41:48,118 Bájala. 720 00:41:49,067 --> 00:41:50,294 O haré que la bajes. 721 00:41:51,564 --> 00:41:52,456 Mírate. 722 00:41:52,491 --> 00:41:54,052 Apenas puedes mantenerte en pie. 723 00:41:54,890 --> 00:41:55,910 Probablemente ni siquiera seas capaz de darme 724 00:41:55,911 --> 00:41:57,487 aunque apretaras el gatillo. 725 00:41:59,161 --> 00:42:00,765 ¿De verdad que quieres averiguarlo? 726 00:42:01,075 --> 00:42:02,786 Admito que siento curiosidad. 727 00:42:03,695 --> 00:42:04,836 Preocupado. 728 00:42:04,837 --> 00:42:06,063 Pero con curiosidad. 729 00:42:07,172 --> 00:42:08,084 Y de nuevo... 730 00:42:10,265 --> 00:42:11,367 ...dísparame 731 00:42:11,402 --> 00:42:12,466 y tendrás una flecha 732 00:42:12,499 --> 00:42:13,881 en ese pecho tan bonito. 733 00:42:15,267 --> 00:42:16,760 ¿Cómo llevas ese brazo? 734 00:42:17,760 --> 00:42:19,784 Quizás no sea yo quien falle. 735 00:42:21,944 --> 00:42:22,966 Te diré una cosa. 736 00:42:24,994 --> 00:42:26,112 ¿Por qué no lo dejamos? 737 00:42:26,775 --> 00:42:27,743 ¿Cómo un empate? 738 00:42:29,097 --> 00:42:30,611 ¿Y me dejarás ir? 739 00:42:30,612 --> 00:42:31,182 Claro. 740 00:42:31,183 --> 00:42:32,785 Sin daños ni repercusiones. 741 00:42:32,979 --> 00:42:36,401 Me has envenenado y me has lanzado flechas. 742 00:42:37,397 --> 00:42:39,443 Vale, puede que con algunos daños. 743 00:42:41,300 --> 00:42:42,609 Mira, ¿qué te parece esto? 744 00:42:43,533 --> 00:42:46,317 A la de tres, los dos soltamos las armas. 745 00:42:47,038 --> 00:42:47,908 ¿Trato hecho? 746 00:42:49,967 --> 00:42:50,671 Uno... 747 00:42:53,001 --> 00:42:53,334 Dos... 748 00:42:56,969 --> 00:42:57,726 ...Tres. 749 00:43:46,967 --> 00:43:48,731 Lo hice lo mejor que pude. 750 00:44:06,031 --> 00:44:07,584 Eso dolió bastante. 751 00:44:08,603 --> 00:44:09,466 Bien. 752 00:44:12,918 --> 00:44:14,325 Dijiste que ibas a matarme. 753 00:44:15,800 --> 00:44:17,284 Está bien para esta persecusión. 754 00:44:22,556 --> 00:44:24,147 Él tenía razón sobre ti. 755 00:44:26,618 --> 00:44:28,099 Eres muy especial. 756 00:44:29,368 --> 00:44:30,910 ¿De qué hablas? 757 00:44:31,554 --> 00:44:33,199 Trabajo duro, nena. 758 00:44:35,677 --> 00:44:38,342 Trabajo duro... 759 00:45:35,633 --> 00:45:37,900 ¿Estás bien? ¿Dónde está? 760 00:45:41,281 --> 00:45:42,022 ¿Confías en mí? 761 00:45:43,205 --> 00:45:45,227 ¡Ey! Demuestra que eres más que un eco. 762 00:45:48,434 --> 00:45:50,466 Trabajo duro. 763 00:46:03,666 --> 00:46:05,207 ¿Me he quedado dormida? 764 00:46:12,599 --> 00:46:13,634 Solo por un rato. 765 00:46:24,200 --> 00:46:25,833 Comprobar los historiales 766 00:46:25,866 --> 00:46:28,167 deberían prevenirnos de esta clase de problemas. 767 00:46:28,200 --> 00:46:30,167 ¿Cómo es que no nos dimos cuenta de que 768 00:46:30,200 --> 00:46:32,133 Connell era un psicópata? 769 00:46:32,167 --> 00:46:34,533 Porque Richard Connell no existe. 770 00:46:34,566 --> 00:46:36,999 Nada de lo que había en su historia era real. 771 00:46:37,720 --> 00:46:39,393 Toda la información, desde su nacimiento... 772 00:46:39,766 --> 00:46:41,632 hasta sus referencias... 773 00:46:41,633 --> 00:46:43,177 Todo fue inventado. 774 00:46:44,434 --> 00:46:46,468 Nunca he visto nada tan entrevesado. 775 00:46:48,933 --> 00:46:50,808 ¿Qué pasó con el hombre que Langton neutralizó? 776 00:46:50,809 --> 00:46:52,233 ¿Ya le habéis interrogado? 777 00:46:52,267 --> 00:46:53,700 Estaba muerto cuando llegamos allí. 778 00:46:53,733 --> 00:46:56,067 Pero no por su pelea con Langton. 779 00:47:00,133 --> 00:47:01,702 No es así como le dejé. 780 00:47:02,865 --> 00:47:04,856 Los golpes no fueron mortales. 781 00:47:05,567 --> 00:47:09,200 Dolorosos, pero evitaste las arterias principales. 782 00:47:09,233 --> 00:47:11,233 Esa era la idea. 783 00:47:11,826 --> 00:47:13,204 ¿Y estas otras heridas? 784 00:47:14,133 --> 00:47:17,733 Causadas por un cuchillo, no de sierra, 785 00:47:17,766 --> 00:47:20,866 aproximadamente de diez centímetros de largo. 786 00:47:22,533 --> 00:47:26,599 Las laceraciones son precisas, casi quirúrjicas. 787 00:47:26,633 --> 00:47:28,766 Ya he visto esto antes. 788 00:47:29,766 --> 00:47:31,733 Alpha. 789 00:47:31,766 --> 00:47:33,933 Eso es imposible. 790 00:47:33,967 --> 00:47:35,400 ¿No es lo que se hace aquí? 791 00:47:36,328 --> 00:47:36,700 ¿Lo imposible? 792 00:47:36,733 --> 00:47:38,533 Alpha está muerto. Después de... 793 00:47:41,200 --> 00:47:43,133 Después de lo que hizo... 794 00:47:43,167 --> 00:47:47,300 Se le localizó y se le disparó al cerebro. 795 00:47:47,334 --> 00:47:49,599 Y ellos nunca nos mentirían sobre algo así. 796 00:47:50,179 --> 00:47:51,294 ¿Verdad? 797 00:47:51,802 --> 00:47:53,233 Alpha podría haber matado a Echo 798 00:47:53,267 --> 00:47:54,533 Cuando escapó, pero no lo hizo. 799 00:47:56,279 --> 00:47:57,300 Dejó una estela de cadáveres, 800 00:47:57,334 --> 00:47:59,533 pero a ella viva. 801 00:47:59,566 --> 00:48:05,400 Ahora alguien se toma las molestias de darle caza a ella en el bosque... 802 00:48:05,434 --> 00:48:06,533 Quizás sea Alpha. 803 00:48:07,418 --> 00:48:08,281 Quizás no. 804 00:48:09,566 --> 00:48:10,766 Lo único que sé 805 00:48:10,800 --> 00:48:14,833 es que todo apunta a Echo. 806 00:48:23,100 --> 00:48:24,486 Lo siento. ¿De verdad? 807 00:48:26,188 --> 00:48:26,992 ¿De verdad? 808 00:48:27,233 --> 00:48:28,833 Lo sientes. 809 00:48:28,866 --> 00:48:30,334 ¿Lo sientes de verdad? 810 00:48:31,900 --> 00:48:34,431 Es horrible que mucha gente aparezca muerta a tu alrededor. 811 00:48:35,400 --> 00:48:37,334 ¿Cómo te hace sentir eso? 812 00:48:37,367 --> 00:48:38,599 Oh, claro. 813 00:48:38,633 --> 00:48:40,533 No sientes, a menos que te digamos 814 00:48:40,566 --> 00:48:43,133 cómo, el qué y cuándo. 815 00:48:44,367 --> 00:48:47,466 Me voy a nadar a la piscina. 816 00:48:49,167 --> 00:48:51,367 Si dependiese de mí, te dejaría en el ático. 817 00:48:52,300 --> 00:48:54,866 O en el sótano. 818 00:48:56,533 --> 00:48:58,400 Bah, como si hablarte fuera a suponer alguna diferencia. 819 00:49:00,862 --> 00:49:01,547 Sí... 820 00:49:01,698 --> 00:49:02,670 No hay nadie ahí dentro. 821 00:49:10,701 --> 00:49:14,001 DOLLHOUSE BLOG