1
00:00:00,200 --> 00:00:06,200
w W w . S u b s - T e a m . T v
2
00:00:12,786 --> 00:00:14,453
¿Qué hiciste?
3
00:00:14,521 --> 00:00:16,756
¿Qué demonios está pasando?
4
00:00:19,624 --> 00:00:21,859
Creemos que murió en el incendio.
5
00:00:22,896 --> 00:00:24,093
¿Papá?
6
00:00:24,094 --> 00:00:28,470
Otra vez. No es una petición.
7
00:00:33,807 --> 00:00:36,175
Esa bebé soy yo.
8
00:00:36,243 --> 00:00:38,023
Eres Hiro Nakamura, ¿cierto?
9
00:00:38,024 --> 00:00:39,578
¡Hiro Nakamura! ¡Sí!
10
00:00:39,579 --> 00:00:41,814
Peter me contó sobre ti.
11
00:00:41,882 --> 00:00:43,382
Eres un viajero en el tiempo,
12
00:00:43,483 --> 00:00:45,951
así que tú me trajiste
para atrás en el tiempo.
13
00:00:46,052 --> 00:00:47,435
¿Por qué me trajiste aquí?
14
00:00:47,436 --> 00:00:49,775
No entiendo una palabra
de lo que me dices.
15
00:00:50,791 --> 00:00:52,057
¿No hablas español?
16
00:00:52,726 --> 00:00:54,675
Menos cháchara.
Más observación.
17
00:00:55,344 --> 00:00:57,516
No te encariñes demasiado.
18
00:01:00,834 --> 00:01:04,036
Mira.
19
00:01:04,137 --> 00:01:06,138
¿Eres tú?
20
00:01:06,206 --> 00:01:07,406
¿Estoy aquí por ti?
21
00:01:08,222 --> 00:01:12,355
Lo siento. Sólo tengo
un semestre de español.
22
00:01:12,375 --> 00:01:14,203
Todo lo que sé es...
23
00:01:15,615 --> 00:01:17,450
¿Dónde está estación de trenes?
24
00:01:17,551 --> 00:01:19,718
Debo usar el baño.
25
00:01:19,820 --> 00:01:22,721
Más wafles, por favor.
26
00:01:27,594 --> 00:01:28,794
Hiro.
27
00:01:31,095 --> 00:01:31,800
¡Mamita!
28
00:01:32,329 --> 00:01:32,799
¿Mamita?
29
00:01:35,295 --> 00:01:38,155
¡Mi mamita está aquí!
¡Tengo que verla!
30
00:01:39,339 --> 00:01:41,107
Oye, ¿dónde vas?
31
00:01:41,208 --> 00:01:43,342
¿Debo quedarme conmigo,
o debo ir contigo?
32
00:01:48,682 --> 00:01:51,750
Oye, ¿qué se supone que haga?
33
00:02:03,989 --> 00:02:08,157
Hiro, no muy brusco.
Tu madre está enferma.
34
00:02:08,177 --> 00:02:09,928
No hay problema.
35
00:02:12,221 --> 00:02:14,409
¿Cómo estás?
36
00:02:14,541 --> 00:02:17,443
Nuestro hijo puede escucharnos.
37
00:02:17,511 --> 00:02:20,079
Habla en español.
38
00:02:20,180 --> 00:02:21,781
¿Te sientes mejor?
39
00:02:21,882 --> 00:02:25,951
Debemos afrontar lo inevitable.
40
00:02:26,019 --> 00:02:28,421
Estoy muriendo.
41
00:02:28,522 --> 00:02:31,957
Creo que sucederá esta noche.
42
00:02:32,025 --> 00:02:35,294
Debemos hacer preparativos
43
00:02:35,395 --> 00:02:37,596
para el catalizador
44
00:02:37,664 --> 00:02:39,532
antes de que se pierda para siempre.
45
00:02:39,633 --> 00:02:40,782
¡El catalizador!
46
00:02:40,783 --> 00:02:42,080
¿El catalizador?
47
00:02:42,100 --> 00:02:43,730
¿Qué dicen?
48
00:02:43,750 --> 00:02:46,025
¡Odio cuando hablan en español!
49
00:02:46,106 --> 00:02:48,140
¿Estás segura?
50
00:02:53,280 --> 00:02:57,082
Ya nada será igual.
51
00:02:57,150 --> 00:03:00,653
Debes pensar en el futuro, Kaito.
52
00:03:07,727 --> 00:03:11,997
Haré que Noah regrese con la bebé.
53
00:03:12,099 --> 00:03:15,234
Es la candidata perfecta.
54
00:03:15,302 --> 00:03:19,738
Quería mantenerlo en la familia.
55
00:03:22,542 --> 00:03:26,145
Me niego rotundamente.
56
00:03:26,246 --> 00:03:28,278
Nuestro hijo no podría...
57
00:03:28,279 --> 00:03:29,560
¡Mamita! ¡Mira!
58
00:03:29,580 --> 00:03:30,840
Sí, mi Hiro.
59
00:03:32,852 --> 00:03:34,590
Una paloma está enferma.
60
00:03:34,821 --> 00:03:38,958
Esta conversación no
se ha terminado todavía.
61
00:03:44,200 --> 00:03:45,959
¿Qué pasa, Hiro?
62
00:03:45,979 --> 00:03:47,873
¿Morirá?
63
00:03:47,893 --> 00:03:49,993
Veamos.
64
00:04:22,474 --> 00:04:25,604
Mi mamita es una curandera.
65
00:04:27,140 --> 00:04:29,141
- ¡Sé lo que tengo que hacer!
- ¡Sé lo que tenemos que hacer!
66
00:04:29,242 --> 00:04:30,843
- Creo que puedo detener al catalizador.
- Creo que mi mamá puede sanar mi cabeza.
67
00:04:30,944 --> 00:04:32,178
- Antes de que me lo pongan.
- ¡Restablecer mi memoria!
68
00:04:32,279 --> 00:04:33,679
- Puedo ser una heroína.
- Así puedo ser un héroe.
69
00:04:33,747 --> 00:04:35,548
- No entiendo lo que dices.
- No entiendo lo que dices.
70
00:04:35,649 --> 00:04:38,150
Tengo que seguir a mi papá,
proteger a esa bebé,
71
00:04:38,218 --> 00:04:39,652
así no me inyectarán el catalizador.
72
00:04:39,753 --> 00:04:41,053
Me reuniré contigo aquí esta noche.
73
00:04:41,121 --> 00:04:43,089
Aléjate de los problemas, ¿de acuerdo?
74
00:04:43,190 --> 00:04:44,990
De acuerdo.
75
00:04:45,455 --> 00:04:48,975
¿Qué está haciendo aquí?
76
00:04:48,995 --> 00:04:51,705
Usted debería estar en la cocina.
77
00:04:54,793 --> 00:04:57,595
Mi esposa ha estado esperando
su desayuno toda la mañana.
78
00:05:00,971 --> 00:05:03,413
¿No es usted el nuevo cocinero?
79
00:05:04,824 --> 00:05:06,033
¡Entonces apresúrese!
80
00:05:08,669 --> 00:05:10,411
Quiere tamagoyaki.
81
00:05:32,572 --> 00:05:33,639
¿Qué?
82
00:05:33,707 --> 00:05:34,907
Ya deberías estar aquí.
83
00:05:35,008 --> 00:05:36,609
¿Dónde está Claire?
84
00:05:36,710 --> 00:05:38,344
Desapareció sin dejar rastro.
85
00:05:38,411 --> 00:05:39,845
¿Qué sucedió?
86
00:05:39,913 --> 00:05:41,147
No sé, ni me importa.
87
00:05:41,248 --> 00:05:43,449
No te ayudaré más, Arthur.
88
00:05:43,550 --> 00:05:45,017
No le ayudaré a nadie.
89
00:05:45,085 --> 00:05:47,787
Hablé con Bennet.
Me lo contó todo.
90
00:05:47,888 --> 00:05:49,789
Me dijo que tú no eres mi padre.
91
00:05:49,856 --> 00:05:51,857
Quiero la verdad.
92
00:05:51,925 --> 00:05:55,094
Y sé exactamente dónde encontrarla.
93
00:05:55,162 --> 00:05:57,463
Tengo una nueva lista
de gente con habilidades.
94
00:05:57,531 --> 00:05:58,998
Va a ser muy útil.
95
00:05:59,065 --> 00:06:00,433
No hagas esto.
96
00:06:00,534 --> 00:06:01,600
Ven a verme.
97
00:06:01,701 --> 00:06:02,768
No te preocupes, lo haré.
98
00:06:02,869 --> 00:06:04,670
Muy pronto.
99
00:06:22,989 --> 00:06:24,657
Adiós, Elle.
100
00:06:45,323 --> 00:06:46,323
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
101
00:06:46,523 --> 00:06:48,523
Una traducción de: Enzo,
FvKey, ChulOon, AnkieL y Lauta.
102
00:06:48,723 --> 00:06:52,723
HEROES - S03E12
"Our Father"
103
00:06:52,923 --> 00:06:55,323
Corrección y ajustes:
Lauta.
104
00:07:03,004 --> 00:07:05,805
Un tiro en la nuca.
105
00:07:05,873 --> 00:07:07,807
Y listo.
106
00:07:07,908 --> 00:07:09,743
¿Quieres que lo mate?
107
00:07:09,810 --> 00:07:11,778
¿Por qué crees que te
envié con tu hermano
108
00:07:11,879 --> 00:07:13,113
a encontrar al haitiano?
109
00:07:13,180 --> 00:07:15,849
Deja a Arthur vulnerable.
110
00:07:15,916 --> 00:07:18,551
Y ahora que Nathan
111
00:07:18,619 --> 00:07:21,021
ha cambiado su filiación,
112
00:07:21,088 --> 00:07:22,922
todo depende de ti.
113
00:07:22,990 --> 00:07:24,824
Tu padre es demasiado poderoso.
114
00:07:24,892 --> 00:07:27,060
No lo podrás contener.
115
00:07:27,128 --> 00:07:30,730
Si él tiene ventaja,
116
00:07:30,798 --> 00:07:34,467
no dudará en poner
una bala en tu cerebro,
117
00:07:34,535 --> 00:07:36,302
o en el de Nathan.
118
00:07:36,370 --> 00:07:39,773
¿Por qué crees que lo envenené?
119
00:07:39,874 --> 00:07:41,841
¿Al hombre que amé,
120
00:07:41,909 --> 00:07:45,812
al padre de mis hijos?
121
00:07:45,913 --> 00:07:48,248
Intentó matar a tu hermano.
122
00:07:48,316 --> 00:07:51,251
Y si te interpones en
su camino, te destruirá.
123
00:07:51,319 --> 00:07:53,219
No sabes eso.
124
00:07:53,321 --> 00:07:55,121
Sé que no se detendrá
125
00:07:55,222 --> 00:07:56,456
para obtener lo que quiere
126
00:07:56,524 --> 00:08:00,560
por todos los medios necesarios,
sin importar quién resulte herido.
127
00:08:00,628 --> 00:08:03,096
No hay otra manera.
128
00:08:21,182 --> 00:08:24,017
El Departamento de Defensa está
al tanto. Ya estamos listos.
129
00:08:24,118 --> 00:08:26,720
Bien hecho, Tracy.
130
00:08:29,457 --> 00:08:33,293
Nathan, qué bueno verte.
131
00:08:33,361 --> 00:08:34,627
¿Qué estás haciendo aquí?
132
00:08:34,729 --> 00:08:36,329
Es mi trabajo, senador,
133
00:08:36,430 --> 00:08:37,797
encontrar oportunidades para ti.
134
00:08:37,865 --> 00:08:41,034
¿Reconsideraste mi oferta, hijo?
135
00:08:41,102 --> 00:08:42,602
Estoy de acuerdo con
lo que estás haciendo.
136
00:08:42,670 --> 00:08:45,071
El mundo es un lugar
peligroso y no mejorará.
137
00:08:45,172 --> 00:08:49,476
Necesitamos un líder,
alguien con visión de futuro.
138
00:08:49,543 --> 00:08:51,077
Y ese alguien no eres tú.
139
00:08:53,214 --> 00:08:54,881
¿Eres tú?
140
00:08:54,982 --> 00:08:56,850
Asumiré el poder de Pinehearst,
141
00:08:56,951 --> 00:08:58,685
del programa completo.
142
00:08:58,786 --> 00:09:00,387
Trabajaré fuera de mi oficina.
143
00:09:00,454 --> 00:09:03,857
Podemos usar mis recursos.
144
00:09:03,924 --> 00:09:06,226
¿A quién crees que le estás hablando?
145
00:09:06,327 --> 00:09:08,962
Yo te creé.
146
00:09:09,063 --> 00:09:10,797
No hubieras pasado
147
00:09:10,898 --> 00:09:13,366
por todos estos problemas para crearme,
148
00:09:13,467 --> 00:09:15,101
si no me necesitaras.
149
00:09:18,239 --> 00:09:20,140
Quería una cara
legítima para Pinehearst,
150
00:09:20,207 --> 00:09:21,841
una persona con autoridad.
151
00:09:21,942 --> 00:09:25,245
El Senador Nathan Petrelli.
152
00:09:29,617 --> 00:09:33,153
De acuerdo, Nathan. Tú ganas.
153
00:09:33,254 --> 00:09:36,389
Infórmale de lo que hemos hecho.
154
00:09:39,360 --> 00:09:40,393
Estás enojado.
155
00:09:40,494 --> 00:09:42,395
¿Qué esperabas?
156
00:09:42,463 --> 00:09:43,763
Actuaste detrás de mi espalda.
157
00:09:43,864 --> 00:09:45,131
Se suponía que trabajabas para mí.
158
00:09:45,199 --> 00:09:46,599
Es exactamente lo que estaba haciendo.
159
00:09:46,701 --> 00:09:48,702
Estamos de tu lado, Nathan.
160
00:09:48,803 --> 00:09:50,303
Tu padre ve los problemas del mundo.
161
00:09:50,371 --> 00:09:51,304
La guerra, el terrorismo.
162
00:09:51,372 --> 00:09:52,706
Quiere convertirlo en un lugar mejor.
163
00:09:52,773 --> 00:09:54,474
No tienes ni idea de quién es mi padre.
164
00:09:54,542 --> 00:09:55,909
Sé que ha cruzado ciertos límites,
165
00:09:55,977 --> 00:09:57,577
pero tiene visión de futuro,
166
00:09:57,645 --> 00:10:00,246
y tú formarás parte, como
presidente de Estados Unidos.
167
00:10:00,314 --> 00:10:02,382
Ahí es dónde perteneces, Nathan.
168
00:10:02,450 --> 00:10:03,984
Y yo pertenezco ahí contigo.
169
00:10:12,293 --> 00:10:15,028
Nos gusta llamarlo "diseño inteligente".
170
00:10:15,096 --> 00:10:16,696
Hasta ahora, las habilidades
habían sido aleatorias,
171
00:10:16,797 --> 00:10:18,131
dadas a gente buena y mala,
172
00:10:18,232 --> 00:10:19,899
aunque se las merecieran o no.
173
00:10:19,967 --> 00:10:21,768
Cuando perfeccionemos la fórmula,
174
00:10:21,836 --> 00:10:23,870
podremos elegir el poder
que recibe cada uno.
175
00:10:23,938 --> 00:10:25,839
Y elegimos a los mejores.
176
00:10:25,906 --> 00:10:28,642
Conoce el futuro.
177
00:10:28,709 --> 00:10:30,543
¡Fórmense!
178
00:10:33,280 --> 00:10:34,547
¡Atención!
179
00:10:45,726 --> 00:10:48,194
De acuerdo, ya casi llegamos.
180
00:10:48,262 --> 00:10:50,096
Espera.
181
00:10:50,164 --> 00:10:52,465
Dios.
182
00:10:55,503 --> 00:10:58,204
Vamos, espera.
183
00:10:58,305 --> 00:11:00,840
De acuerdo, aquí vamos.
184
00:11:00,908 --> 00:11:03,276
Dios mío, permítame ayudarle.
185
00:11:03,344 --> 00:11:05,178
Gracias.
186
00:11:05,279 --> 00:11:07,447
Mi esposo me dejó sola.
187
00:11:07,515 --> 00:11:09,582
Nuestro primer día
con una bebé adoptada,
188
00:11:09,650 --> 00:11:11,418
y tuvo que volver al trabajo.
189
00:11:11,485 --> 00:11:13,987
- Dios mío, gracias.
- No se preocupe.
190
00:11:14,088 --> 00:11:15,255
Por cierto, soy Bonnie.
191
00:11:15,356 --> 00:11:16,589
Me estoy quedando al
lado, con los Monaco.
192
00:11:16,691 --> 00:11:17,757
Soy su sobrina.
193
00:11:17,858 --> 00:11:19,025
Hola, Bonnie. Soy Sandra.
194
00:11:19,126 --> 00:11:20,260
Muchas gracias. Ponlas donde sea.
195
00:11:20,328 --> 00:11:21,628
Gracias.
196
00:11:21,696 --> 00:11:22,796
Vamos, bebita.
197
00:11:22,863 --> 00:11:24,731
Aquí vamos.
198
00:11:24,832 --> 00:11:28,535
Llegamos a casa.
199
00:11:28,602 --> 00:11:30,103
Qué bonito lugar.
200
00:11:32,573 --> 00:11:34,708
Probablemente está mojada
201
00:11:34,809 --> 00:11:36,443
y no sabe cómo decirle todavía.
202
00:11:36,510 --> 00:11:37,644
Veamos.
203
00:11:37,745 --> 00:11:39,546
Vamos arriba.
204
00:11:39,613 --> 00:11:40,880
Aquí vamos.
205
00:11:43,184 --> 00:11:46,186
Sí, definitivamente está mojada.
206
00:11:46,253 --> 00:11:48,088
- ¿Quiere que la cambie?
- Seguro.
207
00:11:48,155 --> 00:11:51,424
Aquí vamos.
208
00:11:51,525 --> 00:11:53,893
Aquí vamos, pequeñita.
209
00:11:55,229 --> 00:11:56,129
Aquí vamos.
210
00:11:56,197 --> 00:11:58,031
Me alegra haberte encontrado.
211
00:11:58,099 --> 00:12:00,166
Para ser honesta, me
siento un poco abrumada.
212
00:12:00,234 --> 00:12:01,735
Es tan pequeña.
213
00:12:01,836 --> 00:12:03,570
No estoy preparada.
214
00:12:03,637 --> 00:12:05,505
No tengo idea de cómo cuidar a un bebé.
215
00:12:05,573 --> 00:12:08,475
Bueno, presiento que lo hará bien.
216
00:12:08,542 --> 00:12:12,712
Además, tengo habilidades de niñera.
217
00:12:12,780 --> 00:12:14,481
Podría enseñarle un
par de cosas, si quiere.
218
00:12:14,582 --> 00:12:17,417
Eso sería genial.
219
00:12:17,518 --> 00:12:20,520
¿Qué hay de su esposo?
¿Es bueno con los niños?
220
00:12:20,621 --> 00:12:21,888
En realidad, no.
221
00:12:21,989 --> 00:12:23,456
Noah está muy ocupado con el trabajo.
222
00:12:23,524 --> 00:12:25,592
Lo acaban de ascender.
223
00:12:25,660 --> 00:12:27,794
Al parecer, es...
224
00:12:27,862 --> 00:12:29,429
Es muy bueno en lo que hace.
225
00:12:29,530 --> 00:12:32,432
Apuesto a que sí.
226
00:12:32,533 --> 00:12:34,634
Todo listo.
227
00:12:34,735 --> 00:12:35,869
Aquí vamos.
228
00:12:35,970 --> 00:12:37,737
Gracias.
229
00:12:37,838 --> 00:12:39,339
Aquí tienes.
230
00:12:39,440 --> 00:12:40,774
Es tan extraño.
231
00:12:40,875 --> 00:12:42,509
Conozco a Claire desde
hace sólo unas horas,
232
00:12:42,576 --> 00:12:44,277
y ya la quiero tanto.
233
00:12:44,378 --> 00:12:47,213
Creo que ya lo sabe.
234
00:12:47,281 --> 00:12:51,284
Sí.
235
00:12:51,385 --> 00:12:53,386
No dejes nunca de cuidarla, ¿sí?
236
00:12:53,454 --> 00:12:55,188
¿A qué te refieres?
237
00:12:55,256 --> 00:12:58,124
Sólo quiero decir que...
238
00:12:58,225 --> 00:13:00,694
crecerá muy rápido.
239
00:13:00,761 --> 00:13:04,230
Créeme, la cuidaré como un halcón.
240
00:13:07,768 --> 00:13:09,436
Hola, bebé.
241
00:13:13,084 --> 00:13:17,204
OFICINA DE SUE LANDERS
ACTUALIDAD
242
00:13:17,845 --> 00:13:20,880
Hola, Sue, ¿de verdad es tu cumpleaños?
243
00:13:20,982 --> 00:13:22,816
¡Hola, cumpleañera!
244
00:13:25,720 --> 00:13:27,153
¿Sue Landers?
245
00:13:27,254 --> 00:13:28,421
Entrega especial.
246
00:13:31,225 --> 00:13:33,360
Mientes.
247
00:13:33,427 --> 00:13:35,228
No estás aquí para hacer una entrega.
248
00:13:35,296 --> 00:13:39,332
Impresionante. ¿Cómo lo haces?
249
00:13:42,370 --> 00:13:43,603
¿Qué quieres?
250
00:13:45,773 --> 00:13:47,774
Entender lo que haces.
251
00:13:47,842 --> 00:13:49,909
Detector de mentiras
humano, ¿cómo funciona?
252
00:13:49,977 --> 00:13:52,512
Cuando alguien dice una
mentira, ¿te da cosquillas?
253
00:13:52,580 --> 00:13:55,015
¿Cómo me conoces?
254
00:13:55,116 --> 00:13:56,850
¿Quién eres?
255
00:13:56,917 --> 00:13:58,952
Alguien que desea tener tu habilidad.
256
00:13:59,020 --> 00:14:01,021
Debo saber la verdad acerca de algo.
257
00:14:01,122 --> 00:14:04,124
No, no quieres saberlo.
258
00:14:04,191 --> 00:14:05,458
Créeme.
259
00:14:05,559 --> 00:14:07,494
Seguro que es difícil,
260
00:14:07,561 --> 00:14:10,063
ver la fea verdad en cada esquina.
261
00:14:10,164 --> 00:14:14,300
Debe ser difícil confiar en alguien.
262
00:14:22,510 --> 00:14:23,710
No te dolerá ni un poquito.
263
00:14:28,382 --> 00:14:29,949
Me atrapaste.
264
00:14:30,017 --> 00:14:31,885
Esa es una mentira.
265
00:14:44,999 --> 00:14:47,500
Casi olvido lo bien que se siente.
266
00:14:47,601 --> 00:14:49,936
¡Feliz cumpleaños!
267
00:14:58,212 --> 00:14:59,412
¿Pastel?
268
00:15:03,804 --> 00:15:06,804
Dígame lo que sabe sobre este programa.
269
00:15:06,854 --> 00:15:09,275
Nos hará ser mejores soldados, señor.
270
00:15:09,376 --> 00:15:11,477
Sí. ¿Pero cómo?
271
00:15:11,545 --> 00:15:13,847
No estoy seguro.
272
00:15:13,914 --> 00:15:15,782
Con alguna droga. Me
dijeron que es seguro.
273
00:15:15,850 --> 00:15:17,584
Sargento, quiero saber
274
00:15:17,651 --> 00:15:20,019
exactamente para qué se inscribió.
275
00:15:20,087 --> 00:15:23,423
La droga que estamos desarrollando,
276
00:15:23,491 --> 00:15:25,792
cambiará su vida
277
00:15:25,893 --> 00:15:30,463
de maneras que no se imagina.
278
00:15:30,564 --> 00:15:32,198
Para siempre.
279
00:15:32,299 --> 00:15:34,968
Lo entiendo, señor,
pero tengo mis razones.
280
00:15:41,609 --> 00:15:43,543
Hice dos recorridos en Irak.
281
00:15:45,746 --> 00:15:49,849
En la última misión,
el último recorrido,
282
00:15:49,917 --> 00:15:51,217
un lanzagranadas destrozó nuestro jeep
283
00:15:51,285 --> 00:15:54,187
a tres Km. al sur de Kirkut.
284
00:15:54,288 --> 00:15:56,222
Un montón de Hadjis nos inmovilizaron,
285
00:15:56,323 --> 00:16:00,226
y peleamos los mejor que pudimos.
286
00:16:00,294 --> 00:16:01,594
Aunque al final día,
287
00:16:01,662 --> 00:16:03,663
12 de nosotros fuimos,
y sólo 2 quedamos.
288
00:16:06,534 --> 00:16:07,634
Eso es duro.
289
00:16:07,701 --> 00:16:08,902
En el viaje de vuelta a EE.UU.
290
00:16:08,969 --> 00:16:13,039
no podía dejar de pensar,
291
00:16:13,107 --> 00:16:17,177
"¿Por qué no lo hice mejor?"
292
00:16:17,244 --> 00:16:18,811
Está siendo muy duro consigo, soldado.
293
00:16:18,913 --> 00:16:20,079
Todos me dicen eso.
294
00:16:20,147 --> 00:16:22,782
Sólo eres un humano.
295
00:16:22,883 --> 00:16:24,417
Si tan sólo fuera más que eso,
296
00:16:24,518 --> 00:16:26,386
tal vez ellos aún
estarían vivos, ¿entiende?
297
00:16:30,324 --> 00:16:32,625
Sí, creo que sí.
298
00:16:39,066 --> 00:16:40,300
Me gusta más teletransportarme.
299
00:16:40,367 --> 00:16:44,070
Hay menos viento.
300
00:16:44,138 --> 00:16:45,738
- No me importa donde estés.
- Oiga.
301
00:16:45,840 --> 00:16:46,973
Debió estar allí hace una hora.
302
00:16:47,041 --> 00:16:48,374
Están listos. Dáselos.
303
00:16:48,475 --> 00:16:50,243
Disculpe, buscamos a un mensajero.
304
00:16:50,344 --> 00:16:51,511
Claro, amigo, ¿qué necesitas entregar?
305
00:16:51,579 --> 00:16:53,012
Necesitamos encontrar algo, a alguien.
306
00:16:53,113 --> 00:16:54,314
Sí, un mensajero recogió un paquete
307
00:16:54,381 --> 00:16:55,748
de un artista en un loft del centro,
308
00:16:55,816 --> 00:16:56,916
Isaac Méndez.
309
00:16:57,017 --> 00:16:58,218
Necesitamos ese paquete.
310
00:16:58,319 --> 00:16:59,419
Lo siento, no les puedo ayudar.
311
00:16:59,487 --> 00:17:00,920
¡Johnson, en la 57 y Lex!
312
00:17:01,021 --> 00:17:02,522
El mensajero recogió este
paquete el año pasado.
313
00:17:02,590 --> 00:17:03,656
Si tan sólo--
314
00:17:03,757 --> 00:17:05,458
Espera, ¿el año pasado?
Me estás bromeando.
315
00:17:05,526 --> 00:17:08,294
Apenas mantengo el rastro de lo
que entregamos hace una semana.
316
00:17:08,395 --> 00:17:09,829
Tienen registros, ¿verdad? Recibos.
317
00:17:09,930 --> 00:17:11,064
Simplemente búscalos.
318
00:17:11,165 --> 00:17:12,999
Su nombre era Isaac
Méndez. M. E. N. D. E--
319
00:17:13,067 --> 00:17:14,501
Mira, me gustaría ayudarlos.
320
00:17:14,602 --> 00:17:17,303
Pero el reglamento de la ciudad no
me permite hablar sobre entregas.
321
00:17:17,371 --> 00:17:20,039
No existe un reglamento
de la ciudad sobre eso.
322
00:17:20,140 --> 00:17:21,641
¿Qué eres, un policía?
323
00:17:21,742 --> 00:17:23,743
- Él sabe algo, Matt.
- Correcto.
324
00:17:23,844 --> 00:17:25,578
Lamento hacerte esto, amigo.
325
00:17:32,253 --> 00:17:34,787
Él sabe sobre los bocetos.
326
00:17:34,855 --> 00:17:36,789
Espera, ¿cómo sabes que yo sí sé?
327
00:17:36,891 --> 00:17:39,559
También sé que te
llevaste la mejor parte.
328
00:17:39,627 --> 00:17:42,162
¿Qué? ¿Ya te has hecho U$5200 este año?
329
00:17:43,664 --> 00:17:45,632
Danos los bocetos, ¡ahora!
330
00:17:47,735 --> 00:17:49,669
De acuerdo, bien. Los tengo atrás.
331
00:17:49,737 --> 00:17:50,837
Están en la caja fuerte. Iré por ellos.
332
00:17:50,905 --> 00:17:52,839
Es una buena idea.
333
00:17:58,379 --> 00:18:00,146
Los encontramos.
334
00:18:00,214 --> 00:18:02,348
Oye, has sido una buena
amiga para Hiro, Némesis.
335
00:18:02,416 --> 00:18:03,983
¿Por qué?
336
00:18:04,084 --> 00:18:05,952
Bueno, es como mi culpa.
337
00:18:06,020 --> 00:18:08,555
Quiero decir, yo comencé
todo esto robando la fórmula--
338
00:18:08,622 --> 00:18:10,056
No, no, no, es más que eso.
339
00:18:10,124 --> 00:18:11,825
Lo haces porque es lo correcto,
340
00:18:11,892 --> 00:18:14,828
y así es como eres.
341
00:18:14,929 --> 00:18:17,430
Chicos.
342
00:18:17,498 --> 00:18:19,399
Se está escapando.
343
00:18:19,500 --> 00:18:21,501
- Tiene el cuaderno de bocetos.
- Debemos detenerlo.
344
00:18:21,569 --> 00:18:23,870
Déjenme a mí.
345
00:18:27,274 --> 00:18:29,209
¡Presta atención!
346
00:18:29,276 --> 00:18:30,810
¡Ten cuidado!
347
00:18:36,917 --> 00:18:38,451
¡Pero que mier--!
348
00:18:49,396 --> 00:18:52,932
De acuerdo, te lo doy.
349
00:19:03,304 --> 00:19:05,704
HACE 16 AÑOS
350
00:19:11,664 --> 00:19:15,104
¿Ya lo sabe Hiro?
351
00:19:15,105 --> 00:19:17,604
No tengo suficiente
corazón para contárselo.
352
00:19:17,605 --> 00:19:20,904
Ya debería haber llamado a Noah.
353
00:19:20,905 --> 00:19:25,404
Tiene que traernos a Claire.
354
00:19:25,405 --> 00:19:31,204
Quiero darle la luz a Hiro.
355
00:19:31,804 --> 00:19:34,604
Ya hemos discutido esto.
356
00:19:34,605 --> 00:19:36,704
Hiro es irresponsable.
357
00:19:36,705 --> 00:19:39,104
Ya has visto que no deja de
jugar con los videojuegos...
358
00:19:39,105 --> 00:19:42,404
Tiene una obsesión con el manga.
359
00:19:42,405 --> 00:19:45,654
El sólo es un niño.
360
00:19:45,655 --> 00:19:48,104
Debes darle una oportunidad.
361
00:19:48,604 --> 00:19:51,304
¿Piensas que no lo he intentado?
362
00:19:51,305 --> 00:19:53,804
Mis palabras no surten efecto en él.
363
00:19:53,805 --> 00:19:56,204
Hiro nunca podrá progresar con nada.
364
00:19:56,205 --> 00:19:59,454
Mi padre está hablando de mí.
365
00:20:04,104 --> 00:20:06,304
Probablemente tenga razón.
366
00:20:12,379 --> 00:20:16,282
Recuerda, en quinto grado
un chico llamado Danny,
367
00:20:16,383 --> 00:20:18,284
es lindo, pero te romperá el corazón,
368
00:20:18,352 --> 00:20:19,686
entonces, pase lo que pase,
369
00:20:19,753 --> 00:20:21,287
no confíes en él.
370
00:20:21,355 --> 00:20:22,856
No lo hagas.
371
00:20:22,923 --> 00:20:25,091
No lo hagas, ¿de acuerdo?
372
00:20:25,192 --> 00:20:26,626
¿Quién eres tú?
373
00:20:31,332 --> 00:20:33,500
Yo soy...
374
00:20:33,567 --> 00:20:35,134
Soy...
375
00:20:35,236 --> 00:20:36,536
Soy Bonnie.
376
00:20:36,637 --> 00:20:37,520
Sólo estaba cuidando del bebé
377
00:20:37,520 --> 00:20:38,404
mientras Sandra consigue una niñera.
378
00:20:38,472 --> 00:20:39,606
Hola, cariño.
379
00:20:39,707 --> 00:20:41,407
Te escuché entrar,
¿cómo estuvo el trabajo?
380
00:20:47,681 --> 00:20:50,717
¿Dejas el bebé a solas
con una chica extraña?
381
00:20:50,784 --> 00:20:52,118
No es una extraña.
382
00:20:52,219 --> 00:20:53,620
Bonnie, él es el señor Bennet.
383
00:20:53,721 --> 00:20:56,456
Ella es una niñera con
potencial para nosotros.
384
00:20:56,557 --> 00:20:59,259
¿Hay algún problema?
385
00:20:59,360 --> 00:21:01,494
No debes dejar que un
extraño entre en nuestra casa
386
00:21:01,595 --> 00:21:03,830
bajo ninguna circunstancia.
387
00:21:03,931 --> 00:21:05,165
No te preocupes, Claire.
388
00:21:05,266 --> 00:21:07,767
Estoy aquí para protegernos de ellos.
389
00:21:14,542 --> 00:21:15,975
¿Ocurre algo malo?
390
00:21:16,076 --> 00:21:17,944
Dime quién eres de nuevo.
391
00:21:18,045 --> 00:21:20,180
Soy la sobrina de los Monaco.
392
00:21:20,281 --> 00:21:21,681
Los Monaco no tienen sobrina.
393
00:21:21,782 --> 00:21:23,016
Te preguntaré una última vez.
394
00:21:23,083 --> 00:21:25,118
¿Quién eres tú?
395
00:21:25,186 --> 00:21:27,387
¿Y qué demonios quieres?
396
00:21:34,104 --> 00:21:35,371
Usted no entiende.
397
00:21:35,472 --> 00:21:38,173
Estoy aquí para
protegerla y a su familia.
398
00:21:38,904 --> 00:21:40,037
¿Quién te envió?
399
00:21:40,105 --> 00:21:41,105
¿Qué sucede, Noah?
400
00:21:41,173 --> 00:21:42,439
Nada. Vuelve a la habitación.
401
00:21:42,507 --> 00:21:43,774
¿Esto tiene algo que ver
402
00:21:43,875 --> 00:21:45,242
con quien nos dio al bebé?
403
00:21:45,310 --> 00:21:47,344
Sin preguntas, ese fue el trato.
404
00:21:47,412 --> 00:21:48,879
Por favor, vuelve a sentarte
en la habitación y espera.
405
00:21:48,947 --> 00:21:50,014
Tomaré al bebé.
406
00:21:50,081 --> 00:21:51,415
No, todo está bien, Sandra.
407
00:21:51,483 --> 00:21:52,783
Por favor, vete.
408
00:21:56,054 --> 00:21:57,922
Sé que está asustado.
409
00:21:57,989 --> 00:22:00,791
Es un hombre de la compañía.
410
00:22:00,892 --> 00:22:03,527
Y este pequeño bebé es su misión.
411
00:22:03,628 --> 00:22:05,262
Está pensando en cómo puede ella
412
00:22:05,330 --> 00:22:07,364
ser su hija si ellos pueden quitársela
413
00:22:07,465 --> 00:22:09,667
en cualquier momento.
414
00:22:09,734 --> 00:22:12,469
Se esfuerza mucho,
415
00:22:12,537 --> 00:22:15,039
pero no puede no quererla.
416
00:22:15,106 --> 00:22:17,308
¿Qué es esto? ¿Eres tú una de ellos?
417
00:22:17,375 --> 00:22:18,475
¿Lees los pensamientos?
418
00:22:18,543 --> 00:22:21,178
Algo así.
419
00:22:21,279 --> 00:22:24,014
Créame, este pequeño bebé
420
00:22:24,115 --> 00:22:27,484
estará en su vida por 16 años al menos.
421
00:22:27,586 --> 00:22:30,721
Y muchos más, con un poco
de suerte después de eso.
422
00:22:30,822 --> 00:22:34,458
Necesitará que la proteja
423
00:22:34,559 --> 00:22:36,126
de muchas cosas,
424
00:22:36,194 --> 00:22:37,761
cosas terribles .
425
00:22:37,829 --> 00:22:41,632
Pero usted la querrá muchísimo.
426
00:22:43,735 --> 00:22:45,169
¿Cómo sabes todo esto?
427
00:22:47,539 --> 00:22:48,572
No, no responda.
428
00:22:48,673 --> 00:22:50,441
¿Por qué no?
429
00:22:50,509 --> 00:22:51,742
Es la compañía, ¿de acuerdo?
430
00:22:51,843 --> 00:22:54,111
Querrán tenerla de
nuevo por unos minutos.
431
00:22:54,179 --> 00:22:56,814
Pero le harán algo a ella.
432
00:22:56,882 --> 00:22:59,617
Y lo cambiará todo.
433
00:23:01,820 --> 00:23:05,055
Esta bebita, su osito Claire,
434
00:23:05,123 --> 00:23:07,758
está bien
435
00:23:07,826 --> 00:23:09,560
de la manera en que es.
436
00:23:09,661 --> 00:23:11,228
Confíe en mí.
437
00:23:23,375 --> 00:23:24,942
Osito Claire.
438
00:23:37,222 --> 00:23:40,658
Gracias.
439
00:23:42,104 --> 00:23:46,104
HACE 16 AÑOS
440
00:23:51,904 --> 00:23:58,604
Lo siento. No sé preparar tamagoyaki.
441
00:23:58,605 --> 00:24:00,392
Le hice wafles.
442
00:24:00,393 --> 00:24:04,404
Son los favoritos de mi hijo.
443
00:24:06,904 --> 00:24:09,004
¿No le gustan?
444
00:24:09,604 --> 00:24:15,604
Lo siento. Es que no tengo mucha hambre.
445
00:24:19,104 --> 00:24:24,204
Algo en ti, me es muy... familiar.
446
00:24:26,404 --> 00:24:28,695
¿Nos conocemos?
447
00:24:30,404 --> 00:24:34,104
Sí.
448
00:24:34,105 --> 00:24:36,504
Eres mi mamita.
449
00:24:38,204 --> 00:24:39,704
¿Qué has dicho?
450
00:24:40,604 --> 00:24:43,104
Mi nombre es Hiro Nakamura.
451
00:24:43,105 --> 00:24:45,064
Viajo a través del espacio y del tiempo.
452
00:24:45,065 --> 00:24:47,126
No estoy seguro cómo.
453
00:24:47,127 --> 00:24:51,104
Pero estoy seguro que eres mi mamita.
454
00:24:51,105 --> 00:24:52,304
Y te amo.
455
00:25:03,104 --> 00:25:04,904
Dios mío.
456
00:25:06,304 --> 00:25:09,504
Es tan bueno verte, mamita.
457
00:25:09,505 --> 00:25:15,704
Y a ti, no puedo creerlo.
458
00:25:15,705 --> 00:25:20,304
Mírate, como has crecido.
459
00:25:20,305 --> 00:25:22,704
Esto es como un regalo.
460
00:25:23,604 --> 00:25:26,504
Sí, soy un hombre ahora.
461
00:25:27,904 --> 00:25:30,204
Nunca pensé que podría
llegar a verte así, Hiro.
462
00:25:31,004 --> 00:25:34,904
Debes contarme todo de tu vida,
463
00:25:34,905 --> 00:25:38,504
todo lo que has logrado, todo.
464
00:25:38,505 --> 00:25:42,404
No puedo, no puedo recordar.
465
00:25:42,405 --> 00:25:45,103
¿Por qué no? ¿Qué sucedió?
466
00:25:45,104 --> 00:25:47,704
Alguien robó mis recuerdos.
467
00:25:47,705 --> 00:25:51,104
Dentro de mi cabeza, solo tengo 10 años.
468
00:25:52,104 --> 00:25:54,104
¿Quién pudo hacer algo así?
469
00:25:54,105 --> 00:25:55,804
Un hombre muy malo.
470
00:25:56,904 --> 00:26:00,204
Pero he visto lo que puedes
hacer mamita, eres una curandera.
471
00:26:00,205 --> 00:26:03,004
Creo que puedes ayudarme,
puedes ayudarme a recordar.
472
00:26:04,974 --> 00:26:09,904
Puedo intentarlo, acércate.
473
00:26:27,684 --> 00:26:32,004
¿Funcionó Hiro? ¿Ya puedes recordar?
474
00:26:32,204 --> 00:26:39,204
Sí, madre.
Recuerdo todo.
475
00:26:42,104 --> 00:26:47,604
Recuerdo lo mucho que te extrañé.
476
00:26:47,605 --> 00:26:51,604
Ambos estamos aquí, hijo mío.
477
00:26:51,605 --> 00:26:57,605
Ahora es nuestra oportunidad.
Cuéntame de tu vida.
478
00:26:59,304 --> 00:27:04,104
Me convertí en un maestro
del espacio y del tiempo.
479
00:27:04,105 --> 00:27:06,604
Y salvé el mundo, dos veces.
480
00:27:07,204 --> 00:27:11,904
Siempre supe que estabas
hecho para algo grande.
481
00:27:14,304 --> 00:27:16,504
¿Tu padre vio esto?
482
00:27:16,804 --> 00:27:22,804
Sí, mi padre y yo crecimos en
amor y respeto por el otro.
483
00:27:23,804 --> 00:27:29,204
Me vio convertirme en un gran héroe.
484
00:27:29,205 --> 00:27:36,604
Y ahora, tengo la posibilidad
de salvar al mundo nuevamente.
485
00:27:39,004 --> 00:27:42,504
Dame el catalizador, madre.
486
00:27:45,204 --> 00:27:49,604
Dame la luz, la defenderé.
487
00:27:50,204 --> 00:27:55,204
Tu padre quiere que se la de a un bebé.
488
00:27:56,104 --> 00:28:00,304
Está llamando a
Noah Bennet ahora--
489
00:28:00,305 --> 00:28:03,104
Soy lo bastante fuerte
como para protegerla.
490
00:28:03,105 --> 00:28:05,504
Puedo mantenerla a salvo.
491
00:28:05,505 --> 00:28:07,203
Créeme.
492
00:28:09,104 --> 00:28:15,104
Siempre he creído en ti, hijo mío.
493
00:28:42,804 --> 00:28:49,704
Estoy orgullosa de ti, Hiro.
494
00:28:49,804 --> 00:28:52,954
Tú eres la que lo hizo.
495
00:28:52,955 --> 00:28:57,404
Tú me demostraste lo que en
realidad es ser un héroe...
496
00:29:01,704 --> 00:29:02,704
¿Madre?
497
00:29:03,944 --> 00:29:05,074
¡Madre!
498
00:29:05,094 --> 00:29:07,924
Por favor, ¡no te vayas!
499
00:29:08,124 --> 00:29:10,274
Madre...
500
00:29:11,504 --> 00:29:13,424
Mamita.
501
00:29:23,484 --> 00:29:27,344
Adiós.
502
00:29:33,458 --> 00:29:35,740
EL PRESENTE
503
00:29:35,904 --> 00:29:39,073
Tu silencio te delata.
504
00:29:39,174 --> 00:29:41,475
¿Qué? No, estoy bien.
505
00:29:41,543 --> 00:29:42,810
Sólo estaba pensando que
506
00:29:42,877 --> 00:29:45,112
es una lástima que el
eclipse haya terminado.
507
00:29:45,180 --> 00:29:47,448
El mundo sería mucho
más simple sin poderes.
508
00:29:47,515 --> 00:29:51,885
Matar a tu propio
padre, es algo terrible.
509
00:29:51,953 --> 00:29:54,688
El intentó matar a mi hermano.
510
00:29:54,756 --> 00:29:56,924
Me sacó mis poderes.
511
00:29:56,992 --> 00:29:58,525
Me mataría si tuviera que hacerlo.
512
00:29:58,627 --> 00:30:00,127
Pero no lo hizo.
513
00:30:00,195 --> 00:30:01,962
Tú y yo sabemos
514
00:30:02,030 --> 00:30:05,733
que el mundo no estará a
salvo mientras esté mi padre.
515
00:30:05,800 --> 00:30:07,368
Pero te conozco a ti, Peter.
516
00:30:07,435 --> 00:30:10,337
Quieres salvar al mundo.
517
00:30:10,438 --> 00:30:12,039
Siempre has querido.
518
00:30:12,140 --> 00:30:15,442
Hay una parte en ti que quiere
mantener a salvo a tu padre.
519
00:30:17,512 --> 00:30:18,846
Dame el arma a mí.
520
00:30:18,913 --> 00:30:20,114
Yo lo haré.
521
00:30:20,181 --> 00:30:21,882
No.
522
00:30:21,950 --> 00:30:24,618
Así como tu hermano
era tu responsabilidad,
523
00:30:24,686 --> 00:30:27,454
esta es la mía.
524
00:30:49,844 --> 00:30:51,111
¿Ocurre algo malo?
525
00:30:53,248 --> 00:30:54,615
No.
526
00:30:57,285 --> 00:30:59,753
No.
527
00:31:01,556 --> 00:31:03,624
Sí es algo cosquilloso.
528
00:31:16,004 --> 00:31:18,505
Lo encontré en el casillero de un tipo
529
00:31:18,573 --> 00:31:20,240
después de que él se fue.
530
00:31:20,308 --> 00:31:22,376
No tenía idea de lo que
esto significaba en verdad.
531
00:31:22,444 --> 00:31:26,113
Todos los fanáticos en la
ciudad intentaron conseguirlo.
532
00:31:26,214 --> 00:31:28,682
Mi vida ha sido un infierno.
533
00:31:37,559 --> 00:31:38,659
No entiendo.
534
00:31:38,727 --> 00:31:40,494
¿Así termina?
535
00:31:40,595 --> 00:31:42,029
¿Qué le sucede a Hiro?
536
00:31:42,130 --> 00:31:44,264
Quizás no sea algo malo.
537
00:31:44,332 --> 00:31:45,699
Tienes razón.
538
00:31:45,800 --> 00:31:48,802
Quizás esta es sólo la portada
para que la gente lo comprara.
539
00:31:48,903 --> 00:31:51,205
Hiro volverá.
540
00:31:51,272 --> 00:31:53,273
Tiene que hacerlo.
541
00:32:03,604 --> 00:32:05,104
HACE 16 AÑOS
542
00:32:18,166 --> 00:32:21,001
Animadora, se acabó.
543
00:32:21,102 --> 00:32:22,536
Debemos volver a casa ahora.
544
00:32:22,604 --> 00:32:25,806
Oye, hablas español.
545
00:32:25,874 --> 00:32:27,941
- Pensé que...
- Es una larga historia.
546
00:32:28,009 --> 00:32:30,344
Sólo sé que ahora tengo el catalizador.
547
00:32:32,914 --> 00:32:34,515
La luz ahora está en mí.
548
00:32:34,616 --> 00:32:35,849
Hemos salvado el futuro.
549
00:32:35,951 --> 00:32:39,219
Espera, ¿pusiste el catalizador en ti?
550
00:32:39,287 --> 00:32:41,221
Supongo que aparecí justo a tiempo.
551
00:32:44,559 --> 00:32:46,126
Mantente alejado, Arthur Petrelli.
552
00:32:47,896 --> 00:32:49,530
Salvaré a la animadora nuevamente.
553
00:32:51,933 --> 00:32:55,569
No lo creo.
554
00:32:55,637 --> 00:32:59,440
Tomaré el catalizador y
también tus poderes, Hiro.
555
00:33:06,881 --> 00:33:09,016
Eres hombre muerto.
556
00:33:11,419 --> 00:33:13,420
¡No!
557
00:33:13,521 --> 00:33:14,555
Hiro.
558
00:33:19,828 --> 00:33:21,829
En cuanto a ti,
559
00:33:21,930 --> 00:33:25,532
necesito que entregues
un mensaje por mí.
560
00:33:25,600 --> 00:33:28,035
Dile a Angela que se acabó. He ganado.
561
00:33:43,818 --> 00:33:47,621
¡Animadora!
562
00:33:47,722 --> 00:33:49,857
¡¿Hola?!
563
00:33:51,960 --> 00:33:54,094
¿Hay alguien ahí?
564
00:33:56,464 --> 00:33:59,700
¡Ayuda!
565
00:33:59,801 --> 00:34:02,803
Ayuda.
566
00:34:02,904 --> 00:34:05,439
Por favor.
567
00:34:08,243 --> 00:34:10,377
No puedo creerlo.
568
00:34:10,445 --> 00:34:14,315
Hiro está atascado 16 años
en el pasado y sin poderes.
569
00:34:14,416 --> 00:34:18,786
Quizás no son puras malas noticias.
570
00:34:18,887 --> 00:34:22,156
Arthur Petrelli tiene el catalizador.
571
00:34:22,257 --> 00:34:24,425
Puede que perfeccionara la fórmula.
572
00:34:24,492 --> 00:34:27,561
Sí, espera, él-- Él puede
darle poderes a la gente.
573
00:34:27,629 --> 00:34:29,496
Eso quiere decir que puede
haber otro viajero del tiempo.
574
00:34:29,564 --> 00:34:31,131
Alguien para salvar a Hiro.
575
00:34:31,199 --> 00:34:34,068
Quizás pueda ser yo.
576
00:34:34,169 --> 00:34:35,636
Podré volver en el tiempo
577
00:34:35,737 --> 00:34:37,571
y salvar a Hiro.
578
00:34:37,672 --> 00:34:41,542
Tenemos que encontrar la fórmula.
579
00:34:41,609 --> 00:34:44,044
¿Cómo encontramos la fórmula?
580
00:34:49,217 --> 00:34:50,451
Doctor.
581
00:35:38,967 --> 00:35:41,068
¿Listo para cambiar el mundo?
582
00:35:52,604 --> 00:35:53,904
Identificación por favor.
583
00:36:04,783 --> 00:36:06,684
Requerimos 50 dosis
para comenzar...
584
00:36:06,785 --> 00:36:08,052
¿Una por cada infante de marina?
585
00:36:08,120 --> 00:36:10,087
Lo probaremos en uno primero.
586
00:36:10,188 --> 00:36:12,289
Vamos a asegurarnos de
que esta cosa funcione.
587
00:36:12,390 --> 00:36:15,092
Sin ofender.
588
00:36:15,193 --> 00:36:17,461
¿Qué sucede?
589
00:36:17,529 --> 00:36:19,663
Nada.
590
00:36:19,731 --> 00:36:21,799
Un inconveniente menor nada más.
591
00:36:21,900 --> 00:36:23,267
Llama a tu primer infante de marina.
592
00:36:23,368 --> 00:36:25,236
Ya vuelvo.
593
00:36:28,440 --> 00:36:29,640
Peter.
594
00:36:29,741 --> 00:36:31,475
Me complace que estés aquí.
595
00:36:31,543 --> 00:36:33,244
Nathan y yo
acabamos de--
596
00:36:35,714 --> 00:36:37,815
No seas ridículo.
597
00:36:48,493 --> 00:36:50,027
Entonces...
598
00:36:50,095 --> 00:36:51,829
Estás aquí para matarme.
599
00:36:51,897 --> 00:36:53,798
Estoy aquí para detenerte.
600
00:36:53,865 --> 00:36:55,633
Creando habilidades de esta manera,
601
00:36:55,734 --> 00:36:58,135
distribuyéndolas,
602
00:36:58,203 --> 00:37:00,004
destruirá al mundo.
603
00:37:00,105 --> 00:37:01,439
En tu opinión.
604
00:37:01,506 --> 00:37:04,575
Lo he visto. Esto termina ahora.
605
00:37:04,643 --> 00:37:07,645
No creo que tengas el
valor para matarme, Peter.
606
00:37:17,255 --> 00:37:18,389
Me gusta tu elección.
607
00:37:18,490 --> 00:37:19,957
Muy estadounidense.
608
00:37:20,058 --> 00:37:22,226
Podríamos ponerlo en un afiche.
609
00:37:22,294 --> 00:37:23,794
¿Dónde está mi padre?
610
00:37:23,862 --> 00:37:25,396
No necesitamos de él.
611
00:37:25,497 --> 00:37:27,531
Tú estás a cargo, ¿recuerdas?
612
00:37:31,937 --> 00:37:34,105
Muy bien, vamos a hacerlo.
613
00:37:41,046 --> 00:37:42,379
¿Qué pasó contigo?
614
00:37:42,481 --> 00:37:43,581
Un error.
615
00:37:43,682 --> 00:37:45,282
Tengamos fe en que
está fórmula lo arregle.
616
00:37:45,350 --> 00:37:47,485
¿Qué hay en eso?
617
00:37:47,552 --> 00:37:48,986
Todo está bien, Scott.
618
00:37:49,054 --> 00:37:50,054
¿Quién es este tipo?
619
00:38:20,886 --> 00:38:22,153
¿Qué está sucediendo?
620
00:38:22,220 --> 00:38:23,854
No estoy seguro.
621
00:38:27,392 --> 00:38:30,861
Es demasiado fuerte.
622
00:38:30,929 --> 00:38:32,329
No puedo retener sus poderes.
623
00:38:32,397 --> 00:38:33,531
Escúchame, hijo.
624
00:38:33,632 --> 00:38:35,132
Existe otra salida.
625
00:38:35,233 --> 00:38:37,034
La fórmula está lista, Nathan está aquí.
626
00:38:37,102 --> 00:38:38,736
Puedo darte tus habilidades de vuelta.
627
00:38:38,804 --> 00:38:39,870
- Podemos recomenzar.
- No.
628
00:38:39,938 --> 00:38:40,938
!Peter!
629
00:38:41,006 --> 00:38:43,040
- Espera, sólo espera.
- ¡Dispárale ahora!
630
00:38:43,108 --> 00:38:46,877
Ese es tu problema, hijo.
631
00:38:46,945 --> 00:38:49,914
Mucho pensamiento. Poca acción.
632
00:38:49,981 --> 00:38:51,549
¿Cómo puedes ser mi hijo?
633
00:39:05,330 --> 00:39:07,832
Hola, Arthur.
634
00:39:07,899 --> 00:39:10,000
Gabriel, estás aquí.
635
00:39:10,102 --> 00:39:12,103
Lo estoy.
636
00:39:12,170 --> 00:39:14,538
No hay lugar en el que prefiera
estar que con mi familia.
637
00:39:18,477 --> 00:39:20,277
¿Eres realmente mi familia?
638
00:39:22,347 --> 00:39:25,182
Por supuesto.
639
00:39:25,283 --> 00:39:27,151
Soy tu padre.
640
00:39:29,788 --> 00:39:31,288
No, no lo eres.
641
00:39:34,993 --> 00:39:37,128
Ahora sé la verdad.
642
00:39:40,665 --> 00:39:43,801
No eres un asesino, Peter.
643
00:39:43,869 --> 00:39:46,070
Yo lo soy.
644
00:39:51,877 --> 00:39:54,245
No habrá necesidad de eso.
645
00:39:54,312 --> 00:39:55,713
No voy a asesinarte.
646
00:39:55,814 --> 00:39:57,815
Ya no tienes nada que yo necesite.
647
00:40:01,253 --> 00:40:02,653
Lo siento, Peter.
648
00:40:02,721 --> 00:40:05,356
Tu padre era quien debía morir.
649
00:40:05,457 --> 00:40:06,924
Ve tras Sylar.
650
00:40:18,804 --> 00:40:20,604
Se acabó.
651
00:40:41,126 --> 00:40:42,393
¿Cómo te sientes?
652
00:41:11,979 --> 00:41:13,580
Me siento bien.
653
00:41:14,020 --> 00:41:18,920
Una traducción de:
w W w . S u b s - T e a m . T v