1 00:00:01,400 --> 00:00:02,310 Anteriormente en Heroes... 2 00:00:02,610 --> 00:00:05,460 ¿Qué hace aquí? 3 00:00:05,461 --> 00:00:07,310 Debería estar en la cocina. 4 00:00:08,150 --> 00:00:10,600 ¿No es usted el nuevo cocinero? 5 00:00:12,180 --> 00:00:15,370 Dame el catalizador, madre. 6 00:00:18,900 --> 00:00:22,650 Tomaré el catalizador y también tus poderes, Hiro. 7 00:00:24,400 --> 00:00:25,930 Es muy importante que encontremos a nuestro amigo, 8 00:00:25,990 --> 00:00:27,440 Hiro Nakamura... Mira. 9 00:00:27,650 --> 00:00:29,190 Puede que esto no tengo sentido, 10 00:00:29,410 --> 00:00:30,810 pero no podemos encontrarlo 11 00:00:30,820 --> 00:00:32,490 a menos que consigamos ese paquete. 12 00:00:32,580 --> 00:00:34,850 No puedo creerlo... Hiro está atascado en el tiempo hace 16 años. 13 00:00:34,860 --> 00:00:36,500 Y sin poderes. 14 00:00:36,580 --> 00:00:38,820 Tengo el catalizador dentro de mí. 15 00:00:38,830 --> 00:00:40,500 Ponga sus manos en el recipiente y concentre su energía. 16 00:00:40,580 --> 00:00:42,780 En teoría, debería causar una reacción química 17 00:00:42,790 --> 00:00:44,920 a nivel molecular. 18 00:00:45,090 --> 00:00:46,040 Sargento, quiero que sepa 19 00:00:46,120 --> 00:00:47,790 exactamente para lo que ha firmado. 20 00:00:47,870 --> 00:00:49,420 Este medicamento le cambiará la vida 21 00:00:49,430 --> 00:00:51,510 de maneras que jamás se habría imaginado. 22 00:00:54,100 --> 00:00:55,420 ¿De verdad eres mi madre? 23 00:00:55,430 --> 00:00:57,520 No son tus padres. 24 00:00:57,720 --> 00:00:59,300 Soy tu padre. 25 00:01:01,350 --> 00:01:03,190 No, no lo eres. 26 00:01:04,560 --> 00:01:06,940 No eres un asesino, Peter. Yo sí. 27 00:01:14,450 --> 00:01:17,120 En el sexto día, 28 00:01:17,150 --> 00:01:19,950 Dios creó al hombre a su imagen y semejanza. 29 00:01:19,960 --> 00:01:25,040 Y ahora depende de nosotros entenderlo. 30 00:01:25,240 --> 00:01:28,330 Correcto... Equivocado... 31 00:01:28,410 --> 00:01:30,050 Bueno... 32 00:01:30,250 --> 00:01:31,660 Malo... 33 00:01:31,670 --> 00:01:33,960 En cada uno de nosotros está la capacidad 34 00:01:33,970 --> 00:01:36,670 para decidir qué maneja nuestras acciones. 35 00:01:36,720 --> 00:01:39,470 ¿Y qué es lo que entonces hace que algunos elijan con tanto altruismo 36 00:01:39,480 --> 00:01:42,840 la necesidad de dedicarse a sí mismos a algo superior, 37 00:01:42,850 --> 00:01:45,170 mientras otros únicamente saben de interés personal... 38 00:01:45,180 --> 00:01:48,180 aislándose en un mundo hecho a la medida de ellos? 39 00:01:48,270 --> 00:01:50,390 Algunos sólo buscan amor, aunque no les correspondan, 40 00:01:50,400 --> 00:01:54,940 mientras a otros los impulsa el temor y la traición. 41 00:01:55,020 --> 00:01:56,930 Y están los que ven sus elecciones 42 00:01:56,940 --> 00:01:58,280 como una prueba obscura de la asuencia de Dios, 43 00:01:58,490 --> 00:02:03,420 mientras otros siguen un sendero de destino noble. 44 00:02:03,620 --> 00:02:08,700 Pero al final: bueno, malo, correcto o equivocado... 45 00:02:08,870 --> 00:02:11,450 lo que escogemos nunca es lo que de verdad necesitamos. 46 00:02:11,460 --> 00:02:14,460 Para eso está la suprema broma cósmica, 47 00:02:14,540 --> 00:02:18,010 el verdadero regalo que Dios ha dejado tras de sí. 48 00:02:22,640 --> 00:02:24,260 Peter. 49 00:02:24,270 --> 00:02:25,680 Lo hiciste. 50 00:02:25,690 --> 00:02:29,270 Lo intenté. Fue Sylar. 51 00:02:30,730 --> 00:02:31,890 ¿Sylar? 52 00:02:32,110 --> 00:02:35,610 No había otro manera para terminar esto, Nathan. 53 00:02:39,200 --> 00:02:41,950 y esa fórmula tiene que ser destruida. 54 00:02:42,040 --> 00:02:43,290 Es demasiado tarde, Pete. 55 00:02:46,080 --> 00:02:47,910 Ahora mismo se está inyectando a una docena de infantes de marina. 56 00:02:48,080 --> 00:02:49,400 La fórmula funciona. 57 00:02:49,410 --> 00:02:50,630 Mira, sé que crees 58 00:02:50,830 --> 00:02:52,750 estar haciendo algo bueno aquí, pero no es así. 59 00:02:52,800 --> 00:02:54,420 ¿Estás seguro de eso? 60 00:02:54,500 --> 00:02:56,410 ¿Seguir el plan insensato de papá? 61 00:02:56,420 --> 00:02:57,640 Voy a detener esto. 62 00:02:57,840 --> 00:02:59,170 Ya no es el plan de papá, Pete. 63 00:02:59,260 --> 00:03:01,170 Es nuestro. 64 00:03:03,840 --> 00:03:05,260 ¿De qué estás hablando? 65 00:03:06,810 --> 00:03:09,150 El plan. 66 00:03:09,230 --> 00:03:10,930 Es nuestro. 67 00:03:10,980 --> 00:03:13,520 De todos nosotros. 68 00:03:13,600 --> 00:03:15,490 Hacer del mundo un lugar mejor. 69 00:03:15,690 --> 00:03:17,910 No me digas que intentarás interponerte a eso. 70 00:03:20,030 --> 00:03:21,410 Suenas igual a él. 71 00:03:23,530 --> 00:03:24,850 Lo sé. 72 00:03:24,860 --> 00:03:26,740 No puedo evitar preguntarme 73 00:03:26,750 --> 00:03:30,670 cuánto tiempo pasará antes de que sea yo el recostado aquí. 74 00:03:35,120 --> 00:03:36,460 ¿Recuerdas lo que pasó 75 00:03:36,680 --> 00:03:38,750 la última vez que tuviste un arma en las manos? 76 00:03:38,760 --> 00:03:42,050 Voy a terminar lo que él empezó. 77 00:03:43,020 --> 00:03:45,350 No permitiré que hagas eso. 78 00:03:45,550 --> 00:03:47,850 Al final, tendrás que elegir un bando. 79 00:03:49,560 --> 00:03:53,440 Ahora, o estás conmigo... 80 00:03:55,140 --> 00:03:57,310 Pete. 81 00:04:02,620 --> 00:04:04,370 Lo siento. 82 00:04:07,870 --> 00:04:09,820 Pero estás equivocado. 83 00:04:18,970 --> 00:04:20,890 La fórmula está completa. 84 00:04:21,090 --> 00:04:24,160 Peter necesitará ayuda en Pinehearst. 85 00:04:24,170 --> 00:04:26,170 Depende de nosotros terminar esto. 86 00:04:49,530 --> 00:04:52,870 Arthur Petrelli está muerto. 87 00:04:54,840 --> 00:04:57,260 Ahora no hay necesidad de ir a Pinehearst. 88 00:04:57,460 --> 00:04:58,540 ¿Sylar? 89 00:04:58,710 --> 00:05:00,880 No te preocupes, Claire. 90 00:05:00,930 --> 00:05:02,790 Peter no pudo, así que yo lo hice. 91 00:05:04,300 --> 00:05:07,520 Tal como mamita lo quería. 92 00:05:10,390 --> 00:05:13,300 Sé que te doy asco... 93 00:05:13,310 --> 00:05:15,800 Que te doy miedo. 94 00:05:15,810 --> 00:05:18,560 Me ves como un monstruo... 95 00:05:18,730 --> 00:05:23,060 Y sin embargo... tú me hiciste esto. 96 00:05:28,990 --> 00:05:31,460 Y antes de que amanezca, 97 00:05:31,540 --> 00:05:33,570 voy a probarles 98 00:05:33,580 --> 00:05:37,740 uno a uno... 99 00:05:37,750 --> 00:05:39,250 que ustedes son monstruos... 100 00:05:40,400 --> 00:05:42,920 Tal como yo. 101 00:05:43,072 --> 00:05:44,072 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a : 102 00:05:44,272 --> 00:05:46,772 Una traducción de: ChulOon, AnkieL, Enzo y Lauta. 103 00:05:46,972 --> 00:05:50,472 HEROES - S03E13 "Dual" 104 00:05:50,672 --> 00:05:53,072 Corrección y ajustes: Lauta. 105 00:05:55,700 --> 00:05:57,280 Sé de dónde tiene que estar 106 00:05:57,500 --> 00:05:58,690 transmitiendo. 107 00:05:58,700 --> 00:06:00,190 Claire, tienes seis balas. 108 00:06:00,200 --> 00:06:02,440 Bombea tras cada una. Mantén a Angela a salvo bajo cualquier costo. 109 00:06:02,450 --> 00:06:04,900 Piénsenlo... ¿abuela manipuladora? 110 00:06:05,070 --> 00:06:06,630 ¿Padre negligente? 111 00:06:06,640 --> 00:06:09,290 ¿Una madre que abandona a su propia hija? 112 00:06:12,560 --> 00:06:15,670 Todos villanos, en verdad. 113 00:06:15,680 --> 00:06:17,040 Meredith, tú conmigo. 114 00:06:17,050 --> 00:06:19,430 No creerás que de veras puedes detener a Sylar. 115 00:06:19,520 --> 00:06:22,270 Sí, lo creo. 116 00:06:22,470 --> 00:06:24,270 Sylar tomó mi poder de curación. 117 00:06:24,470 --> 00:06:25,890 Hay un punto débil justo aquí. 118 00:06:26,110 --> 00:06:27,440 Si algo entra por aquí, corta mi cerebro, 119 00:06:27,530 --> 00:06:29,190 y me liquida. 120 00:06:38,540 --> 00:06:41,320 Y Claire... 121 00:06:41,540 --> 00:06:43,830 Tú y yo, no somos como ninguno de ellos, 122 00:06:44,040 --> 00:06:45,210 no nos pueden herir. 123 00:06:45,240 --> 00:06:48,240 Digo... 124 00:06:48,250 --> 00:06:49,750 a excepción de que te rompan el corazón. 125 00:06:54,590 --> 00:06:57,410 ¿Y eso fue lo que nuestros padres nos hicieron, verdad? 126 00:06:57,420 --> 00:07:00,430 No somos iguales, ¡hijo de puta enfermo! 127 00:07:00,510 --> 00:07:02,670 Voy a disfrutar demostrándote 128 00:07:02,680 --> 00:07:04,730 cuan equivocada estás. 129 00:07:23,030 --> 00:07:26,370 No me estás cazando a mí, Noah. 130 00:07:27,700 --> 00:07:30,000 Yo estoy cazándote a ti. 131 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Paloma. 132 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Ayúdame. 133 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Perdí la fórmula. 134 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Le fallé a mi padre. 135 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Perdí mi destino. 136 00:07:47,500 --> 00:07:49,500 Y ahora hablo con una paloma. 137 00:07:54,860 --> 00:07:57,640 Hiro está atrapado en el tiempo, debo rescatarlo. 138 00:07:57,860 --> 00:07:59,050 Hiro ni siquiera tiene sus habilidades. 139 00:07:59,060 --> 00:08:00,060 ¿Cuántos problemas podría causar? 140 00:08:00,140 --> 00:08:01,060 Bueno, cualquier cosa que haga en el pasado 141 00:08:01,150 --> 00:08:02,060 podría cambiar el presente, 142 00:08:02,150 --> 00:08:04,530 como si se muere... 143 00:08:04,570 --> 00:08:05,570 ¿Qué? 144 00:08:07,990 --> 00:08:09,560 ¡Mohinder! 145 00:08:09,570 --> 00:08:11,570 Se preocupa en verdad por mantenerlo limpio. 146 00:08:11,660 --> 00:08:14,290 ¡Dr. Suresh! 147 00:08:14,490 --> 00:08:16,070 ¿Dónde está? 148 00:08:16,080 --> 00:08:18,160 Dijiste que estaría aquí y podríamos obtener la fórmula. 149 00:08:18,380 --> 00:08:20,070 No, dije que pensé que estaría aquí. 150 00:08:20,080 --> 00:08:21,290 La única forma que puedo salvar a Hiro 151 00:08:21,300 --> 00:08:22,920 es convirtiéndome en un viajero del tiempo. 152 00:08:23,130 --> 00:08:24,920 Tú puedes leer mentes. Ella puede correr rápido. 153 00:08:25,140 --> 00:08:27,170 Muy, muy rápido. 154 00:08:27,390 --> 00:08:29,420 Si Suresh no está aquí, 155 00:08:29,470 --> 00:08:30,970 probablemente esté en su laboratorio. 156 00:08:31,060 --> 00:08:32,680 ¿En Pinehearst? Es muy peligroso. 157 00:08:32,890 --> 00:08:34,590 Alguien debe encontrarlo. 158 00:08:34,760 --> 00:08:35,680 No. 159 00:08:41,940 --> 00:08:43,590 Ella es muy, muy rápida. 160 00:08:43,600 --> 00:08:44,600 Sí. 161 00:08:44,690 --> 00:08:47,100 He agotado el tiempo. 162 00:08:47,110 --> 00:08:49,730 La infección se propagó a mis pulmones. 163 00:08:49,740 --> 00:08:52,250 Dándome habilidades, 164 00:08:52,410 --> 00:08:54,440 firmé mi propio certificado de defunción. 165 00:08:54,450 --> 00:08:57,860 Espero que inyectándome con la fórmula, 166 00:08:57,870 --> 00:09:00,200 podré curarme. 167 00:09:08,180 --> 00:09:10,380 Suresh, bájalo, es un arma. 168 00:09:10,460 --> 00:09:11,960 Tenemos que deshacernos de todo. 169 00:09:11,970 --> 00:09:13,970 ¡Mi vida depende de esto! 170 00:09:19,610 --> 00:09:21,220 ¿Recuerdas cuando nos conocimos por primera vez... 171 00:09:21,440 --> 00:09:23,630 cómo trataste de convencerme 172 00:09:23,640 --> 00:09:25,650 de que la gente con habilidades en verdad existía? 173 00:09:25,730 --> 00:09:27,360 Y no me creíste. 174 00:09:27,570 --> 00:09:29,370 Exacto. 175 00:09:29,570 --> 00:09:31,650 Pero una vez que lo vi por mí mismo... 176 00:09:31,820 --> 00:09:34,900 lo que significaba ser especial, poderoso... 177 00:09:34,990 --> 00:09:37,650 Codicié lo que tú tenías. 178 00:09:37,660 --> 00:09:39,660 Tanto que me esforcé para poder recrearlo. 179 00:09:39,740 --> 00:09:41,490 ¿Y valió la pena? 180 00:09:41,710 --> 00:09:43,000 Te convirtió en un monstruo. 181 00:09:43,050 --> 00:09:44,660 Por eso necesito esta fórmula. 182 00:09:44,750 --> 00:09:46,250 Esta inyec-- 183 00:09:48,170 --> 00:09:51,000 ¿Qué has hecho? ¿Dónde demonios está? 184 00:09:56,140 --> 00:09:58,390 ¡Es tiempo para un pequeño reembolso, Doc! 185 00:09:58,400 --> 00:10:01,510 Si te mueves, quemaré tu cara. 186 00:10:01,730 --> 00:10:03,810 ¡Detente... detente! 187 00:10:03,820 --> 00:10:06,190 Espera, ¿quieres destrozar este lugar? 188 00:10:06,270 --> 00:10:07,900 Nosotros también. 189 00:10:15,450 --> 00:10:16,900 ¿Por qué me ayudan? 190 00:10:16,910 --> 00:10:18,160 Hacen esta cosa de la fórmula... 191 00:10:18,200 --> 00:10:20,520 y ya no seremos tan especiales. 192 00:10:20,530 --> 00:10:22,840 Si están buscando aliarse con Peter, 193 00:10:23,000 --> 00:10:24,040 con su hermano al mando, 194 00:10:24,260 --> 00:10:25,760 piensen todo el bien que podríamos hacer. 195 00:10:30,090 --> 00:10:32,710 Nathan ya no está más al mando. 196 00:10:32,800 --> 00:10:34,960 Señor. 197 00:10:34,970 --> 00:10:37,960 ¿Cuántos soldados más han sido inyectados? 198 00:10:37,970 --> 00:10:39,050 Sólo yo. 199 00:10:39,100 --> 00:10:40,720 Cuando usted no volvió al laboratorio, 200 00:10:40,890 --> 00:10:43,310 la Srta. Strauss se preocupó. 201 00:10:43,520 --> 00:10:47,050 Peter... destruirá todo. 202 00:10:47,060 --> 00:10:48,560 Debe ser detenido. 203 00:10:48,610 --> 00:10:49,860 Considérelo hecho, señor. 204 00:10:50,030 --> 00:10:51,030 Se lo traeré en-- 205 00:10:56,820 --> 00:10:58,620 Esperaré hasta que su hermano 206 00:10:58,710 --> 00:11:00,570 haya destruido la fórmula. 207 00:11:00,620 --> 00:11:02,230 ¿Estás trabajando con Peter? 208 00:11:02,240 --> 00:11:04,490 Sí. 209 00:11:04,500 --> 00:11:06,410 Él ahora es uno de los chicos buenos. 210 00:11:15,010 --> 00:11:16,220 Oye, ¿encontraste a Suresh? 211 00:11:16,260 --> 00:11:18,090 Sí, tomé esto de sus propias manos. 212 00:11:18,310 --> 00:11:19,260 Una dosis. 213 00:11:19,430 --> 00:11:20,590 ¡La fórmula! 214 00:11:20,640 --> 00:11:21,730 ¡No, no, no, no! 215 00:11:21,760 --> 00:11:23,890 ¿Ustedes ya han visto cuán malo puede llegar a ser, verdad? 216 00:11:23,900 --> 00:11:25,890 Mira, el hecho de que quieras ser un viajero del tiempo 217 00:11:25,900 --> 00:11:27,850 no quiere decir que esta dosis te convertirá en uno. 218 00:11:28,070 --> 00:11:29,760 Piensa si.. ¿Qué pasaría si esta cosa 219 00:11:29,770 --> 00:11:31,150 te hace brillar en la oscuridad, o te hace crecer otra cabeza? 220 00:11:31,240 --> 00:11:32,610 - Matt. - ¿Qué? 221 00:11:32,820 --> 00:11:35,280 Siempre te has preocupado por lo que la gente piensa de ti, 222 00:11:35,360 --> 00:11:36,610 y ahora puedes leer la mente. 223 00:11:36,830 --> 00:11:38,110 Yo quería correr. 224 00:11:38,160 --> 00:11:40,020 Mira lo que sucedió. 225 00:11:40,030 --> 00:11:42,780 De acuerdo, pero también esto puede haber convertido a Suresh en un fenómeno. 226 00:11:42,950 --> 00:11:45,120 ¿Nunca has tenido fe en algo 227 00:11:45,340 --> 00:11:47,120 incluso cuando todos te decían que no? 228 00:11:49,340 --> 00:11:51,340 Sí, he tenido. 229 00:12:39,510 --> 00:12:41,510 ¿Hola? 230 00:12:49,500 --> 00:12:51,500 ¿Estás bien, Hiro? 231 00:12:51,501 --> 00:12:53,500 Extraño a mi mamita, cocinero. 232 00:12:57,610 --> 00:12:59,900 ¿Por qué estás tú tan triste? 233 00:13:00,500 --> 00:13:03,110 Mi padre me encargó una simple tarea y no pude cumplirla. 234 00:13:03,720 --> 00:13:06,730 Mi mamá diría que si no puedes arreglarlo hoy 235 00:13:06,731 --> 00:13:09,320 no tendrás que preocuparte mañana. 236 00:13:11,520 --> 00:13:12,570 Hoy. 237 00:13:13,810 --> 00:13:15,590 Hiro, necesito tu ayuda. 238 00:13:15,880 --> 00:13:17,320 Tu padre tiene una... 239 00:13:17,860 --> 00:13:20,570 una pieza de papel con nombres y figuras. 240 00:13:20,571 --> 00:13:21,460 Debo encontrarla. 241 00:13:21,640 --> 00:13:23,370 Harás que me meta en un gran lío. 242 00:13:24,890 --> 00:13:27,540 Piensa en lo que tu madre hubiera dicho. 243 00:13:32,520 --> 00:13:35,350 Hiro, puedes salvar el mañana. 244 00:13:45,540 --> 00:13:46,460 Está muerto. 245 00:13:47,960 --> 00:13:49,580 ¿No te sorprende, verdad? 246 00:13:49,630 --> 00:13:51,460 Nos bloqueó todo. 247 00:13:57,590 --> 00:13:59,750 Sólo le estás dando lo que quiere. 248 00:13:59,920 --> 00:14:03,260 Un niño hambriento de atención 249 00:14:03,420 --> 00:14:05,730 le dan berrinches. 250 00:14:05,760 --> 00:14:07,260 Bien, me gustaría darle unos buenos azotes. 251 00:14:17,860 --> 00:14:20,570 Hay una manera de detener esto, Claire. 252 00:14:22,780 --> 00:14:25,610 Querías ser una agente de la compañía, cazar chicos malos, 253 00:14:25,780 --> 00:14:28,500 eso significaba tomar decisiones duras al igual que lo hacía tu papito. 254 00:14:28,580 --> 00:14:30,950 Y asumámoslo... 255 00:14:31,170 --> 00:14:33,790 eres igual que tu papito. 256 00:14:33,870 --> 00:14:37,620 De acuerdo, le permitiré a tu papá, a tu “biomamá” y a ti, 257 00:14:37,840 --> 00:14:39,930 salir a dar un paseo fuera de aquí en este momento, 258 00:14:40,090 --> 00:14:42,130 vivos, para tener una vida felices. 259 00:14:42,350 --> 00:14:44,630 Todo lo que debes hacer es tomar tu escopeta, 260 00:14:44,850 --> 00:14:47,930 sostenerla apuntándole a la cabeza de Angela, 261 00:14:48,100 --> 00:14:49,720 y jalar del gatillo. 262 00:14:52,640 --> 00:14:54,630 ¿Vale la pena seguir protegiéndola? 263 00:14:54,640 --> 00:14:56,310 Ella quería volar la ciudad de Nueva York, 264 00:14:56,360 --> 00:14:59,560 asesinar a su esposo... bueno, lo intentó. 265 00:14:59,780 --> 00:15:01,560 Y lo más importante, me mintió, 266 00:15:01,570 --> 00:15:03,450 me hizo creer que tenía una madre y una familia, 267 00:15:03,620 --> 00:15:05,370 y luego me lo quitó todo. 268 00:15:05,570 --> 00:15:07,480 Pero si mueres intentando mantenerla a salvo, 269 00:15:07,490 --> 00:15:09,870 siempre podrás darme a papito. 270 00:15:10,070 --> 00:15:11,490 ¿Por qué haces esto? 271 00:15:11,710 --> 00:15:14,240 Deberías preguntarle a tu papá 272 00:15:14,460 --> 00:15:16,500 alguna vez sobre lo que él y Elle me hicieron. 273 00:15:19,170 --> 00:15:21,250 Yo podría haber sido un Don Nadie... 274 00:15:21,470 --> 00:15:23,500 en vez del monstruo en que me convertí. 275 00:15:23,720 --> 00:15:26,010 Y ahora Elle está muerta... 276 00:15:26,220 --> 00:15:28,680 Y muy pronto tu padre también lo estará. 277 00:15:28,760 --> 00:15:30,980 Es tu elección o tu culpa. 278 00:15:31,010 --> 00:15:33,930 Todo lo que tienes que hacer es deshacerte de Angela. 279 00:15:34,010 --> 00:15:36,150 Lo lastimas... 280 00:15:36,180 --> 00:15:38,850 ¡y juro que te cazaré y te mataré! 281 00:15:41,110 --> 00:15:43,410 Una animadora se convierte en una asesina a sangre fría. 282 00:15:43,610 --> 00:15:45,740 ¿Quién es el monstruo ahora? 283 00:16:05,850 --> 00:16:07,480 Tú lo eres. 284 00:16:12,100 --> 00:16:13,130 ¿Estás loco? 285 00:16:13,350 --> 00:16:14,370 Necesitamos ayuda. 286 00:16:14,380 --> 00:16:16,550 Sí, pero estos tipos, 287 00:16:16,720 --> 00:16:18,800 desean matarnos tanto como lo desea Sylar. 288 00:16:22,490 --> 00:16:23,650 Hola, Meredith. 289 00:16:23,660 --> 00:16:26,260 Sabía que nos volveríamos a ver. 290 00:16:26,330 --> 00:16:28,930 Pero solo... no creí que fuera tan pronto. 291 00:16:30,060 --> 00:16:31,560 Hagamos esto rápido. 292 00:16:31,730 --> 00:16:32,950 Sylar está en el edificio. 293 00:16:33,030 --> 00:16:34,280 Si uno de ustedes me trae su cabeza, 294 00:16:34,480 --> 00:16:35,530 le daré la libertad. 295 00:16:35,570 --> 00:16:37,810 Y... ¿qué es lo que nos detiene de escapar 296 00:16:37,820 --> 00:16:39,780 el segundo en el que te des vuelta? 297 00:16:39,790 --> 00:16:43,910 Sylar. Nos tiene encerrados a todos aquí. 298 00:16:43,960 --> 00:16:46,750 Ahora movámonos. 299 00:16:52,470 --> 00:16:54,090 No nos darán una oportunidad. 300 00:16:54,170 --> 00:16:56,170 Piénsalo, Meredith. 301 00:16:56,390 --> 00:16:59,550 ¿Qué necesitas para capturar a un tiburón? 302 00:16:59,560 --> 00:17:01,640 ¿Ellos son la carnada? 303 00:17:06,520 --> 00:17:08,770 ¿Sabes que la fórmula es altamente inflamable? 304 00:17:10,650 --> 00:17:12,400 ¿Y qué? Yo no me puedo quemar. 305 00:17:13,740 --> 00:17:15,270 ¿Qué hay de Peter? 306 00:17:15,330 --> 00:17:17,530 ¿Estás dispuesto a sacrificarlo también? 307 00:17:19,830 --> 00:17:21,660 Estos son tus cómplices, Peter... 308 00:17:21,870 --> 00:17:23,170 ¡Matones, asesinos! 309 00:17:24,620 --> 00:17:26,200 ¿Qué te harán a ti? 310 00:17:34,760 --> 00:17:36,300 ¡No tenías que hacer eso! 311 00:17:36,510 --> 00:17:38,460 ¿Qué? Ahora iremos el doble de rápido. 312 00:17:44,770 --> 00:17:46,270 ¿Qué... qué sucedió? 313 00:17:47,690 --> 00:17:49,050 ¿Tengo habilidades? 314 00:17:49,060 --> 00:17:50,440 Todo lo que sabemos 315 00:17:50,610 --> 00:17:52,860 es que puedes desmayarte muy bien. 316 00:17:54,950 --> 00:17:56,570 ¿No sirvió de nada? 317 00:17:56,650 --> 00:17:58,030 Inténtalo, vamos. 318 00:18:00,070 --> 00:18:02,560 Soy un maestro del espacio y del tiempo. 319 00:18:02,570 --> 00:18:04,310 Eso es bueno. 320 00:18:04,320 --> 00:18:06,660 Soy un maestro... 321 00:18:06,710 --> 00:18:09,710 del espacio y del tiempo. 322 00:18:09,800 --> 00:18:11,320 Soy un maestro del-- 323 00:18:11,330 --> 00:18:12,820 Haz como Hiro hace... 324 00:18:12,830 --> 00:18:14,570 cuando aprieta y junta sus ojos. 325 00:18:14,580 --> 00:18:16,040 Tienes razón, buena idea. 326 00:18:16,050 --> 00:18:17,460 Sí, pero apriétalos suavemente. 327 00:18:17,470 --> 00:18:19,160 No querrás saltar a un año que no quieres. 328 00:18:19,170 --> 00:18:20,220 - Suavemente. - Sí. 329 00:18:20,310 --> 00:18:22,470 Aprieto suavemente. 330 00:18:25,150 --> 00:18:26,230 Quizás demasiado gentil. 331 00:18:26,310 --> 00:18:28,150 Deja de lado la mueca. 332 00:18:42,860 --> 00:18:45,500 ¡No vamos a salvar jamás a Hiro! 333 00:18:48,450 --> 00:18:50,700 ¿Qué fue eso? 334 00:18:50,920 --> 00:18:52,580 Yo... no sé. 335 00:18:52,590 --> 00:18:56,430 Pero... claramente no fue viajar en el tiempo. 336 00:19:40,170 --> 00:19:43,590 Dicen que la adrenalina puede activar un corazón muerto de una patada. 337 00:19:50,430 --> 00:19:52,350 Meredith es mía. 338 00:19:54,930 --> 00:19:56,770 Mía para amar. 339 00:20:01,940 --> 00:20:04,030 Mía para matarla. 340 00:20:10,500 --> 00:20:13,870 ¿Realmente crees que tú... 341 00:20:14,090 --> 00:20:15,170 puedes controlarme? 342 00:20:41,950 --> 00:20:44,370 Una cosa más por hacer... 343 00:20:52,290 --> 00:20:54,630 ¿Qué demonios? 344 00:20:55,630 --> 00:20:56,830 ¿Qué ocurrió? 345 00:20:58,500 --> 00:21:00,470 ¡Aléjate! 346 00:21:02,840 --> 00:21:04,390 No puedo controlar mi fuego. 347 00:21:04,470 --> 00:21:05,720 ¿Sylar hizo esto? 348 00:21:05,920 --> 00:21:09,220 Así es. Me inyectó con adrenalina. 349 00:21:09,430 --> 00:21:12,140 No puedo sostenerlo. ¡Debes irte! 350 00:21:18,600 --> 00:21:21,570 Es a prueba de balas. ¿Recuerdas, Noah? 351 00:21:26,580 --> 00:21:27,860 A la velocidad que ella va, 352 00:21:27,940 --> 00:21:31,580 necesitarás esa única bala que te dejé. 353 00:21:37,090 --> 00:21:39,340 No debería ser muy difícil para ti. 354 00:21:43,340 --> 00:21:47,210 Oye, permíteme preguntarte una cosa. 355 00:21:47,430 --> 00:21:49,210 Cuando todo esto acabe, 356 00:21:49,270 --> 00:21:50,710 Y Meredith esté muerta 357 00:21:50,720 --> 00:21:53,380 con una bala justo entre sus ojos, 358 00:21:53,390 --> 00:21:56,770 ¿qué mentira vas a contarle a Claire? 359 00:21:56,860 --> 00:21:58,470 Tu vida o la de ella, Noah. 360 00:22:03,230 --> 00:22:05,560 Tú me ayudaste a convertirme en lo que soy. 361 00:22:07,570 --> 00:22:10,070 Sólo esperaba devolverte el favor. 362 00:22:26,800 --> 00:22:29,300 Sabes que estás apoyando al caballo equivocado. 363 00:22:29,500 --> 00:22:32,830 Todos alientan a Peter, 364 00:22:32,840 --> 00:22:34,420 pero al final, siempre termina perdiendo. 365 00:22:34,640 --> 00:22:37,310 Por eso es que estás aquí 366 00:22:37,510 --> 00:22:38,580 y él está abajo ganando. 367 00:22:38,590 --> 00:22:41,330 Define ganando. 368 00:22:41,340 --> 00:22:42,980 Todo lo que mi hermano hace siempre 369 00:22:43,060 --> 00:22:44,840 es decepcionar a la gente que cree en él. 370 00:22:44,850 --> 00:22:47,850 Realmente odias al tipo. 371 00:22:47,930 --> 00:22:49,820 Siento lástima por él, en realidad. 372 00:22:51,270 --> 00:22:54,350 ¿Entonces por qué tienes tanto miedo? 373 00:22:54,360 --> 00:22:56,410 ¿Te preocupa que te detenga? 374 00:22:58,410 --> 00:23:00,660 No siento miedo de nadie. 375 00:23:16,930 --> 00:23:18,510 ¿Me extrañaste? 376 00:23:20,357 --> 00:23:21,357 - ¿Por qué--? - ¡Oye! 377 00:23:23,720 --> 00:23:25,640 ¡Cuidado, cuidado! 378 00:23:25,720 --> 00:23:27,640 - ¿Puedes dejar de hacer eso? - ¡No, no puedo! 379 00:23:27,720 --> 00:23:28,850 ¡Trata! 380 00:23:28,860 --> 00:23:30,140 - ¡No puedo controlarlo! - Cálmat-- 381 00:23:40,570 --> 00:23:41,990 Está bien... está bien. 382 00:23:42,150 --> 00:23:43,070 ¿Qué ocurrió? 383 00:23:43,290 --> 00:23:44,770 Fue como una explosión en mi cabeza. 384 00:23:44,940 --> 00:23:47,380 Podía oír cada... pensamiento 385 00:23:47,540 --> 00:23:50,800 de cada persona en toda la ciudad. 386 00:23:52,000 --> 00:23:53,310 ¿Qué fue lo que--? 387 00:23:53,320 --> 00:23:54,990 - ¡No hice nad--! - ¡Daphne! 388 00:23:55,000 --> 00:23:56,330 ¡Matt! 389 00:23:56,390 --> 00:23:59,050 ¡Matt! 390 00:24:03,510 --> 00:24:04,510 Está bien. 391 00:24:04,680 --> 00:24:07,010 Ya pasó. 392 00:24:07,100 --> 00:24:08,600 ¿Qué ocurrió? 393 00:24:08,810 --> 00:24:11,850 Fue como una explosión en mi cabeza. 394 00:24:12,070 --> 00:24:14,350 Podía oír cada... pensamiento 395 00:24:14,570 --> 00:24:16,100 de cada persona en toda la ciudad. 396 00:24:16,320 --> 00:24:18,020 ¿Qué fue lo que--? 397 00:24:18,110 --> 00:24:19,350 ¡No hice nada! 398 00:24:19,360 --> 00:24:20,730 Daphne. 399 00:24:20,740 --> 00:24:22,240 ¡Daphne! 400 00:24:22,440 --> 00:24:24,330 ¿A dónde fuiste? 401 00:24:27,170 --> 00:24:29,330 No lo sé. 402 00:24:32,170 --> 00:24:33,540 Yo... yo estaba allí, 403 00:24:33,620 --> 00:24:36,540 pero me estaba mirando a mí misma aquí. 404 00:24:37,510 --> 00:24:39,620 Y.. Y tú estabas allí... 405 00:24:39,630 --> 00:24:41,630 Y tú estabas allí y.. 406 00:24:41,710 --> 00:24:45,120 Matt, creo que viajé al pasado. 407 00:24:45,130 --> 00:24:46,800 ¿Al pasado? 408 00:24:58,400 --> 00:24:59,890 ¡Debemos salvarlos! 409 00:24:59,900 --> 00:25:01,470 Sólo nos muestra eso 410 00:25:01,480 --> 00:25:04,820 porque quiere que vayamos allá. 411 00:25:05,040 --> 00:25:06,570 No me importa. 412 00:25:25,560 --> 00:25:27,590 Ahora, vamos. 413 00:25:36,100 --> 00:25:38,400 ¿Dónde está Angela? 414 00:25:38,570 --> 00:25:41,110 Bueno, no te decidías, así que... 415 00:25:41,320 --> 00:25:43,660 tuve que arriesgarme. 416 00:25:43,740 --> 00:25:46,520 Salvar a papito... 417 00:25:46,530 --> 00:25:48,600 ¿O será a la abuela? 418 00:25:48,610 --> 00:25:51,120 ¡Déjame ir! 419 00:25:51,200 --> 00:25:53,370 ¿Por qué estás fingiendo? 420 00:25:53,450 --> 00:25:55,370 Ambos sabemos que irás tras tu padre. 421 00:25:55,450 --> 00:25:58,460 Incluso luego de todas las mentiras que te ha dicho, 422 00:25:58,670 --> 00:26:00,790 cuanto te ha descuidado. 423 00:26:00,840 --> 00:26:03,380 ¿Qué dice eso acerca de ti, Claire? 424 00:26:06,270 --> 00:26:09,300 Ese es el problema con la verdad, Claire. 425 00:26:09,520 --> 00:26:12,300 Apesta como una perra. 426 00:26:31,210 --> 00:26:32,200 ¡Papá! 427 00:26:32,210 --> 00:26:34,990 Ve al teclado. Teclea 29297. 428 00:26:35,160 --> 00:26:36,490 29... 429 00:26:38,160 --> 00:26:40,240 Sylar lo arrancó. 430 00:26:40,250 --> 00:26:41,830 Debe haber otra manera. 431 00:26:42,050 --> 00:26:44,800 No sé cuánto tiempo más pueda aguantar, Noah. 432 00:26:46,760 --> 00:26:49,130 De acuerdo, Meredith... 433 00:26:49,140 --> 00:26:50,830 Necesito que juntes 434 00:26:50,840 --> 00:26:53,720 todo el calor que puedas en tus manos. 435 00:26:53,730 --> 00:26:56,150 Presiona tus palmas sobre el vidrio. 436 00:27:09,280 --> 00:27:12,360 De acuerdo, bien, ¡ahora aléjate del vidrio! 437 00:27:12,410 --> 00:27:14,530 Claire, haz lo mismo. Muévete. 438 00:27:18,370 --> 00:27:20,500 ¡Dios! No funcionó. 439 00:27:24,930 --> 00:27:26,510 ¡Manténganse alejados, los dos! 440 00:27:48,480 --> 00:27:50,480 Ven conmigo. 441 00:27:50,490 --> 00:27:52,200 Sólo dame un minuto. 442 00:27:55,160 --> 00:27:58,740 Ve ahora. Detén a Sylar. 443 00:27:58,910 --> 00:28:01,960 Volveré por ti. 444 00:28:14,400 --> 00:28:16,190 Tengo que sacarte de aquí. 445 00:28:16,200 --> 00:28:19,030 Tenemos que detener a Peter antes que arruine todo. 446 00:28:19,070 --> 00:28:21,810 Nathan, todavía podemos negar esta situación. 447 00:28:21,820 --> 00:28:23,560 ¿Negarla? ¿Estás bromeando? 448 00:28:23,570 --> 00:28:25,290 Puedo dar vuelta cualquier cosa. 449 00:28:25,460 --> 00:28:28,240 Pero este es un desastre con el cual no te pueden asociar. 450 00:28:28,310 --> 00:28:31,290 Mira, el documento con la fórmula es todo lo que necesitamos. 451 00:28:31,500 --> 00:28:34,830 Lo encontramos y podemos empezar desde cero. 452 00:28:35,050 --> 00:28:37,630 Nuevo juego, nuestras reglas. 453 00:28:37,720 --> 00:28:41,080 No puedo escapar, Tracy. 454 00:28:41,090 --> 00:28:43,920 No es escaparse. Estoy siendo realista. 455 00:28:45,590 --> 00:28:47,510 Por eso me contrataste. 456 00:28:50,100 --> 00:28:52,230 Entonces, estás despedida. 457 00:29:01,030 --> 00:29:04,280 No lo entiendo. ¿Cómo puedo viajar en el tiempo? 458 00:29:04,360 --> 00:29:06,500 Porque... me electrocutó, 459 00:29:06,700 --> 00:29:07,860 y pude oír los pensamientos, 460 00:29:07,861 --> 00:29:09,020 cien veces más fuerte, ¿verdad? 461 00:29:09,030 --> 00:29:10,280 Y luego, electrocutaste a Daphne, 462 00:29:10,370 --> 00:29:12,500 y pudo viajar cien veces más rápido. 463 00:29:12,700 --> 00:29:14,840 Tu poder es como un súper cargador. 464 00:29:16,170 --> 00:29:18,760 Ir más rápido no significa viajar en el tiempo. 465 00:29:18,790 --> 00:29:20,500 Quiero decir, ¿lo es? 466 00:29:20,510 --> 00:29:22,620 De acuerdo a Einstein, sí. 467 00:29:22,630 --> 00:29:25,120 - ¡El continuo espacio-temporal! - La teoría de la relatividad. 468 00:29:25,130 --> 00:29:27,020 Si puedes viajar más rápido que la velocidad de la luz 469 00:29:27,220 --> 00:29:28,550 puedes desplazarte a través del tiempo. 470 00:29:28,640 --> 00:29:31,300 ¿Cómo sabes tanto acerca de Einstein, Einstein? 471 00:29:31,310 --> 00:29:35,020 Presté atención en la escuela... a casi todo. 472 00:29:35,030 --> 00:29:38,550 Si puedo cargar los poderes de otras personas, 473 00:29:38,560 --> 00:29:40,020 ¡quiere decir que tengo una habilidad! 474 00:29:40,030 --> 00:29:41,150 ¡Sí! ¡Yata! 475 00:29:41,200 --> 00:29:43,280 Si me sigues electrocutando con tu carga 476 00:29:43,320 --> 00:29:44,640 y sigo corriendo, 477 00:29:44,650 --> 00:29:46,640 tal vez pueda regresar 16 años. 478 00:29:46,650 --> 00:29:47,900 De acuerdo, no. Espera, espera. 479 00:29:48,120 --> 00:29:49,460 Vamos, ¿qué tal si no puedes controlar tu velocidad? 480 00:29:49,620 --> 00:29:51,820 ¿Y si terminas en la Edad Media? 481 00:29:51,830 --> 00:29:53,450 ¿Qué tal si se le acaba el combustible? 482 00:29:53,460 --> 00:29:55,800 Regresaremos antes que te des cuenta. 483 00:30:07,130 --> 00:30:10,000 ¿Qué hacen los dos ahí? 484 00:30:12,190 --> 00:30:14,000 Su hijo y yo, estábamos... jugando. 485 00:30:14,480 --> 00:30:16,450 Terminaste por hoy. 486 00:30:17,050 --> 00:30:18,920 Es tarde. Ponte tus pijamas. 487 00:30:19,380 --> 00:30:20,410 Papá... 488 00:30:20,850 --> 00:30:22,720 ¡Hiro! ¡Vete a la cama! 489 00:30:23,260 --> 00:30:24,700 ¿Puedo hablar con usted un momento? 490 00:30:34,540 --> 00:30:35,530 ¡Ladrón! 491 00:30:36,390 --> 00:30:38,340 Espere. Puedo explicar... 492 00:30:38,940 --> 00:30:39,820 O algo así... 493 00:30:42,640 --> 00:30:43,830 ¿Quién eres? 494 00:30:45,410 --> 00:30:46,780 ¿Cómo abrió mi caja fuerte? 495 00:30:47,560 --> 00:30:49,880 La vi por sobre su hombro una vez, vi la combinación. 496 00:30:50,060 --> 00:30:52,180 ¡Entrégueme ese papel! 497 00:30:58,920 --> 00:31:02,230 Antes de morir, le daré una oportunidad para explicarme. 498 00:31:08,040 --> 00:31:12,860 Si esto se destruye, nunca más podrá ser usada. 499 00:31:13,050 --> 00:31:14,220 En ninguna parte, cuando sea. 500 00:31:14,221 --> 00:31:18,400 No. Démelo. Yo soy el guardián de la fórmula. 501 00:31:40,350 --> 00:31:43,620 - ¡Lo encontraron! - Sí. ¡Funcionó! 502 00:31:43,943 --> 00:31:45,374 ¿Qué sucedió? ¿Cómo--? 503 00:31:45,575 --> 00:31:48,574 ¡Ahora tengo poderes! ¡Te rescaté! 504 00:31:48,575 --> 00:31:51,203 ¡Estaba a punto de destruir la fórmula! 505 00:31:51,304 --> 00:31:53,291 ¿No podrías haber llegado más tarde? 506 00:31:54,243 --> 00:31:55,792 Recuérdame nunca salvarte la vida. 507 00:31:58,170 --> 00:32:00,250 La fórmula debe ser destruida. 508 00:32:01,760 --> 00:32:03,460 Y yo sé dónde está. 509 00:32:03,510 --> 00:32:05,510 Yo la robé para Arthur Petrelli, ¿recuerdan? 510 00:32:05,590 --> 00:32:09,370 Némesis, tienes una oportunidad para enmendar tu pasado. 511 00:32:09,380 --> 00:32:10,960 Y yo, de arreglar el mío. 512 00:32:11,180 --> 00:32:12,520 Llévame, por favor. 513 00:32:18,390 --> 00:32:20,390 Tiene razón. 514 00:32:21,480 --> 00:32:22,970 ¡Vayan, vayan! 515 00:32:22,980 --> 00:32:25,950 Sé el chico bueno... Chica. 516 00:32:25,980 --> 00:32:27,310 Como un flash. 517 00:32:34,570 --> 00:32:36,480 ¡Detente! Hemos venido por la fórmula. 518 00:32:36,490 --> 00:32:37,740 No te pertenece. 519 00:32:37,830 --> 00:32:39,630 ¿Y ustedes son...? 520 00:32:39,790 --> 00:32:40,830 Hiro Nakamura. 521 00:32:41,050 --> 00:32:43,710 Es mi deber sagrado velar para que eso se destruya. 522 00:32:43,910 --> 00:32:45,080 Lo lamento, tengo planes 523 00:32:45,300 --> 00:32:47,490 para este pedacito de papel, Pikachu. 524 00:32:47,500 --> 00:32:49,000 ¿Pikachu? 525 00:32:49,170 --> 00:32:50,750 Perdóname. 526 00:32:55,230 --> 00:32:56,230 Hora de irnos. 527 00:33:01,520 --> 00:33:03,230 Oye, ayúdame con esto. 528 00:33:05,320 --> 00:33:06,600 ¿Estás listo? 529 00:33:25,540 --> 00:33:28,540 Esto es lo último. Por fin. 530 00:33:30,630 --> 00:33:33,180 Ahora podemos quemar este lugar. 531 00:33:33,350 --> 00:33:35,520 ¡No, espera, Flint! Tenemos que sacar a las personas. 532 00:33:35,550 --> 00:33:37,550 Mi hermano sigue aquí. 533 00:33:37,640 --> 00:33:41,140 No me importa tu hermano. 534 00:33:42,610 --> 00:33:44,360 O tú. 535 00:34:12,750 --> 00:34:15,330 Me rompiste el corazón, Peter. 536 00:34:15,340 --> 00:34:16,590 ¡Detente! 537 00:34:16,670 --> 00:34:20,510 - ¡Hijo de puta! - No, Nathan, no-- 538 00:34:53,500 --> 00:34:56,250 Así que mataste a Arthur. 539 00:34:59,080 --> 00:35:02,160 Claro que lo hice. 540 00:35:02,170 --> 00:35:04,640 Entonces salvaste al mundo. 541 00:35:06,390 --> 00:35:09,180 Tenía razón todo el tiempo sobre ti. 542 00:35:09,390 --> 00:35:11,590 Eres un héroe. 543 00:35:13,730 --> 00:35:15,340 No lo creo. 544 00:35:15,350 --> 00:35:17,070 Te equivocas. 545 00:35:18,900 --> 00:35:21,630 Siempre quise esto para ti. 546 00:35:21,640 --> 00:35:24,310 Lo soñé. 547 00:35:24,320 --> 00:35:26,920 Y ahora que Arthur está muerto, no hay nada que te detenga, 548 00:35:26,930 --> 00:35:29,100 nadie que te tome ventaja. 549 00:35:30,280 --> 00:35:32,920 Excepto... tú. 550 00:35:34,300 --> 00:35:36,900 Gabriel, me preocupé por ti. 551 00:35:37,500 --> 00:35:40,000 Te entregué amor, te serví de guía... 552 00:35:40,100 --> 00:35:41,100 Todo lo que una madre-- 553 00:35:42,010 --> 00:35:45,510 Tú... no eres... mi madre. 554 00:35:49,520 --> 00:35:51,050 ¿Lo eres? 555 00:35:55,270 --> 00:35:57,190 Puedo darme cuenta si estás mintiendo. 556 00:36:03,730 --> 00:36:05,060 No, no lo soy. 557 00:36:10,370 --> 00:36:13,070 Por un momento, deseé que lo fueras. 558 00:36:18,400 --> 00:36:19,580 ¿Por qué lo hiciste? 559 00:36:19,630 --> 00:36:21,910 Te lo dije. 560 00:36:22,000 --> 00:36:24,740 Mis hijos han sido una decepción para mí, 561 00:36:24,750 --> 00:36:27,300 y quería otra oportunidad... 562 00:36:27,390 --> 00:36:28,970 Una oportunidad para entregar el amor 563 00:36:29,170 --> 00:36:31,340 que sólo una madre puede. 564 00:36:34,310 --> 00:36:36,810 Eso es mentira. 565 00:36:41,350 --> 00:36:43,740 Te dije que me podía dar cuenta. 566 00:36:46,940 --> 00:36:49,860 Quería que trabajaras para la compañía. 567 00:36:49,940 --> 00:36:51,940 Tenías una habilidad que necesitaba. 568 00:36:52,000 --> 00:36:55,110 ¿Me viste como un héroe? 569 00:36:58,700 --> 00:37:00,750 No. 570 00:37:00,790 --> 00:37:03,610 Como un asesino... 571 00:37:03,620 --> 00:37:06,290 Un monstruo. 572 00:37:06,460 --> 00:37:10,300 Estabas dañado, eras débil y manejable. 573 00:37:10,380 --> 00:37:12,120 Eras alguien a quién podía manipular. 574 00:37:12,130 --> 00:37:15,520 Porque eso es lo que hago, porque tienes razón... 575 00:37:15,720 --> 00:37:18,640 Yo también soy un monstruo. 576 00:37:18,690 --> 00:37:20,640 ¿Existe el bien en este mundo? 577 00:37:20,690 --> 00:37:22,050 Dime algo, cualquier cosa. 578 00:37:22,060 --> 00:37:24,390 ¡Hazme creer que no eres igual a mí! 579 00:37:24,610 --> 00:37:27,030 Sé quienes son tus verdaderos padres. 580 00:37:32,320 --> 00:37:34,320 Estás diciendo la verdad. 581 00:37:34,490 --> 00:37:36,210 No eres el hijo de un relojero 582 00:37:36,290 --> 00:37:38,150 y de una mujer que colecciona esferas de nieve. 583 00:37:38,160 --> 00:37:40,830 Entonces, ¿quién soy? 584 00:37:41,040 --> 00:37:44,580 Si me matas... nunca lo sabrás. 585 00:37:49,050 --> 00:37:51,140 Dime. 586 00:37:53,010 --> 00:37:54,090 ¡Dime! 587 00:37:55,930 --> 00:37:57,640 ¡Quiero la verdad! 588 00:38:13,860 --> 00:38:16,520 Claire. 589 00:38:16,530 --> 00:38:19,530 Tenemos que irnos, ahora. 590 00:38:19,620 --> 00:38:21,420 Saca a Angela de aquí. 591 00:38:26,790 --> 00:38:29,530 - ¡Mamá! - ¡Claire! 592 00:38:29,540 --> 00:38:31,380 No, ¿qué haces aquí? 593 00:38:31,430 --> 00:38:33,260 Te dije que volvería por ti, ¡vamos! 594 00:38:33,460 --> 00:38:35,260 No puedo. Es muy tarde. 595 00:38:35,270 --> 00:38:36,790 Claire, vamos. 596 00:38:36,800 --> 00:38:38,880 El edificio completo estallará. 597 00:38:38,940 --> 00:38:40,640 Te enterrarás viva. Vamos. 598 00:38:40,850 --> 00:38:42,550 - No, puedo salvarte. - ¡No, vete! 599 00:38:42,560 --> 00:38:43,770 Tenemos que salir de aquí. 600 00:38:43,970 --> 00:38:46,390 ¡Debes irte! 601 00:38:48,530 --> 00:38:50,280 Te amo, mamá. 602 00:38:50,480 --> 00:38:54,780 ¡Ve! 603 00:39:13,590 --> 00:39:15,420 ¡Volaste! 604 00:39:15,640 --> 00:39:17,410 No era yo... ¡Eras tú! 605 00:39:17,420 --> 00:39:19,430 ¡Tomaste la fórmula! 606 00:39:19,480 --> 00:39:20,920 Tuve que hacerlo. 607 00:39:20,930 --> 00:39:22,420 ¡Es a todo lo que te opones! 608 00:39:22,430 --> 00:39:23,840 No tenía otra opción. 609 00:39:23,850 --> 00:39:26,100 ¿Por qué me salvaste? ¿Por qué lo hiciste? 610 00:39:28,650 --> 00:39:31,440 Porque eres mi hermano, y te quiero. 611 00:39:35,610 --> 00:39:37,360 Eso no es lo que yo hubiera hecho. 612 00:39:41,830 --> 00:39:43,920 Nathan... ¡Nathan! 613 00:39:49,460 --> 00:39:52,620 Existe el bien y el mal, 614 00:39:52,630 --> 00:39:55,590 lo correcto y lo equivocado, 615 00:39:55,630 --> 00:39:58,960 héroes y villanos. 616 00:39:59,020 --> 00:40:01,600 Y si somos bendecidos con la sabiduría, 617 00:40:01,640 --> 00:40:03,640 hay espacios entre las grietas de cada uno, 618 00:40:03,800 --> 00:40:09,270 por donde escapa la luz. 619 00:40:09,280 --> 00:40:12,350 Esperamos silenciosamente esos momentos, 620 00:40:12,360 --> 00:40:14,150 cuando algo toma sentido. 621 00:40:15,780 --> 00:40:19,390 Cuando la existencia sin sentido logra un enfoque, 622 00:40:19,400 --> 00:40:21,650 y nuestro propósito se presenta. 623 00:40:24,320 --> 00:40:26,660 Y si tenemos la fortaleza para ser honestos, 624 00:40:26,740 --> 00:40:30,130 lo que encontramos mirándonos 625 00:40:30,160 --> 00:40:33,630 es nuestro propio reflejo. 626 00:40:33,670 --> 00:40:36,500 Ser testigos de la dualidad de la vida, 627 00:40:38,560 --> 00:40:39,760 que cada uno de nosotros 628 00:40:39,970 --> 00:40:42,640 es capaz de ambas: la oscuridad 629 00:40:42,680 --> 00:40:44,140 y la luz. 630 00:40:44,180 --> 00:40:47,510 Del bien y del mal. 631 00:40:47,560 --> 00:40:49,180 De cualquiera... o de los dos. 632 00:40:49,350 --> 00:40:52,770 Y el destino, mientras va en nuestra dirección, 633 00:40:52,990 --> 00:40:56,690 se puede desviar según las decisiones que tomemos. 634 00:41:00,440 --> 00:41:02,950 Por el amor al que nos aferramos, 635 00:41:03,030 --> 00:41:06,080 y las promesas que mantenemos. 636 00:41:08,800 --> 00:41:12,014 FIN DEL VOLUMEN TRES 637 00:41:14,878 --> 00:41:17,968 VOLUMEN CUATRO "FUGITIVOS" 638 00:41:17,969 --> 00:41:18,969 TRES SEMANAS DESPUÉS 639 00:41:18,380 --> 00:41:20,710 Creo que nuestra única opción real, en este momento, 640 00:41:20,880 --> 00:41:23,100 es involucrar al gobierno de Estados Unidos. 641 00:41:30,560 --> 00:41:33,390 Dices que todas estas personas tienen habilidades. 642 00:41:33,610 --> 00:41:35,780 Ellos y más. 643 00:41:35,980 --> 00:41:38,050 Muchos más. 644 00:41:38,060 --> 00:41:39,770 Lo importante que hay que recordar, 645 00:41:39,780 --> 00:41:41,310 es lo peligrosa que esta gente puede llegar a ser 646 00:41:41,320 --> 00:41:42,310 si se deja libre. 647 00:41:42,320 --> 00:41:44,400 Tuve la solución. 648 00:41:44,620 --> 00:41:47,400 No dio resultado. 649 00:41:47,410 --> 00:41:50,570 Está todo ahí. 650 00:41:50,580 --> 00:41:52,910 Toda la evidencia que necesita. 651 00:41:53,130 --> 00:41:56,800 Exactamente, ¿qué es lo que pide que hagamos? 652 00:41:57,000 --> 00:41:59,420 Quiero atraparlos y ponerlos en una instalación 653 00:41:59,470 --> 00:42:01,590 donde no serán un peligro para nadie. 654 00:42:05,060 --> 00:42:07,750 De acuerdo, senador. 655 00:42:07,760 --> 00:42:09,510 Le daremos lo que necesite. 656 00:42:14,270 --> 00:42:16,850 Gracias, Sr. Presidente. 657 00:42:30,686 --> 00:42:35,686 Una Traducción de: w W w. S u b s - T e a m . T v