1
00:00:01,400 --> 00:00:02,310
Anteriormente en Heroes...
2
00:00:02,610 --> 00:00:05,460
¿Qué hace aquí?
3
00:00:05,461 --> 00:00:07,310
Debería estar en la cocina.
4
00:00:08,150 --> 00:00:10,600
¿No es usted el nuevo cocinero?
5
00:00:12,180 --> 00:00:15,370
Dame el catalizador, madre.
6
00:00:18,900 --> 00:00:22,650
Tomaré el catalizador y
también tus poderes, Hiro.
7
00:00:24,400 --> 00:00:25,930
Es muy importante que
encontremos a nuestro amigo,
8
00:00:25,990 --> 00:00:27,440
Hiro Nakamura... Mira.
9
00:00:27,650 --> 00:00:29,190
Puede que esto no tengo sentido,
10
00:00:29,410 --> 00:00:30,810
pero no podemos encontrarlo
11
00:00:30,820 --> 00:00:32,490
a menos que consigamos ese paquete.
12
00:00:32,580 --> 00:00:34,850
No puedo creerlo... Hiro está
atascado en el tiempo hace 16 años.
13
00:00:34,860 --> 00:00:36,500
Y sin poderes.
14
00:00:36,580 --> 00:00:38,820
Tengo el catalizador dentro de mí.
15
00:00:38,830 --> 00:00:40,500
Ponga sus manos en el recipiente
y concentre su energía.
16
00:00:40,580 --> 00:00:42,780
En teoría, debería causar
una reacción química
17
00:00:42,790 --> 00:00:44,920
a nivel molecular.
18
00:00:45,090 --> 00:00:46,040
Sargento, quiero que sepa
19
00:00:46,120 --> 00:00:47,790
exactamente para lo que ha firmado.
20
00:00:47,870 --> 00:00:49,420
Este medicamento le cambiará la vida
21
00:00:49,430 --> 00:00:51,510
de maneras que jamás
se habría imaginado.
22
00:00:54,100 --> 00:00:55,420
¿De verdad eres mi madre?
23
00:00:55,430 --> 00:00:57,520
No son tus padres.
24
00:00:57,720 --> 00:00:59,300
Soy tu padre.
25
00:01:01,350 --> 00:01:03,190
No, no lo eres.
26
00:01:04,560 --> 00:01:06,940
No eres un asesino, Peter.
Yo sí.
27
00:01:14,450 --> 00:01:17,120
En el sexto día,
28
00:01:17,150 --> 00:01:19,950
Dios creó al hombre a
su imagen y semejanza.
29
00:01:19,960 --> 00:01:25,040
Y ahora depende de nosotros entenderlo.
30
00:01:25,240 --> 00:01:28,330
Correcto...
Equivocado...
31
00:01:28,410 --> 00:01:30,050
Bueno...
32
00:01:30,250 --> 00:01:31,660
Malo...
33
00:01:31,670 --> 00:01:33,960
En cada uno de nosotros
está la capacidad
34
00:01:33,970 --> 00:01:36,670
para decidir qué maneja
nuestras acciones.
35
00:01:36,720 --> 00:01:39,470
¿Y qué es lo que entonces hace
que algunos elijan con tanto altruismo
36
00:01:39,480 --> 00:01:42,840
la necesidad de dedicarse
a sí mismos a algo superior,
37
00:01:42,850 --> 00:01:45,170
mientras otros únicamente
saben de interés personal...
38
00:01:45,180 --> 00:01:48,180
aislándose en un mundo
hecho a la medida de ellos?
39
00:01:48,270 --> 00:01:50,390
Algunos sólo buscan amor,
aunque no les correspondan,
40
00:01:50,400 --> 00:01:54,940
mientras a otros los impulsa
el temor y la traición.
41
00:01:55,020 --> 00:01:56,930
Y están los que ven sus elecciones
42
00:01:56,940 --> 00:01:58,280
como una prueba obscura
de la asuencia de Dios,
43
00:01:58,490 --> 00:02:03,420
mientras otros siguen un
sendero de destino noble.
44
00:02:03,620 --> 00:02:08,700
Pero al final: bueno, malo,
correcto o equivocado...
45
00:02:08,870 --> 00:02:11,450
lo que escogemos nunca es
lo que de verdad necesitamos.
46
00:02:11,460 --> 00:02:14,460
Para eso está la suprema broma cósmica,
47
00:02:14,540 --> 00:02:18,010
el verdadero regalo que
Dios ha dejado tras de sí.
48
00:02:22,640 --> 00:02:24,260
Peter.
49
00:02:24,270 --> 00:02:25,680
Lo hiciste.
50
00:02:25,690 --> 00:02:29,270
Lo intenté. Fue Sylar.
51
00:02:30,730 --> 00:02:31,890
¿Sylar?
52
00:02:32,110 --> 00:02:35,610
No había otro manera para
terminar esto, Nathan.
53
00:02:39,200 --> 00:02:41,950
y esa fórmula tiene que ser destruida.
54
00:02:42,040 --> 00:02:43,290
Es demasiado tarde, Pete.
55
00:02:46,080 --> 00:02:47,910
Ahora mismo se está inyectando a
una docena de infantes de marina.
56
00:02:48,080 --> 00:02:49,400
La fórmula funciona.
57
00:02:49,410 --> 00:02:50,630
Mira, sé que crees
58
00:02:50,830 --> 00:02:52,750
estar haciendo algo bueno
aquí, pero no es así.
59
00:02:52,800 --> 00:02:54,420
¿Estás seguro de eso?
60
00:02:54,500 --> 00:02:56,410
¿Seguir el plan insensato de papá?
61
00:02:56,420 --> 00:02:57,640
Voy a detener esto.
62
00:02:57,840 --> 00:02:59,170
Ya no es el plan de papá, Pete.
63
00:02:59,260 --> 00:03:01,170
Es nuestro.
64
00:03:03,840 --> 00:03:05,260
¿De qué estás hablando?
65
00:03:06,810 --> 00:03:09,150
El plan.
66
00:03:09,230 --> 00:03:10,930
Es nuestro.
67
00:03:10,980 --> 00:03:13,520
De todos nosotros.
68
00:03:13,600 --> 00:03:15,490
Hacer del mundo un lugar mejor.
69
00:03:15,690 --> 00:03:17,910
No me digas que intentarás
interponerte a eso.
70
00:03:20,030 --> 00:03:21,410
Suenas igual a él.
71
00:03:23,530 --> 00:03:24,850
Lo sé.
72
00:03:24,860 --> 00:03:26,740
No puedo evitar preguntarme
73
00:03:26,750 --> 00:03:30,670
cuánto tiempo pasará antes de
que sea yo el recostado aquí.
74
00:03:35,120 --> 00:03:36,460
¿Recuerdas lo que pasó
75
00:03:36,680 --> 00:03:38,750
la última vez que tuviste
un arma en las manos?
76
00:03:38,760 --> 00:03:42,050
Voy a terminar lo que él empezó.
77
00:03:43,020 --> 00:03:45,350
No permitiré que hagas eso.
78
00:03:45,550 --> 00:03:47,850
Al final, tendrás que elegir un bando.
79
00:03:49,560 --> 00:03:53,440
Ahora, o estás conmigo...
80
00:03:55,140 --> 00:03:57,310
Pete.
81
00:04:02,620 --> 00:04:04,370
Lo siento.
82
00:04:07,870 --> 00:04:09,820
Pero estás equivocado.
83
00:04:18,970 --> 00:04:20,890
La fórmula está completa.
84
00:04:21,090 --> 00:04:24,160
Peter necesitará ayuda en Pinehearst.
85
00:04:24,170 --> 00:04:26,170
Depende de nosotros terminar esto.
86
00:04:49,530 --> 00:04:52,870
Arthur Petrelli está muerto.
87
00:04:54,840 --> 00:04:57,260
Ahora no hay necesidad
de ir a Pinehearst.
88
00:04:57,460 --> 00:04:58,540
¿Sylar?
89
00:04:58,710 --> 00:05:00,880
No te preocupes, Claire.
90
00:05:00,930 --> 00:05:02,790
Peter no pudo, así que yo lo hice.
91
00:05:04,300 --> 00:05:07,520
Tal como mamita lo quería.
92
00:05:10,390 --> 00:05:13,300
Sé que te doy asco...
93
00:05:13,310 --> 00:05:15,800
Que te doy miedo.
94
00:05:15,810 --> 00:05:18,560
Me ves como un monstruo...
95
00:05:18,730 --> 00:05:23,060
Y sin embargo... tú me hiciste esto.
96
00:05:28,990 --> 00:05:31,460
Y antes de que amanezca,
97
00:05:31,540 --> 00:05:33,570
voy a probarles
98
00:05:33,580 --> 00:05:37,740
uno a uno...
99
00:05:37,750 --> 00:05:39,250
que ustedes son monstruos...
100
00:05:40,400 --> 00:05:42,920
Tal como yo.
101
00:05:43,072 --> 00:05:44,072
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
102
00:05:44,272 --> 00:05:46,772
Una traducción de:
ChulOon, AnkieL, Enzo y Lauta.
103
00:05:46,972 --> 00:05:50,472
HEROES - S03E13
"Dual"
104
00:05:50,672 --> 00:05:53,072
Corrección y ajustes:
Lauta.
105
00:05:55,700 --> 00:05:57,280
Sé de dónde tiene que estar
106
00:05:57,500 --> 00:05:58,690
transmitiendo.
107
00:05:58,700 --> 00:06:00,190
Claire, tienes seis balas.
108
00:06:00,200 --> 00:06:02,440
Bombea tras cada una. Mantén a
Angela a salvo bajo cualquier costo.
109
00:06:02,450 --> 00:06:04,900
Piénsenlo...
¿abuela manipuladora?
110
00:06:05,070 --> 00:06:06,630
¿Padre negligente?
111
00:06:06,640 --> 00:06:09,290
¿Una madre que abandona
a su propia hija?
112
00:06:12,560 --> 00:06:15,670
Todos villanos, en verdad.
113
00:06:15,680 --> 00:06:17,040
Meredith, tú conmigo.
114
00:06:17,050 --> 00:06:19,430
No creerás que de veras
puedes detener a Sylar.
115
00:06:19,520 --> 00:06:22,270
Sí, lo creo.
116
00:06:22,470 --> 00:06:24,270
Sylar tomó mi poder de curación.
117
00:06:24,470 --> 00:06:25,890
Hay un punto débil justo aquí.
118
00:06:26,110 --> 00:06:27,440
Si algo entra por aquí,
corta mi cerebro,
119
00:06:27,530 --> 00:06:29,190
y me liquida.
120
00:06:38,540 --> 00:06:41,320
Y Claire...
121
00:06:41,540 --> 00:06:43,830
Tú y yo, no somos como ninguno de ellos,
122
00:06:44,040 --> 00:06:45,210
no nos pueden herir.
123
00:06:45,240 --> 00:06:48,240
Digo...
124
00:06:48,250 --> 00:06:49,750
a excepción de que
te rompan el corazón.
125
00:06:54,590 --> 00:06:57,410
¿Y eso fue lo que nuestros
padres nos hicieron, verdad?
126
00:06:57,420 --> 00:07:00,430
No somos iguales, ¡hijo de puta enfermo!
127
00:07:00,510 --> 00:07:02,670
Voy a disfrutar demostrándote
128
00:07:02,680 --> 00:07:04,730
cuan equivocada estás.
129
00:07:23,030 --> 00:07:26,370
No me estás cazando a mí, Noah.
130
00:07:27,700 --> 00:07:30,000
Yo estoy cazándote a ti.
131
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Paloma.
132
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Ayúdame.
133
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Perdí la fórmula.
134
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Le fallé a mi padre.
135
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Perdí mi destino.
136
00:07:47,500 --> 00:07:49,500
Y ahora hablo con una paloma.
137
00:07:54,860 --> 00:07:57,640
Hiro está atrapado en el
tiempo, debo rescatarlo.
138
00:07:57,860 --> 00:07:59,050
Hiro ni siquiera tiene sus habilidades.
139
00:07:59,060 --> 00:08:00,060
¿Cuántos problemas podría causar?
140
00:08:00,140 --> 00:08:01,060
Bueno, cualquier cosa
que haga en el pasado
141
00:08:01,150 --> 00:08:02,060
podría cambiar el presente,
142
00:08:02,150 --> 00:08:04,530
como si se muere...
143
00:08:04,570 --> 00:08:05,570
¿Qué?
144
00:08:07,990 --> 00:08:09,560
¡Mohinder!
145
00:08:09,570 --> 00:08:11,570
Se preocupa en verdad
por mantenerlo limpio.
146
00:08:11,660 --> 00:08:14,290
¡Dr. Suresh!
147
00:08:14,490 --> 00:08:16,070
¿Dónde está?
148
00:08:16,080 --> 00:08:18,160
Dijiste que estaría aquí y
podríamos obtener la fórmula.
149
00:08:18,380 --> 00:08:20,070
No, dije que pensé que estaría aquí.
150
00:08:20,080 --> 00:08:21,290
La única forma que puedo salvar a Hiro
151
00:08:21,300 --> 00:08:22,920
es convirtiéndome en
un viajero del tiempo.
152
00:08:23,130 --> 00:08:24,920
Tú puedes leer mentes.
Ella puede correr rápido.
153
00:08:25,140 --> 00:08:27,170
Muy, muy rápido.
154
00:08:27,390 --> 00:08:29,420
Si Suresh no está aquí,
155
00:08:29,470 --> 00:08:30,970
probablemente esté en su laboratorio.
156
00:08:31,060 --> 00:08:32,680
¿En Pinehearst? Es muy peligroso.
157
00:08:32,890 --> 00:08:34,590
Alguien debe encontrarlo.
158
00:08:34,760 --> 00:08:35,680
No.
159
00:08:41,940 --> 00:08:43,590
Ella es muy, muy rápida.
160
00:08:43,600 --> 00:08:44,600
Sí.
161
00:08:44,690 --> 00:08:47,100
He agotado el tiempo.
162
00:08:47,110 --> 00:08:49,730
La infección se propagó a mis pulmones.
163
00:08:49,740 --> 00:08:52,250
Dándome habilidades,
164
00:08:52,410 --> 00:08:54,440
firmé mi propio
certificado de defunción.
165
00:08:54,450 --> 00:08:57,860
Espero que inyectándome con la fórmula,
166
00:08:57,870 --> 00:09:00,200
podré curarme.
167
00:09:08,180 --> 00:09:10,380
Suresh, bájalo, es un arma.
168
00:09:10,460 --> 00:09:11,960
Tenemos que deshacernos de todo.
169
00:09:11,970 --> 00:09:13,970
¡Mi vida depende de esto!
170
00:09:19,610 --> 00:09:21,220
¿Recuerdas cuando nos
conocimos por primera vez...
171
00:09:21,440 --> 00:09:23,630
cómo trataste de convencerme
172
00:09:23,640 --> 00:09:25,650
de que la gente con
habilidades en verdad existía?
173
00:09:25,730 --> 00:09:27,360
Y no me creíste.
174
00:09:27,570 --> 00:09:29,370
Exacto.
175
00:09:29,570 --> 00:09:31,650
Pero una vez que lo vi por mí mismo...
176
00:09:31,820 --> 00:09:34,900
lo que significaba ser
especial, poderoso...
177
00:09:34,990 --> 00:09:37,650
Codicié lo que tú tenías.
178
00:09:37,660 --> 00:09:39,660
Tanto que me esforcé
para poder recrearlo.
179
00:09:39,740 --> 00:09:41,490
¿Y valió la pena?
180
00:09:41,710 --> 00:09:43,000
Te convirtió en un monstruo.
181
00:09:43,050 --> 00:09:44,660
Por eso necesito esta fórmula.
182
00:09:44,750 --> 00:09:46,250
Esta inyec--
183
00:09:48,170 --> 00:09:51,000
¿Qué has hecho? ¿Dónde demonios está?
184
00:09:56,140 --> 00:09:58,390
¡Es tiempo para un
pequeño reembolso, Doc!
185
00:09:58,400 --> 00:10:01,510
Si te mueves, quemaré tu cara.
186
00:10:01,730 --> 00:10:03,810
¡Detente... detente!
187
00:10:03,820 --> 00:10:06,190
Espera, ¿quieres destrozar este lugar?
188
00:10:06,270 --> 00:10:07,900
Nosotros también.
189
00:10:15,450 --> 00:10:16,900
¿Por qué me ayudan?
190
00:10:16,910 --> 00:10:18,160
Hacen esta cosa de la fórmula...
191
00:10:18,200 --> 00:10:20,520
y ya no seremos tan especiales.
192
00:10:20,530 --> 00:10:22,840
Si están buscando aliarse con Peter,
193
00:10:23,000 --> 00:10:24,040
con su hermano al mando,
194
00:10:24,260 --> 00:10:25,760
piensen todo el bien
que podríamos hacer.
195
00:10:30,090 --> 00:10:32,710
Nathan ya no está más al mando.
196
00:10:32,800 --> 00:10:34,960
Señor.
197
00:10:34,970 --> 00:10:37,960
¿Cuántos soldados más
han sido inyectados?
198
00:10:37,970 --> 00:10:39,050
Sólo yo.
199
00:10:39,100 --> 00:10:40,720
Cuando usted no volvió al laboratorio,
200
00:10:40,890 --> 00:10:43,310
la Srta. Strauss se preocupó.
201
00:10:43,520 --> 00:10:47,050
Peter... destruirá todo.
202
00:10:47,060 --> 00:10:48,560
Debe ser detenido.
203
00:10:48,610 --> 00:10:49,860
Considérelo hecho, señor.
204
00:10:50,030 --> 00:10:51,030
Se lo traeré en--
205
00:10:56,820 --> 00:10:58,620
Esperaré hasta que su hermano
206
00:10:58,710 --> 00:11:00,570
haya destruido la fórmula.
207
00:11:00,620 --> 00:11:02,230
¿Estás trabajando con Peter?
208
00:11:02,240 --> 00:11:04,490
Sí.
209
00:11:04,500 --> 00:11:06,410
Él ahora es uno de los chicos buenos.
210
00:11:15,010 --> 00:11:16,220
Oye, ¿encontraste a Suresh?
211
00:11:16,260 --> 00:11:18,090
Sí, tomé esto de sus propias manos.
212
00:11:18,310 --> 00:11:19,260
Una dosis.
213
00:11:19,430 --> 00:11:20,590
¡La fórmula!
214
00:11:20,640 --> 00:11:21,730
¡No, no, no, no!
215
00:11:21,760 --> 00:11:23,890
¿Ustedes ya han visto cuán
malo puede llegar a ser, verdad?
216
00:11:23,900 --> 00:11:25,890
Mira, el hecho de que quieras
ser un viajero del tiempo
217
00:11:25,900 --> 00:11:27,850
no quiere decir que esta
dosis te convertirá en uno.
218
00:11:28,070 --> 00:11:29,760
Piensa si.. ¿Qué pasaría si esta cosa
219
00:11:29,770 --> 00:11:31,150
te hace brillar en la oscuridad,
o te hace crecer otra cabeza?
220
00:11:31,240 --> 00:11:32,610
- Matt.
- ¿Qué?
221
00:11:32,820 --> 00:11:35,280
Siempre te has preocupado por
lo que la gente piensa de ti,
222
00:11:35,360 --> 00:11:36,610
y ahora puedes leer la mente.
223
00:11:36,830 --> 00:11:38,110
Yo quería correr.
224
00:11:38,160 --> 00:11:40,020
Mira lo que sucedió.
225
00:11:40,030 --> 00:11:42,780
De acuerdo, pero también esto puede
haber convertido a Suresh en un fenómeno.
226
00:11:42,950 --> 00:11:45,120
¿Nunca has tenido fe en algo
227
00:11:45,340 --> 00:11:47,120
incluso cuando todos te decían que no?
228
00:11:49,340 --> 00:11:51,340
Sí, he tenido.
229
00:12:39,510 --> 00:12:41,510
¿Hola?
230
00:12:49,500 --> 00:12:51,500
¿Estás bien, Hiro?
231
00:12:51,501 --> 00:12:53,500
Extraño a mi mamita, cocinero.
232
00:12:57,610 --> 00:12:59,900
¿Por qué estás tú tan triste?
233
00:13:00,500 --> 00:13:03,110
Mi padre me encargó una simple
tarea y no pude cumplirla.
234
00:13:03,720 --> 00:13:06,730
Mi mamá diría que
si no puedes arreglarlo hoy
235
00:13:06,731 --> 00:13:09,320
no tendrás que
preocuparte mañana.
236
00:13:11,520 --> 00:13:12,570
Hoy.
237
00:13:13,810 --> 00:13:15,590
Hiro, necesito tu ayuda.
238
00:13:15,880 --> 00:13:17,320
Tu padre tiene una...
239
00:13:17,860 --> 00:13:20,570
una pieza de papel
con nombres y figuras.
240
00:13:20,571 --> 00:13:21,460
Debo encontrarla.
241
00:13:21,640 --> 00:13:23,370
Harás que me meta en un gran lío.
242
00:13:24,890 --> 00:13:27,540
Piensa en lo que tu madre hubiera dicho.
243
00:13:32,520 --> 00:13:35,350
Hiro, puedes salvar el mañana.
244
00:13:45,540 --> 00:13:46,460
Está muerto.
245
00:13:47,960 --> 00:13:49,580
¿No te sorprende, verdad?
246
00:13:49,630 --> 00:13:51,460
Nos bloqueó todo.
247
00:13:57,590 --> 00:13:59,750
Sólo le estás dando lo que quiere.
248
00:13:59,920 --> 00:14:03,260
Un niño hambriento de atención
249
00:14:03,420 --> 00:14:05,730
le dan berrinches.
250
00:14:05,760 --> 00:14:07,260
Bien, me gustaría darle
unos buenos azotes.
251
00:14:17,860 --> 00:14:20,570
Hay una manera de detener esto, Claire.
252
00:14:22,780 --> 00:14:25,610
Querías ser una agente de
la compañía, cazar chicos malos,
253
00:14:25,780 --> 00:14:28,500
eso significaba tomar decisiones
duras al igual que lo hacía tu papito.
254
00:14:28,580 --> 00:14:30,950
Y asumámoslo...
255
00:14:31,170 --> 00:14:33,790
eres igual que tu papito.
256
00:14:33,870 --> 00:14:37,620
De acuerdo, le permitiré
a tu papá, a tu “biomamá” y a ti,
257
00:14:37,840 --> 00:14:39,930
salir a dar un paseo fuera
de aquí en este momento,
258
00:14:40,090 --> 00:14:42,130
vivos, para tener una vida felices.
259
00:14:42,350 --> 00:14:44,630
Todo lo que debes
hacer es tomar tu escopeta,
260
00:14:44,850 --> 00:14:47,930
sostenerla apuntándole
a la cabeza de Angela,
261
00:14:48,100 --> 00:14:49,720
y jalar del gatillo.
262
00:14:52,640 --> 00:14:54,630
¿Vale la pena seguir protegiéndola?
263
00:14:54,640 --> 00:14:56,310
Ella quería volar la
ciudad de Nueva York,
264
00:14:56,360 --> 00:14:59,560
asesinar a su esposo...
bueno, lo intentó.
265
00:14:59,780 --> 00:15:01,560
Y lo más importante, me mintió,
266
00:15:01,570 --> 00:15:03,450
me hizo creer que tenía
una madre y una familia,
267
00:15:03,620 --> 00:15:05,370
y luego me lo quitó todo.
268
00:15:05,570 --> 00:15:07,480
Pero si mueres intentando
mantenerla a salvo,
269
00:15:07,490 --> 00:15:09,870
siempre podrás darme a papito.
270
00:15:10,070 --> 00:15:11,490
¿Por qué haces esto?
271
00:15:11,710 --> 00:15:14,240
Deberías preguntarle a tu papá
272
00:15:14,460 --> 00:15:16,500
alguna vez sobre lo que
él y Elle me hicieron.
273
00:15:19,170 --> 00:15:21,250
Yo podría haber sido un Don Nadie...
274
00:15:21,470 --> 00:15:23,500
en vez del monstruo en que me convertí.
275
00:15:23,720 --> 00:15:26,010
Y ahora Elle está muerta...
276
00:15:26,220 --> 00:15:28,680
Y muy pronto tu padre también lo estará.
277
00:15:28,760 --> 00:15:30,980
Es tu elección o tu culpa.
278
00:15:31,010 --> 00:15:33,930
Todo lo que tienes que hacer
es deshacerte de Angela.
279
00:15:34,010 --> 00:15:36,150
Lo lastimas...
280
00:15:36,180 --> 00:15:38,850
¡y juro que te cazaré y te mataré!
281
00:15:41,110 --> 00:15:43,410
Una animadora se convierte
en una asesina a sangre fría.
282
00:15:43,610 --> 00:15:45,740
¿Quién es el monstruo ahora?
283
00:16:05,850 --> 00:16:07,480
Tú lo eres.
284
00:16:12,100 --> 00:16:13,130
¿Estás loco?
285
00:16:13,350 --> 00:16:14,370
Necesitamos ayuda.
286
00:16:14,380 --> 00:16:16,550
Sí, pero estos tipos,
287
00:16:16,720 --> 00:16:18,800
desean matarnos tanto
como lo desea Sylar.
288
00:16:22,490 --> 00:16:23,650
Hola, Meredith.
289
00:16:23,660 --> 00:16:26,260
Sabía que nos volveríamos a ver.
290
00:16:26,330 --> 00:16:28,930
Pero solo... no creí
que fuera tan pronto.
291
00:16:30,060 --> 00:16:31,560
Hagamos esto rápido.
292
00:16:31,730 --> 00:16:32,950
Sylar está en el edificio.
293
00:16:33,030 --> 00:16:34,280
Si uno de ustedes me trae su cabeza,
294
00:16:34,480 --> 00:16:35,530
le daré la libertad.
295
00:16:35,570 --> 00:16:37,810
Y... ¿qué es lo que
nos detiene de escapar
296
00:16:37,820 --> 00:16:39,780
el segundo en el que te des vuelta?
297
00:16:39,790 --> 00:16:43,910
Sylar. Nos tiene
encerrados a todos aquí.
298
00:16:43,960 --> 00:16:46,750
Ahora movámonos.
299
00:16:52,470 --> 00:16:54,090
No nos darán una oportunidad.
300
00:16:54,170 --> 00:16:56,170
Piénsalo, Meredith.
301
00:16:56,390 --> 00:16:59,550
¿Qué necesitas para
capturar a un tiburón?
302
00:16:59,560 --> 00:17:01,640
¿Ellos son la carnada?
303
00:17:06,520 --> 00:17:08,770
¿Sabes que la fórmula
es altamente inflamable?
304
00:17:10,650 --> 00:17:12,400
¿Y qué? Yo no me puedo quemar.
305
00:17:13,740 --> 00:17:15,270
¿Qué hay de Peter?
306
00:17:15,330 --> 00:17:17,530
¿Estás dispuesto a sacrificarlo también?
307
00:17:19,830 --> 00:17:21,660
Estos son tus cómplices, Peter...
308
00:17:21,870 --> 00:17:23,170
¡Matones, asesinos!
309
00:17:24,620 --> 00:17:26,200
¿Qué te harán a ti?
310
00:17:34,760 --> 00:17:36,300
¡No tenías que hacer eso!
311
00:17:36,510 --> 00:17:38,460
¿Qué? Ahora iremos el doble de rápido.
312
00:17:44,770 --> 00:17:46,270
¿Qué... qué sucedió?
313
00:17:47,690 --> 00:17:49,050
¿Tengo habilidades?
314
00:17:49,060 --> 00:17:50,440
Todo lo que sabemos
315
00:17:50,610 --> 00:17:52,860
es que puedes desmayarte muy bien.
316
00:17:54,950 --> 00:17:56,570
¿No sirvió de nada?
317
00:17:56,650 --> 00:17:58,030
Inténtalo, vamos.
318
00:18:00,070 --> 00:18:02,560
Soy un maestro del espacio y del tiempo.
319
00:18:02,570 --> 00:18:04,310
Eso es bueno.
320
00:18:04,320 --> 00:18:06,660
Soy un maestro...
321
00:18:06,710 --> 00:18:09,710
del espacio y del tiempo.
322
00:18:09,800 --> 00:18:11,320
Soy un maestro del--
323
00:18:11,330 --> 00:18:12,820
Haz como Hiro hace...
324
00:18:12,830 --> 00:18:14,570
cuando aprieta y junta sus ojos.
325
00:18:14,580 --> 00:18:16,040
Tienes razón, buena idea.
326
00:18:16,050 --> 00:18:17,460
Sí, pero apriétalos suavemente.
327
00:18:17,470 --> 00:18:19,160
No querrás saltar a
un año que no quieres.
328
00:18:19,170 --> 00:18:20,220
- Suavemente.
- Sí.
329
00:18:20,310 --> 00:18:22,470
Aprieto suavemente.
330
00:18:25,150 --> 00:18:26,230
Quizás demasiado gentil.
331
00:18:26,310 --> 00:18:28,150
Deja de lado la mueca.
332
00:18:42,860 --> 00:18:45,500
¡No vamos a salvar jamás a Hiro!
333
00:18:48,450 --> 00:18:50,700
¿Qué fue eso?
334
00:18:50,920 --> 00:18:52,580
Yo... no sé.
335
00:18:52,590 --> 00:18:56,430
Pero... claramente no
fue viajar en el tiempo.
336
00:19:40,170 --> 00:19:43,590
Dicen que la adrenalina puede activar
un corazón muerto de una patada.
337
00:19:50,430 --> 00:19:52,350
Meredith es mía.
338
00:19:54,930 --> 00:19:56,770
Mía para amar.
339
00:20:01,940 --> 00:20:04,030
Mía para matarla.
340
00:20:10,500 --> 00:20:13,870
¿Realmente crees que tú...
341
00:20:14,090 --> 00:20:15,170
puedes controlarme?
342
00:20:41,950 --> 00:20:44,370
Una cosa más por hacer...
343
00:20:52,290 --> 00:20:54,630
¿Qué demonios?
344
00:20:55,630 --> 00:20:56,830
¿Qué ocurrió?
345
00:20:58,500 --> 00:21:00,470
¡Aléjate!
346
00:21:02,840 --> 00:21:04,390
No puedo controlar mi fuego.
347
00:21:04,470 --> 00:21:05,720
¿Sylar hizo esto?
348
00:21:05,920 --> 00:21:09,220
Así es. Me inyectó con adrenalina.
349
00:21:09,430 --> 00:21:12,140
No puedo sostenerlo. ¡Debes irte!
350
00:21:18,600 --> 00:21:21,570
Es a prueba de balas. ¿Recuerdas, Noah?
351
00:21:26,580 --> 00:21:27,860
A la velocidad que ella va,
352
00:21:27,940 --> 00:21:31,580
necesitarás esa única bala que te dejé.
353
00:21:37,090 --> 00:21:39,340
No debería ser muy difícil para ti.
354
00:21:43,340 --> 00:21:47,210
Oye, permíteme preguntarte una cosa.
355
00:21:47,430 --> 00:21:49,210
Cuando todo esto acabe,
356
00:21:49,270 --> 00:21:50,710
Y Meredith esté muerta
357
00:21:50,720 --> 00:21:53,380
con una bala justo entre sus ojos,
358
00:21:53,390 --> 00:21:56,770
¿qué mentira vas a contarle a Claire?
359
00:21:56,860 --> 00:21:58,470
Tu vida o la de ella, Noah.
360
00:22:03,230 --> 00:22:05,560
Tú me ayudaste a
convertirme en lo que soy.
361
00:22:07,570 --> 00:22:10,070
Sólo esperaba devolverte el favor.
362
00:22:26,800 --> 00:22:29,300
Sabes que estás apoyando
al caballo equivocado.
363
00:22:29,500 --> 00:22:32,830
Todos alientan a Peter,
364
00:22:32,840 --> 00:22:34,420
pero al final, siempre
termina perdiendo.
365
00:22:34,640 --> 00:22:37,310
Por eso es que estás aquí
366
00:22:37,510 --> 00:22:38,580
y él está abajo ganando.
367
00:22:38,590 --> 00:22:41,330
Define ganando.
368
00:22:41,340 --> 00:22:42,980
Todo lo que mi hermano hace siempre
369
00:22:43,060 --> 00:22:44,840
es decepcionar a la
gente que cree en él.
370
00:22:44,850 --> 00:22:47,850
Realmente odias al tipo.
371
00:22:47,930 --> 00:22:49,820
Siento lástima por él, en realidad.
372
00:22:51,270 --> 00:22:54,350
¿Entonces por qué tienes tanto miedo?
373
00:22:54,360 --> 00:22:56,410
¿Te preocupa que te detenga?
374
00:22:58,410 --> 00:23:00,660
No siento miedo de nadie.
375
00:23:16,930 --> 00:23:18,510
¿Me extrañaste?
376
00:23:20,357 --> 00:23:21,357
- ¿Por qué--?
- ¡Oye!
377
00:23:23,720 --> 00:23:25,640
¡Cuidado, cuidado!
378
00:23:25,720 --> 00:23:27,640
- ¿Puedes dejar de hacer eso?
- ¡No, no puedo!
379
00:23:27,720 --> 00:23:28,850
¡Trata!
380
00:23:28,860 --> 00:23:30,140
- ¡No puedo controlarlo!
- Cálmat--
381
00:23:40,570 --> 00:23:41,990
Está bien...
está bien.
382
00:23:42,150 --> 00:23:43,070
¿Qué ocurrió?
383
00:23:43,290 --> 00:23:44,770
Fue como una explosión en mi cabeza.
384
00:23:44,940 --> 00:23:47,380
Podía oír cada... pensamiento
385
00:23:47,540 --> 00:23:50,800
de cada persona en toda la ciudad.
386
00:23:52,000 --> 00:23:53,310
¿Qué fue lo que--?
387
00:23:53,320 --> 00:23:54,990
- ¡No hice nad--!
- ¡Daphne!
388
00:23:55,000 --> 00:23:56,330
¡Matt!
389
00:23:56,390 --> 00:23:59,050
¡Matt!
390
00:24:03,510 --> 00:24:04,510
Está bien.
391
00:24:04,680 --> 00:24:07,010
Ya pasó.
392
00:24:07,100 --> 00:24:08,600
¿Qué ocurrió?
393
00:24:08,810 --> 00:24:11,850
Fue como una explosión en mi cabeza.
394
00:24:12,070 --> 00:24:14,350
Podía oír cada... pensamiento
395
00:24:14,570 --> 00:24:16,100
de cada persona en toda la ciudad.
396
00:24:16,320 --> 00:24:18,020
¿Qué fue lo que--?
397
00:24:18,110 --> 00:24:19,350
¡No hice nada!
398
00:24:19,360 --> 00:24:20,730
Daphne.
399
00:24:20,740 --> 00:24:22,240
¡Daphne!
400
00:24:22,440 --> 00:24:24,330
¿A dónde fuiste?
401
00:24:27,170 --> 00:24:29,330
No lo sé.
402
00:24:32,170 --> 00:24:33,540
Yo... yo estaba allí,
403
00:24:33,620 --> 00:24:36,540
pero me estaba mirando a mí misma aquí.
404
00:24:37,510 --> 00:24:39,620
Y.. Y tú estabas allí...
405
00:24:39,630 --> 00:24:41,630
Y tú estabas allí y..
406
00:24:41,710 --> 00:24:45,120
Matt, creo que viajé al pasado.
407
00:24:45,130 --> 00:24:46,800
¿Al pasado?
408
00:24:58,400 --> 00:24:59,890
¡Debemos salvarlos!
409
00:24:59,900 --> 00:25:01,470
Sólo nos muestra eso
410
00:25:01,480 --> 00:25:04,820
porque quiere que vayamos allá.
411
00:25:05,040 --> 00:25:06,570
No me importa.
412
00:25:25,560 --> 00:25:27,590
Ahora, vamos.
413
00:25:36,100 --> 00:25:38,400
¿Dónde está Angela?
414
00:25:38,570 --> 00:25:41,110
Bueno, no te decidías, así que...
415
00:25:41,320 --> 00:25:43,660
tuve que arriesgarme.
416
00:25:43,740 --> 00:25:46,520
Salvar a papito...
417
00:25:46,530 --> 00:25:48,600
¿O será a la abuela?
418
00:25:48,610 --> 00:25:51,120
¡Déjame ir!
419
00:25:51,200 --> 00:25:53,370
¿Por qué estás fingiendo?
420
00:25:53,450 --> 00:25:55,370
Ambos sabemos que irás tras tu padre.
421
00:25:55,450 --> 00:25:58,460
Incluso luego de todas las
mentiras que te ha dicho,
422
00:25:58,670 --> 00:26:00,790
cuanto te ha descuidado.
423
00:26:00,840 --> 00:26:03,380
¿Qué dice eso acerca de ti, Claire?
424
00:26:06,270 --> 00:26:09,300
Ese es el problema
con la verdad, Claire.
425
00:26:09,520 --> 00:26:12,300
Apesta como una perra.
426
00:26:31,210 --> 00:26:32,200
¡Papá!
427
00:26:32,210 --> 00:26:34,990
Ve al teclado. Teclea 29297.
428
00:26:35,160 --> 00:26:36,490
29...
429
00:26:38,160 --> 00:26:40,240
Sylar lo arrancó.
430
00:26:40,250 --> 00:26:41,830
Debe haber otra manera.
431
00:26:42,050 --> 00:26:44,800
No sé cuánto tiempo más
pueda aguantar, Noah.
432
00:26:46,760 --> 00:26:49,130
De acuerdo, Meredith...
433
00:26:49,140 --> 00:26:50,830
Necesito que juntes
434
00:26:50,840 --> 00:26:53,720
todo el calor que puedas en tus manos.
435
00:26:53,730 --> 00:26:56,150
Presiona tus palmas sobre el vidrio.
436
00:27:09,280 --> 00:27:12,360
De acuerdo, bien, ¡ahora
aléjate del vidrio!
437
00:27:12,410 --> 00:27:14,530
Claire, haz lo mismo. Muévete.
438
00:27:18,370 --> 00:27:20,500
¡Dios! No funcionó.
439
00:27:24,930 --> 00:27:26,510
¡Manténganse alejados, los dos!
440
00:27:48,480 --> 00:27:50,480
Ven conmigo.
441
00:27:50,490 --> 00:27:52,200
Sólo dame un minuto.
442
00:27:55,160 --> 00:27:58,740
Ve ahora. Detén a Sylar.
443
00:27:58,910 --> 00:28:01,960
Volveré por ti.
444
00:28:14,400 --> 00:28:16,190
Tengo que sacarte de aquí.
445
00:28:16,200 --> 00:28:19,030
Tenemos que detener a Peter
antes que arruine todo.
446
00:28:19,070 --> 00:28:21,810
Nathan, todavía podemos
negar esta situación.
447
00:28:21,820 --> 00:28:23,560
¿Negarla? ¿Estás bromeando?
448
00:28:23,570 --> 00:28:25,290
Puedo dar vuelta cualquier cosa.
449
00:28:25,460 --> 00:28:28,240
Pero este es un desastre con
el cual no te pueden asociar.
450
00:28:28,310 --> 00:28:31,290
Mira, el documento con la fórmula
es todo lo que necesitamos.
451
00:28:31,500 --> 00:28:34,830
Lo encontramos y podemos
empezar desde cero.
452
00:28:35,050 --> 00:28:37,630
Nuevo juego, nuestras reglas.
453
00:28:37,720 --> 00:28:41,080
No puedo escapar, Tracy.
454
00:28:41,090 --> 00:28:43,920
No es escaparse. Estoy siendo realista.
455
00:28:45,590 --> 00:28:47,510
Por eso me contrataste.
456
00:28:50,100 --> 00:28:52,230
Entonces, estás despedida.
457
00:29:01,030 --> 00:29:04,280
No lo entiendo. ¿Cómo
puedo viajar en el tiempo?
458
00:29:04,360 --> 00:29:06,500
Porque... me electrocutó,
459
00:29:06,700 --> 00:29:07,860
y pude oír los pensamientos,
460
00:29:07,861 --> 00:29:09,020
cien veces más fuerte, ¿verdad?
461
00:29:09,030 --> 00:29:10,280
Y luego, electrocutaste a Daphne,
462
00:29:10,370 --> 00:29:12,500
y pudo viajar cien veces más rápido.
463
00:29:12,700 --> 00:29:14,840
Tu poder es como un súper cargador.
464
00:29:16,170 --> 00:29:18,760
Ir más rápido no significa
viajar en el tiempo.
465
00:29:18,790 --> 00:29:20,500
Quiero decir, ¿lo es?
466
00:29:20,510 --> 00:29:22,620
De acuerdo a Einstein, sí.
467
00:29:22,630 --> 00:29:25,120
- ¡El continuo espacio-temporal!
- La teoría de la relatividad.
468
00:29:25,130 --> 00:29:27,020
Si puedes viajar más rápido
que la velocidad de la luz
469
00:29:27,220 --> 00:29:28,550
puedes desplazarte a través del tiempo.
470
00:29:28,640 --> 00:29:31,300
¿Cómo sabes tanto acerca
de Einstein, Einstein?
471
00:29:31,310 --> 00:29:35,020
Presté atención en la
escuela... a casi todo.
472
00:29:35,030 --> 00:29:38,550
Si puedo cargar los
poderes de otras personas,
473
00:29:38,560 --> 00:29:40,020
¡quiere decir que tengo una habilidad!
474
00:29:40,030 --> 00:29:41,150
¡Sí! ¡Yata!
475
00:29:41,200 --> 00:29:43,280
Si me sigues electrocutando con tu carga
476
00:29:43,320 --> 00:29:44,640
y sigo corriendo,
477
00:29:44,650 --> 00:29:46,640
tal vez pueda regresar 16 años.
478
00:29:46,650 --> 00:29:47,900
De acuerdo, no. Espera, espera.
479
00:29:48,120 --> 00:29:49,460
Vamos, ¿qué tal si no puedes
controlar tu velocidad?
480
00:29:49,620 --> 00:29:51,820
¿Y si terminas en la Edad Media?
481
00:29:51,830 --> 00:29:53,450
¿Qué tal si se le acaba el combustible?
482
00:29:53,460 --> 00:29:55,800
Regresaremos antes que te des cuenta.
483
00:30:07,130 --> 00:30:10,000
¿Qué hacen los dos ahí?
484
00:30:12,190 --> 00:30:14,000
Su hijo y yo, estábamos... jugando.
485
00:30:14,480 --> 00:30:16,450
Terminaste por hoy.
486
00:30:17,050 --> 00:30:18,920
Es tarde. Ponte tus pijamas.
487
00:30:19,380 --> 00:30:20,410
Papá...
488
00:30:20,850 --> 00:30:22,720
¡Hiro! ¡Vete a la cama!
489
00:30:23,260 --> 00:30:24,700
¿Puedo hablar con usted un momento?
490
00:30:34,540 --> 00:30:35,530
¡Ladrón!
491
00:30:36,390 --> 00:30:38,340
Espere. Puedo explicar...
492
00:30:38,940 --> 00:30:39,820
O algo así...
493
00:30:42,640 --> 00:30:43,830
¿Quién eres?
494
00:30:45,410 --> 00:30:46,780
¿Cómo abrió mi caja fuerte?
495
00:30:47,560 --> 00:30:49,880
La vi por sobre su hombro
una vez, vi la combinación.
496
00:30:50,060 --> 00:30:52,180
¡Entrégueme ese papel!
497
00:30:58,920 --> 00:31:02,230
Antes de morir, le daré una
oportunidad para explicarme.
498
00:31:08,040 --> 00:31:12,860
Si esto se destruye,
nunca más podrá ser usada.
499
00:31:13,050 --> 00:31:14,220
En ninguna parte, cuando sea.
500
00:31:14,221 --> 00:31:18,400
No. Démelo. Yo soy el
guardián de la fórmula.
501
00:31:40,350 --> 00:31:43,620
- ¡Lo encontraron!
- Sí. ¡Funcionó!
502
00:31:43,943 --> 00:31:45,374
¿Qué sucedió?
¿Cómo--?
503
00:31:45,575 --> 00:31:48,574
¡Ahora tengo poderes! ¡Te rescaté!
504
00:31:48,575 --> 00:31:51,203
¡Estaba a punto de destruir la fórmula!
505
00:31:51,304 --> 00:31:53,291
¿No podrías haber llegado más tarde?
506
00:31:54,243 --> 00:31:55,792
Recuérdame nunca salvarte la vida.
507
00:31:58,170 --> 00:32:00,250
La fórmula debe ser destruida.
508
00:32:01,760 --> 00:32:03,460
Y yo sé dónde está.
509
00:32:03,510 --> 00:32:05,510
Yo la robé para Arthur
Petrelli, ¿recuerdan?
510
00:32:05,590 --> 00:32:09,370
Némesis, tienes una oportunidad
para enmendar tu pasado.
511
00:32:09,380 --> 00:32:10,960
Y yo, de arreglar el mío.
512
00:32:11,180 --> 00:32:12,520
Llévame, por favor.
513
00:32:18,390 --> 00:32:20,390
Tiene razón.
514
00:32:21,480 --> 00:32:22,970
¡Vayan, vayan!
515
00:32:22,980 --> 00:32:25,950
Sé el chico bueno... Chica.
516
00:32:25,980 --> 00:32:27,310
Como un flash.
517
00:32:34,570 --> 00:32:36,480
¡Detente! Hemos venido por la fórmula.
518
00:32:36,490 --> 00:32:37,740
No te pertenece.
519
00:32:37,830 --> 00:32:39,630
¿Y ustedes son...?
520
00:32:39,790 --> 00:32:40,830
Hiro Nakamura.
521
00:32:41,050 --> 00:32:43,710
Es mi deber sagrado velar
para que eso se destruya.
522
00:32:43,910 --> 00:32:45,080
Lo lamento, tengo planes
523
00:32:45,300 --> 00:32:47,490
para este pedacito de papel, Pikachu.
524
00:32:47,500 --> 00:32:49,000
¿Pikachu?
525
00:32:49,170 --> 00:32:50,750
Perdóname.
526
00:32:55,230 --> 00:32:56,230
Hora de irnos.
527
00:33:01,520 --> 00:33:03,230
Oye, ayúdame con esto.
528
00:33:05,320 --> 00:33:06,600
¿Estás listo?
529
00:33:25,540 --> 00:33:28,540
Esto es lo último. Por fin.
530
00:33:30,630 --> 00:33:33,180
Ahora podemos quemar este lugar.
531
00:33:33,350 --> 00:33:35,520
¡No, espera, Flint! Tenemos
que sacar a las personas.
532
00:33:35,550 --> 00:33:37,550
Mi hermano sigue aquí.
533
00:33:37,640 --> 00:33:41,140
No me importa tu hermano.
534
00:33:42,610 --> 00:33:44,360
O tú.
535
00:34:12,750 --> 00:34:15,330
Me rompiste el corazón, Peter.
536
00:34:15,340 --> 00:34:16,590
¡Detente!
537
00:34:16,670 --> 00:34:20,510
- ¡Hijo de puta!
- No, Nathan, no--
538
00:34:53,500 --> 00:34:56,250
Así que mataste a Arthur.
539
00:34:59,080 --> 00:35:02,160
Claro que lo hice.
540
00:35:02,170 --> 00:35:04,640
Entonces salvaste al mundo.
541
00:35:06,390 --> 00:35:09,180
Tenía razón todo el tiempo sobre ti.
542
00:35:09,390 --> 00:35:11,590
Eres un héroe.
543
00:35:13,730 --> 00:35:15,340
No lo creo.
544
00:35:15,350 --> 00:35:17,070
Te equivocas.
545
00:35:18,900 --> 00:35:21,630
Siempre quise esto para ti.
546
00:35:21,640 --> 00:35:24,310
Lo soñé.
547
00:35:24,320 --> 00:35:26,920
Y ahora que Arthur está muerto,
no hay nada que te detenga,
548
00:35:26,930 --> 00:35:29,100
nadie que te tome ventaja.
549
00:35:30,280 --> 00:35:32,920
Excepto... tú.
550
00:35:34,300 --> 00:35:36,900
Gabriel, me preocupé por ti.
551
00:35:37,500 --> 00:35:40,000
Te entregué amor,
te serví de guía...
552
00:35:40,100 --> 00:35:41,100
Todo lo que una madre--
553
00:35:42,010 --> 00:35:45,510
Tú... no eres... mi madre.
554
00:35:49,520 --> 00:35:51,050
¿Lo eres?
555
00:35:55,270 --> 00:35:57,190
Puedo darme cuenta si estás mintiendo.
556
00:36:03,730 --> 00:36:05,060
No, no lo soy.
557
00:36:10,370 --> 00:36:13,070
Por un momento, deseé que lo fueras.
558
00:36:18,400 --> 00:36:19,580
¿Por qué lo hiciste?
559
00:36:19,630 --> 00:36:21,910
Te lo dije.
560
00:36:22,000 --> 00:36:24,740
Mis hijos han sido
una decepción para mí,
561
00:36:24,750 --> 00:36:27,300
y quería otra oportunidad...
562
00:36:27,390 --> 00:36:28,970
Una oportunidad para entregar el amor
563
00:36:29,170 --> 00:36:31,340
que sólo una madre puede.
564
00:36:34,310 --> 00:36:36,810
Eso es mentira.
565
00:36:41,350 --> 00:36:43,740
Te dije que me podía dar cuenta.
566
00:36:46,940 --> 00:36:49,860
Quería que trabajaras para la compañía.
567
00:36:49,940 --> 00:36:51,940
Tenías una habilidad que necesitaba.
568
00:36:52,000 --> 00:36:55,110
¿Me viste como un héroe?
569
00:36:58,700 --> 00:37:00,750
No.
570
00:37:00,790 --> 00:37:03,610
Como un asesino...
571
00:37:03,620 --> 00:37:06,290
Un monstruo.
572
00:37:06,460 --> 00:37:10,300
Estabas dañado, eras débil y manejable.
573
00:37:10,380 --> 00:37:12,120
Eras alguien a quién podía manipular.
574
00:37:12,130 --> 00:37:15,520
Porque eso es lo que hago,
porque tienes razón...
575
00:37:15,720 --> 00:37:18,640
Yo también soy un monstruo.
576
00:37:18,690 --> 00:37:20,640
¿Existe el bien en este mundo?
577
00:37:20,690 --> 00:37:22,050
Dime algo, cualquier cosa.
578
00:37:22,060 --> 00:37:24,390
¡Hazme creer que no eres igual a mí!
579
00:37:24,610 --> 00:37:27,030
Sé quienes son tus verdaderos padres.
580
00:37:32,320 --> 00:37:34,320
Estás diciendo la verdad.
581
00:37:34,490 --> 00:37:36,210
No eres el hijo de un relojero
582
00:37:36,290 --> 00:37:38,150
y de una mujer que
colecciona esferas de nieve.
583
00:37:38,160 --> 00:37:40,830
Entonces, ¿quién soy?
584
00:37:41,040 --> 00:37:44,580
Si me matas... nunca lo sabrás.
585
00:37:49,050 --> 00:37:51,140
Dime.
586
00:37:53,010 --> 00:37:54,090
¡Dime!
587
00:37:55,930 --> 00:37:57,640
¡Quiero la verdad!
588
00:38:13,860 --> 00:38:16,520
Claire.
589
00:38:16,530 --> 00:38:19,530
Tenemos que irnos, ahora.
590
00:38:19,620 --> 00:38:21,420
Saca a Angela de aquí.
591
00:38:26,790 --> 00:38:29,530
- ¡Mamá!
- ¡Claire!
592
00:38:29,540 --> 00:38:31,380
No, ¿qué haces aquí?
593
00:38:31,430 --> 00:38:33,260
Te dije que volvería por ti, ¡vamos!
594
00:38:33,460 --> 00:38:35,260
No puedo. Es muy tarde.
595
00:38:35,270 --> 00:38:36,790
Claire, vamos.
596
00:38:36,800 --> 00:38:38,880
El edificio completo estallará.
597
00:38:38,940 --> 00:38:40,640
Te enterrarás viva. Vamos.
598
00:38:40,850 --> 00:38:42,550
- No, puedo salvarte.
- ¡No, vete!
599
00:38:42,560 --> 00:38:43,770
Tenemos que salir de aquí.
600
00:38:43,970 --> 00:38:46,390
¡Debes irte!
601
00:38:48,530 --> 00:38:50,280
Te amo, mamá.
602
00:38:50,480 --> 00:38:54,780
¡Ve!
603
00:39:13,590 --> 00:39:15,420
¡Volaste!
604
00:39:15,640 --> 00:39:17,410
No era yo... ¡Eras tú!
605
00:39:17,420 --> 00:39:19,430
¡Tomaste la fórmula!
606
00:39:19,480 --> 00:39:20,920
Tuve que hacerlo.
607
00:39:20,930 --> 00:39:22,420
¡Es a todo lo que te opones!
608
00:39:22,430 --> 00:39:23,840
No tenía otra opción.
609
00:39:23,850 --> 00:39:26,100
¿Por qué me salvaste?
¿Por qué lo hiciste?
610
00:39:28,650 --> 00:39:31,440
Porque eres mi hermano, y te quiero.
611
00:39:35,610 --> 00:39:37,360
Eso no es lo que yo hubiera hecho.
612
00:39:41,830 --> 00:39:43,920
Nathan... ¡Nathan!
613
00:39:49,460 --> 00:39:52,620
Existe el bien y el mal,
614
00:39:52,630 --> 00:39:55,590
lo correcto y lo equivocado,
615
00:39:55,630 --> 00:39:58,960
héroes y villanos.
616
00:39:59,020 --> 00:40:01,600
Y si somos bendecidos con la sabiduría,
617
00:40:01,640 --> 00:40:03,640
hay espacios entre las
grietas de cada uno,
618
00:40:03,800 --> 00:40:09,270
por donde escapa la luz.
619
00:40:09,280 --> 00:40:12,350
Esperamos silenciosamente esos momentos,
620
00:40:12,360 --> 00:40:14,150
cuando algo toma sentido.
621
00:40:15,780 --> 00:40:19,390
Cuando la existencia sin
sentido logra un enfoque,
622
00:40:19,400 --> 00:40:21,650
y nuestro propósito se presenta.
623
00:40:24,320 --> 00:40:26,660
Y si tenemos la fortaleza
para ser honestos,
624
00:40:26,740 --> 00:40:30,130
lo que encontramos mirándonos
625
00:40:30,160 --> 00:40:33,630
es nuestro propio reflejo.
626
00:40:33,670 --> 00:40:36,500
Ser testigos de la dualidad de la vida,
627
00:40:38,560 --> 00:40:39,760
que cada uno de nosotros
628
00:40:39,970 --> 00:40:42,640
es capaz de ambas: la oscuridad
629
00:40:42,680 --> 00:40:44,140
y la luz.
630
00:40:44,180 --> 00:40:47,510
Del bien y del mal.
631
00:40:47,560 --> 00:40:49,180
De cualquiera... o de los dos.
632
00:40:49,350 --> 00:40:52,770
Y el destino, mientras
va en nuestra dirección,
633
00:40:52,990 --> 00:40:56,690
se puede desviar según
las decisiones que tomemos.
634
00:41:00,440 --> 00:41:02,950
Por el amor al que nos aferramos,
635
00:41:03,030 --> 00:41:06,080
y las promesas que mantenemos.
636
00:41:08,800 --> 00:41:12,014
FIN DEL VOLUMEN TRES
637
00:41:14,878 --> 00:41:17,968
VOLUMEN CUATRO
"FUGITIVOS"
638
00:41:17,969 --> 00:41:18,969
TRES SEMANAS DESPUÉS
639
00:41:18,380 --> 00:41:20,710
Creo que nuestra única
opción real, en este momento,
640
00:41:20,880 --> 00:41:23,100
es involucrar al gobierno
de Estados Unidos.
641
00:41:30,560 --> 00:41:33,390
Dices que todas estas
personas tienen habilidades.
642
00:41:33,610 --> 00:41:35,780
Ellos y más.
643
00:41:35,980 --> 00:41:38,050
Muchos más.
644
00:41:38,060 --> 00:41:39,770
Lo importante que hay que recordar,
645
00:41:39,780 --> 00:41:41,310
es lo peligrosa que esta
gente puede llegar a ser
646
00:41:41,320 --> 00:41:42,310
si se deja libre.
647
00:41:42,320 --> 00:41:44,400
Tuve la solución.
648
00:41:44,620 --> 00:41:47,400
No dio resultado.
649
00:41:47,410 --> 00:41:50,570
Está todo ahí.
650
00:41:50,580 --> 00:41:52,910
Toda la evidencia que necesita.
651
00:41:53,130 --> 00:41:56,800
Exactamente, ¿qué es
lo que pide que hagamos?
652
00:41:57,000 --> 00:41:59,420
Quiero atraparlos y
ponerlos en una instalación
653
00:41:59,470 --> 00:42:01,590
donde no serán un peligro para nadie.
654
00:42:05,060 --> 00:42:07,750
De acuerdo, senador.
655
00:42:07,760 --> 00:42:09,510
Le daremos lo que necesite.
656
00:42:14,270 --> 00:42:16,850
Gracias, Sr. Presidente.
657
00:42:30,686 --> 00:42:35,686
Una Traducción de:
w W w. S u b s - T e a m . T v