1 00:00:00,200 --> 00:00:06,200 w W w . S u b s - T e a m . T v 2 00:00:12,786 --> 00:00:14,453 ¿Qué hiciste? 3 00:00:14,521 --> 00:00:16,756 ¿Qué demonios está pasando? 4 00:00:19,624 --> 00:00:21,859 Creemos que murió en el incendio. 5 00:00:22,896 --> 00:00:24,093 ¿Papá? 6 00:00:24,094 --> 00:00:28,470 Otra vez. No es una petición. 7 00:00:33,807 --> 00:00:36,175 Esa bebé soy yo. 8 00:00:36,243 --> 00:00:38,023 Eres Hiro Nakamura, ¿cierto? 9 00:00:38,024 --> 00:00:39,578 ¡Hiro Nakamura! ¡Sí! 10 00:00:39,579 --> 00:00:41,814 Peter me contó sobre ti. 11 00:00:41,882 --> 00:00:43,382 Eres un viajero en el tiempo, 12 00:00:43,483 --> 00:00:45,951 así que tú me trajiste para atrás en el tiempo. 13 00:00:46,052 --> 00:00:47,435 ¿Por qué me trajiste aquí? 14 00:00:47,436 --> 00:00:49,775 No entiendo una palabra de lo que me dices. 15 00:00:50,791 --> 00:00:52,057 ¿No hablas español? 16 00:00:52,726 --> 00:00:54,675 Menos cháchara. Más observación. 17 00:00:55,344 --> 00:00:57,516 No te encariñes demasiado. 18 00:01:00,834 --> 00:01:04,036 Mira. 19 00:01:04,137 --> 00:01:06,138 ¿Eres tú? 20 00:01:06,206 --> 00:01:07,406 ¿Estoy aquí por ti? 21 00:01:08,222 --> 00:01:12,355 Lo siento. Sólo tengo un semestre de español. 22 00:01:12,375 --> 00:01:14,203 Todo lo que sé es... 23 00:01:15,615 --> 00:01:17,450 ¿Dónde está estación de trenes? 24 00:01:17,551 --> 00:01:19,718 Debo usar el baño. 25 00:01:19,820 --> 00:01:22,721 Más wafles, por favor. 26 00:01:27,594 --> 00:01:28,794 Hiro. 27 00:01:31,095 --> 00:01:31,800 ¡Mamita! 28 00:01:32,329 --> 00:01:32,799 ¿Mamita? 29 00:01:35,295 --> 00:01:38,155 ¡Mi mamita está aquí! ¡Tengo que verla! 30 00:01:39,339 --> 00:01:41,107 Oye, ¿dónde vas? 31 00:01:41,208 --> 00:01:43,342 ¿Debo quedarme conmigo, o debo ir contigo? 32 00:01:48,682 --> 00:01:51,750 Oye, ¿qué se supone que haga? 33 00:02:03,989 --> 00:02:08,157 Hiro, no muy brusco. Tu madre está enferma. 34 00:02:08,177 --> 00:02:09,928 No hay problema. 35 00:02:12,221 --> 00:02:14,409 ¿Cómo estás? 36 00:02:14,541 --> 00:02:17,443 Nuestro hijo puede escucharnos. 37 00:02:17,511 --> 00:02:20,079 Habla en español. 38 00:02:20,180 --> 00:02:21,781 ¿Te sientes mejor? 39 00:02:21,882 --> 00:02:25,951 Debemos afrontar lo inevitable. 40 00:02:26,019 --> 00:02:28,421 Estoy muriendo. 41 00:02:28,522 --> 00:02:31,957 Creo que sucederá esta noche. 42 00:02:32,025 --> 00:02:35,294 Debemos hacer preparativos 43 00:02:35,395 --> 00:02:37,596 para el catalizador 44 00:02:37,664 --> 00:02:39,532 antes de que se pierda para siempre. 45 00:02:39,633 --> 00:02:40,782 ¡El catalizador! 46 00:02:40,783 --> 00:02:42,080 ¿El catalizador? 47 00:02:42,100 --> 00:02:43,730 ¿Qué dicen? 48 00:02:43,750 --> 00:02:46,025 ¡Odio cuando hablan en español! 49 00:02:46,106 --> 00:02:48,140 ¿Estás segura? 50 00:02:53,280 --> 00:02:57,082 Ya nada será igual. 51 00:02:57,150 --> 00:03:00,653 Debes pensar en el futuro, Kaito. 52 00:03:07,727 --> 00:03:11,997 Haré que Noah regrese con la bebé. 53 00:03:12,099 --> 00:03:15,234 Es la candidata perfecta. 54 00:03:15,302 --> 00:03:19,738 Quería mantenerlo en la familia. 55 00:03:22,542 --> 00:03:26,145 Me niego rotundamente. 56 00:03:26,246 --> 00:03:28,278 Nuestro hijo no podría... 57 00:03:28,279 --> 00:03:29,560 ¡Mamita! ¡Mira! 58 00:03:29,580 --> 00:03:30,840 Sí, mi Hiro. 59 00:03:32,852 --> 00:03:34,590 Una paloma está enferma. 60 00:03:34,821 --> 00:03:38,958 Esta conversación no se ha terminado todavía. 61 00:03:44,200 --> 00:03:45,959 ¿Qué pasa, Hiro? 62 00:03:45,979 --> 00:03:47,873 ¿Morirá? 63 00:03:47,893 --> 00:03:49,993 Veamos. 64 00:04:22,474 --> 00:04:25,604 Mi mamita es una curandera. 65 00:04:27,140 --> 00:04:29,141 - ¡Sé lo que tengo que hacer! - ¡Sé lo que tenemos que hacer! 66 00:04:29,242 --> 00:04:30,843 - Creo que puedo detener al catalizador. - Creo que mi mamá puede sanar mi cabeza. 67 00:04:30,944 --> 00:04:32,178 - Antes de que me lo pongan. - ¡Restablecer mi memoria! 68 00:04:32,279 --> 00:04:33,679 - Puedo ser una heroína. - Así puedo ser un héroe. 69 00:04:33,747 --> 00:04:35,548 - No entiendo lo que dices. - No entiendo lo que dices. 70 00:04:35,649 --> 00:04:38,150 Tengo que seguir a mi papá, proteger a esa bebé, 71 00:04:38,218 --> 00:04:39,652 así no me inyectarán el catalizador. 72 00:04:39,753 --> 00:04:41,053 Me reuniré contigo aquí esta noche. 73 00:04:41,121 --> 00:04:43,089 Aléjate de los problemas, ¿de acuerdo? 74 00:04:43,190 --> 00:04:44,990 De acuerdo. 75 00:04:45,455 --> 00:04:48,975 ¿Qué está haciendo aquí? 76 00:04:48,995 --> 00:04:51,705 Usted debería estar en la cocina. 77 00:04:54,793 --> 00:04:57,595 Mi esposa ha estado esperando su desayuno toda la mañana. 78 00:05:00,971 --> 00:05:03,413 ¿No es usted el nuevo cocinero? 79 00:05:04,824 --> 00:05:06,033 ¡Entonces apresúrese! 80 00:05:08,669 --> 00:05:10,411 Quiere tamagoyaki. 81 00:05:32,572 --> 00:05:33,639 ¿Qué? 82 00:05:33,707 --> 00:05:34,907 Ya deberías estar aquí. 83 00:05:35,008 --> 00:05:36,609 ¿Dónde está Claire? 84 00:05:36,710 --> 00:05:38,344 Desapareció sin dejar rastro. 85 00:05:38,411 --> 00:05:39,845 ¿Qué sucedió? 86 00:05:39,913 --> 00:05:41,147 No sé, ni me importa. 87 00:05:41,248 --> 00:05:43,449 No te ayudaré más, Arthur. 88 00:05:43,550 --> 00:05:45,017 No le ayudaré a nadie. 89 00:05:45,085 --> 00:05:47,787 Hablé con Bennet. Me lo contó todo. 90 00:05:47,888 --> 00:05:49,789 Me dijo que tú no eres mi padre. 91 00:05:49,856 --> 00:05:51,857 Quiero la verdad. 92 00:05:51,925 --> 00:05:55,094 Y sé exactamente dónde encontrarla. 93 00:05:55,162 --> 00:05:57,463 Tengo una nueva lista de gente con habilidades. 94 00:05:57,531 --> 00:05:58,998 Va a ser muy útil. 95 00:05:59,065 --> 00:06:00,433 No hagas esto. 96 00:06:00,534 --> 00:06:01,600 Ven a verme. 97 00:06:01,701 --> 00:06:02,768 No te preocupes, lo haré. 98 00:06:02,869 --> 00:06:04,670 Muy pronto. 99 00:06:22,989 --> 00:06:24,657 Adiós, Elle. 100 00:06:45,323 --> 00:06:46,323 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a : 101 00:06:46,523 --> 00:06:48,523 Una traducción de: Enzo, FvKey, ChulOon, AnkieL y Lauta. 102 00:06:48,723 --> 00:06:52,723 HEROES - S03E12 "Our Father" 103 00:06:52,923 --> 00:06:55,323 Corrección y ajustes: Lauta. 104 00:07:03,004 --> 00:07:05,805 Un tiro en la nuca. 105 00:07:05,873 --> 00:07:07,807 Y listo. 106 00:07:07,908 --> 00:07:09,743 ¿Quieres que lo mate? 107 00:07:09,810 --> 00:07:11,778 ¿Por qué crees que te envié con tu hermano 108 00:07:11,879 --> 00:07:13,113 a encontrar al haitiano? 109 00:07:13,180 --> 00:07:15,849 Deja a Arthur vulnerable. 110 00:07:15,916 --> 00:07:18,551 Y ahora que Nathan 111 00:07:18,619 --> 00:07:21,021 ha cambiado su filiación, 112 00:07:21,088 --> 00:07:22,922 todo depende de ti. 113 00:07:22,990 --> 00:07:24,824 Tu padre es demasiado poderoso. 114 00:07:24,892 --> 00:07:27,060 No lo podrás contener. 115 00:07:27,128 --> 00:07:30,730 Si él tiene ventaja, 116 00:07:30,798 --> 00:07:34,467 no dudará en poner una bala en tu cerebro, 117 00:07:34,535 --> 00:07:36,302 o en el de Nathan. 118 00:07:36,370 --> 00:07:39,773 ¿Por qué crees que lo envenené? 119 00:07:39,874 --> 00:07:41,841 ¿Al hombre que amé, 120 00:07:41,909 --> 00:07:45,812 al padre de mis hijos? 121 00:07:45,913 --> 00:07:48,248 Intentó matar a tu hermano. 122 00:07:48,316 --> 00:07:51,251 Y si te interpones en su camino, te destruirá. 123 00:07:51,319 --> 00:07:53,219 No sabes eso. 124 00:07:53,321 --> 00:07:55,121 Sé que no se detendrá 125 00:07:55,222 --> 00:07:56,456 para obtener lo que quiere 126 00:07:56,524 --> 00:08:00,560 por todos los medios necesarios, sin importar quién resulte herido. 127 00:08:00,628 --> 00:08:03,096 No hay otra manera. 128 00:08:21,182 --> 00:08:24,017 El Departamento de Defensa está al tanto. Ya estamos listos. 129 00:08:24,118 --> 00:08:26,720 Bien hecho, Tracy. 130 00:08:29,457 --> 00:08:33,293 Nathan, qué bueno verte. 131 00:08:33,361 --> 00:08:34,627 ¿Qué estás haciendo aquí? 132 00:08:34,729 --> 00:08:36,329 Es mi trabajo, senador, 133 00:08:36,430 --> 00:08:37,797 encontrar oportunidades para ti. 134 00:08:37,865 --> 00:08:41,034 ¿Reconsideraste mi oferta, hijo? 135 00:08:41,102 --> 00:08:42,602 Estoy de acuerdo con lo que estás haciendo. 136 00:08:42,670 --> 00:08:45,071 El mundo es un lugar peligroso y no mejorará. 137 00:08:45,172 --> 00:08:49,476 Necesitamos un líder, alguien con visión de futuro. 138 00:08:49,543 --> 00:08:51,077 Y ese alguien no eres tú. 139 00:08:53,214 --> 00:08:54,881 ¿Eres tú? 140 00:08:54,982 --> 00:08:56,850 Asumiré el poder de Pinehearst, 141 00:08:56,951 --> 00:08:58,685 del programa completo. 142 00:08:58,786 --> 00:09:00,387 Trabajaré fuera de mi oficina. 143 00:09:00,454 --> 00:09:03,857 Podemos usar mis recursos. 144 00:09:03,924 --> 00:09:06,226 ¿A quién crees que le estás hablando? 145 00:09:06,327 --> 00:09:08,962 Yo te creé. 146 00:09:09,063 --> 00:09:10,797 No hubieras pasado 147 00:09:10,898 --> 00:09:13,366 por todos estos problemas para crearme, 148 00:09:13,467 --> 00:09:15,101 si no me necesitaras. 149 00:09:18,239 --> 00:09:20,140 Quería una cara legítima para Pinehearst, 150 00:09:20,207 --> 00:09:21,841 una persona con autoridad. 151 00:09:21,942 --> 00:09:25,245 El Senador Nathan Petrelli. 152 00:09:29,617 --> 00:09:33,153 De acuerdo, Nathan. Tú ganas. 153 00:09:33,254 --> 00:09:36,389 Infórmale de lo que hemos hecho. 154 00:09:39,360 --> 00:09:40,393 Estás enojado. 155 00:09:40,494 --> 00:09:42,395 ¿Qué esperabas? 156 00:09:42,463 --> 00:09:43,763 Actuaste detrás de mi espalda. 157 00:09:43,864 --> 00:09:45,131 Se suponía que trabajabas para mí. 158 00:09:45,199 --> 00:09:46,599 Es exactamente lo que estaba haciendo. 159 00:09:46,701 --> 00:09:48,702 Estamos de tu lado, Nathan. 160 00:09:48,803 --> 00:09:50,303 Tu padre ve los problemas del mundo. 161 00:09:50,371 --> 00:09:51,304 La guerra, el terrorismo. 162 00:09:51,372 --> 00:09:52,706 Quiere convertirlo en un lugar mejor. 163 00:09:52,773 --> 00:09:54,474 No tienes ni idea de quién es mi padre. 164 00:09:54,542 --> 00:09:55,909 Sé que ha cruzado ciertos límites, 165 00:09:55,977 --> 00:09:57,577 pero tiene visión de futuro, 166 00:09:57,645 --> 00:10:00,246 y tú formarás parte, como presidente de Estados Unidos. 167 00:10:00,314 --> 00:10:02,382 Ahí es dónde perteneces, Nathan. 168 00:10:02,450 --> 00:10:03,984 Y yo pertenezco ahí contigo. 169 00:10:12,293 --> 00:10:15,028 Nos gusta llamarlo "diseño inteligente". 170 00:10:15,096 --> 00:10:16,696 Hasta ahora, las habilidades habían sido aleatorias, 171 00:10:16,797 --> 00:10:18,131 dadas a gente buena y mala, 172 00:10:18,232 --> 00:10:19,899 aunque se las merecieran o no. 173 00:10:19,967 --> 00:10:21,768 Cuando perfeccionemos la fórmula, 174 00:10:21,836 --> 00:10:23,870 podremos elegir el poder que recibe cada uno. 175 00:10:23,938 --> 00:10:25,839 Y elegimos a los mejores. 176 00:10:25,906 --> 00:10:28,642 Conoce el futuro. 177 00:10:28,709 --> 00:10:30,543 ¡Fórmense! 178 00:10:33,280 --> 00:10:34,547 ¡Atención! 179 00:10:45,726 --> 00:10:48,194 De acuerdo, ya casi llegamos. 180 00:10:48,262 --> 00:10:50,096 Espera. 181 00:10:50,164 --> 00:10:52,465 Dios. 182 00:10:55,503 --> 00:10:58,204 Vamos, espera. 183 00:10:58,305 --> 00:11:00,840 De acuerdo, aquí vamos. 184 00:11:00,908 --> 00:11:03,276 Dios mío, permítame ayudarle. 185 00:11:03,344 --> 00:11:05,178 Gracias. 186 00:11:05,279 --> 00:11:07,447 Mi esposo me dejó sola. 187 00:11:07,515 --> 00:11:09,582 Nuestro primer día con una bebé adoptada, 188 00:11:09,650 --> 00:11:11,418 y tuvo que volver al trabajo. 189 00:11:11,485 --> 00:11:13,987 - Dios mío, gracias. - No se preocupe. 190 00:11:14,088 --> 00:11:15,255 Por cierto, soy Bonnie. 191 00:11:15,356 --> 00:11:16,589 Me estoy quedando al lado, con los Monaco. 192 00:11:16,691 --> 00:11:17,757 Soy su sobrina. 193 00:11:17,858 --> 00:11:19,025 Hola, Bonnie. Soy Sandra. 194 00:11:19,126 --> 00:11:20,260 Muchas gracias. Ponlas donde sea. 195 00:11:20,328 --> 00:11:21,628 Gracias. 196 00:11:21,696 --> 00:11:22,796 Vamos, bebita. 197 00:11:22,863 --> 00:11:24,731 Aquí vamos. 198 00:11:24,832 --> 00:11:28,535 Llegamos a casa. 199 00:11:28,602 --> 00:11:30,103 Qué bonito lugar. 200 00:11:32,573 --> 00:11:34,708 Probablemente está mojada 201 00:11:34,809 --> 00:11:36,443 y no sabe cómo decirle todavía. 202 00:11:36,510 --> 00:11:37,644 Veamos. 203 00:11:37,745 --> 00:11:39,546 Vamos arriba. 204 00:11:39,613 --> 00:11:40,880 Aquí vamos. 205 00:11:43,184 --> 00:11:46,186 Sí, definitivamente está mojada. 206 00:11:46,253 --> 00:11:48,088 - ¿Quiere que la cambie? - Seguro. 207 00:11:48,155 --> 00:11:51,424 Aquí vamos. 208 00:11:51,525 --> 00:11:53,893 Aquí vamos, pequeñita. 209 00:11:55,229 --> 00:11:56,129 Aquí vamos. 210 00:11:56,197 --> 00:11:58,031 Me alegra haberte encontrado. 211 00:11:58,099 --> 00:12:00,166 Para ser honesta, me siento un poco abrumada. 212 00:12:00,234 --> 00:12:01,735 Es tan pequeña. 213 00:12:01,836 --> 00:12:03,570 No estoy preparada. 214 00:12:03,637 --> 00:12:05,505 No tengo idea de cómo cuidar a un bebé. 215 00:12:05,573 --> 00:12:08,475 Bueno, presiento que lo hará bien. 216 00:12:08,542 --> 00:12:12,712 Además, tengo habilidades de niñera. 217 00:12:12,780 --> 00:12:14,481 Podría enseñarle un par de cosas, si quiere. 218 00:12:14,582 --> 00:12:17,417 Eso sería genial. 219 00:12:17,518 --> 00:12:20,520 ¿Qué hay de su esposo? ¿Es bueno con los niños? 220 00:12:20,621 --> 00:12:21,888 En realidad, no. 221 00:12:21,989 --> 00:12:23,456 Noah está muy ocupado con el trabajo. 222 00:12:23,524 --> 00:12:25,592 Lo acaban de ascender. 223 00:12:25,660 --> 00:12:27,794 Al parecer, es... 224 00:12:27,862 --> 00:12:29,429 Es muy bueno en lo que hace. 225 00:12:29,530 --> 00:12:32,432 Apuesto a que sí. 226 00:12:32,533 --> 00:12:34,634 Todo listo. 227 00:12:34,735 --> 00:12:35,869 Aquí vamos. 228 00:12:35,970 --> 00:12:37,737 Gracias. 229 00:12:37,838 --> 00:12:39,339 Aquí tienes. 230 00:12:39,440 --> 00:12:40,774 Es tan extraño. 231 00:12:40,875 --> 00:12:42,509 Conozco a Claire desde hace sólo unas horas, 232 00:12:42,576 --> 00:12:44,277 y ya la quiero tanto. 233 00:12:44,378 --> 00:12:47,213 Creo que ya lo sabe. 234 00:12:47,281 --> 00:12:51,284 Sí. 235 00:12:51,385 --> 00:12:53,386 No dejes nunca de cuidarla, ¿sí? 236 00:12:53,454 --> 00:12:55,188 ¿A qué te refieres? 237 00:12:55,256 --> 00:12:58,124 Sólo quiero decir que... 238 00:12:58,225 --> 00:13:00,694 crecerá muy rápido. 239 00:13:00,761 --> 00:13:04,230 Créeme, la cuidaré como un halcón. 240 00:13:07,768 --> 00:13:09,436 Hola, bebé. 241 00:13:13,084 --> 00:13:17,204 OFICINA DE SUE LANDERS ACTUALIDAD 242 00:13:17,845 --> 00:13:20,880 Hola, Sue, ¿de verdad es tu cumpleaños? 243 00:13:20,982 --> 00:13:22,816 ¡Hola, cumpleañera! 244 00:13:25,720 --> 00:13:27,153 ¿Sue Landers? 245 00:13:27,254 --> 00:13:28,421 Entrega especial. 246 00:13:31,225 --> 00:13:33,360 Mientes. 247 00:13:33,427 --> 00:13:35,228 No estás aquí para hacer una entrega. 248 00:13:35,296 --> 00:13:39,332 Impresionante. ¿Cómo lo haces? 249 00:13:42,370 --> 00:13:43,603 ¿Qué quieres? 250 00:13:45,773 --> 00:13:47,774 Entender lo que haces. 251 00:13:47,842 --> 00:13:49,909 Detector de mentiras humano, ¿cómo funciona? 252 00:13:49,977 --> 00:13:52,512 Cuando alguien dice una mentira, ¿te da cosquillas? 253 00:13:52,580 --> 00:13:55,015 ¿Cómo me conoces? 254 00:13:55,116 --> 00:13:56,850 ¿Quién eres? 255 00:13:56,917 --> 00:13:58,952 Alguien que desea tener tu habilidad. 256 00:13:59,020 --> 00:14:01,021 Debo saber la verdad acerca de algo. 257 00:14:01,122 --> 00:14:04,124 No, no quieres saberlo. 258 00:14:04,191 --> 00:14:05,458 Créeme. 259 00:14:05,559 --> 00:14:07,494 Seguro que es difícil, 260 00:14:07,561 --> 00:14:10,063 ver la fea verdad en cada esquina. 261 00:14:10,164 --> 00:14:14,300 Debe ser difícil confiar en alguien. 262 00:14:22,510 --> 00:14:23,710 No te dolerá ni un poquito. 263 00:14:28,382 --> 00:14:29,949 Me atrapaste. 264 00:14:30,017 --> 00:14:31,885 Esa es una mentira. 265 00:14:44,999 --> 00:14:47,500 Casi olvido lo bien que se siente. 266 00:14:47,601 --> 00:14:49,936 ¡Feliz cumpleaños! 267 00:14:58,212 --> 00:14:59,412 ¿Pastel? 268 00:15:03,804 --> 00:15:06,804 Dígame lo que sabe sobre este programa. 269 00:15:06,854 --> 00:15:09,275 Nos hará ser mejores soldados, señor. 270 00:15:09,376 --> 00:15:11,477 Sí. ¿Pero cómo? 271 00:15:11,545 --> 00:15:13,847 No estoy seguro. 272 00:15:13,914 --> 00:15:15,782 Con alguna droga. Me dijeron que es seguro. 273 00:15:15,850 --> 00:15:17,584 Sargento, quiero saber 274 00:15:17,651 --> 00:15:20,019 exactamente para qué se inscribió. 275 00:15:20,087 --> 00:15:23,423 La droga que estamos desarrollando, 276 00:15:23,491 --> 00:15:25,792 cambiará su vida 277 00:15:25,893 --> 00:15:30,463 de maneras que no se imagina. 278 00:15:30,564 --> 00:15:32,198 Para siempre. 279 00:15:32,299 --> 00:15:34,968 Lo entiendo, señor, pero tengo mis razones. 280 00:15:41,609 --> 00:15:43,543 Hice dos recorridos en Irak. 281 00:15:45,746 --> 00:15:49,849 En la última misión, el último recorrido, 282 00:15:49,917 --> 00:15:51,217 un lanzagranadas destrozó nuestro jeep 283 00:15:51,285 --> 00:15:54,187 a tres Km. al sur de Kirkut. 284 00:15:54,288 --> 00:15:56,222 Un montón de Hadjis nos inmovilizaron, 285 00:15:56,323 --> 00:16:00,226 y peleamos los mejor que pudimos. 286 00:16:00,294 --> 00:16:01,594 Aunque al final día, 287 00:16:01,662 --> 00:16:03,663 12 de nosotros fuimos, y sólo 2 quedamos. 288 00:16:06,534 --> 00:16:07,634 Eso es duro. 289 00:16:07,701 --> 00:16:08,902 En el viaje de vuelta a EE.UU. 290 00:16:08,969 --> 00:16:13,039 no podía dejar de pensar, 291 00:16:13,107 --> 00:16:17,177 "¿Por qué no lo hice mejor?" 292 00:16:17,244 --> 00:16:18,811 Está siendo muy duro consigo, soldado. 293 00:16:18,913 --> 00:16:20,079 Todos me dicen eso. 294 00:16:20,147 --> 00:16:22,782 Sólo eres un humano. 295 00:16:22,883 --> 00:16:24,417 Si tan sólo fuera más que eso, 296 00:16:24,518 --> 00:16:26,386 tal vez ellos aún estarían vivos, ¿entiende? 297 00:16:30,324 --> 00:16:32,625 Sí, creo que sí. 298 00:16:39,066 --> 00:16:40,300 Me gusta más teletransportarme. 299 00:16:40,367 --> 00:16:44,070 Hay menos viento. 300 00:16:44,138 --> 00:16:45,738 - No me importa donde estés. - Oiga. 301 00:16:45,840 --> 00:16:46,973 Debió estar allí hace una hora. 302 00:16:47,041 --> 00:16:48,374 Están listos. Dáselos. 303 00:16:48,475 --> 00:16:50,243 Disculpe, buscamos a un mensajero. 304 00:16:50,344 --> 00:16:51,511 Claro, amigo, ¿qué necesitas entregar? 305 00:16:51,579 --> 00:16:53,012 Necesitamos encontrar algo, a alguien. 306 00:16:53,113 --> 00:16:54,314 Sí, un mensajero recogió un paquete 307 00:16:54,381 --> 00:16:55,748 de un artista en un loft del centro, 308 00:16:55,816 --> 00:16:56,916 Isaac Méndez. 309 00:16:57,017 --> 00:16:58,218 Necesitamos ese paquete. 310 00:16:58,319 --> 00:16:59,419 Lo siento, no les puedo ayudar. 311 00:16:59,487 --> 00:17:00,920 ¡Johnson, en la 57 y Lex! 312 00:17:01,021 --> 00:17:02,522 El mensajero recogió este paquete el año pasado. 313 00:17:02,590 --> 00:17:03,656 Si tan sólo-- 314 00:17:03,757 --> 00:17:05,458 Espera, ¿el año pasado? Me estás bromeando. 315 00:17:05,526 --> 00:17:08,294 Apenas mantengo el rastro de lo que entregamos hace una semana. 316 00:17:08,395 --> 00:17:09,829 Tienen registros, ¿verdad? Recibos. 317 00:17:09,930 --> 00:17:11,064 Simplemente búscalos. 318 00:17:11,165 --> 00:17:12,999 Su nombre era Isaac Méndez. M. E. N. D. E-- 319 00:17:13,067 --> 00:17:14,501 Mira, me gustaría ayudarlos. 320 00:17:14,602 --> 00:17:17,303 Pero el reglamento de la ciudad no me permite hablar sobre entregas. 321 00:17:17,371 --> 00:17:20,039 No existe un reglamento de la ciudad sobre eso. 322 00:17:20,140 --> 00:17:21,641 ¿Qué eres, un policía? 323 00:17:21,742 --> 00:17:23,743 - Él sabe algo, Matt. - Correcto. 324 00:17:23,844 --> 00:17:25,578 Lamento hacerte esto, amigo. 325 00:17:32,253 --> 00:17:34,787 Él sabe sobre los bocetos. 326 00:17:34,855 --> 00:17:36,789 Espera, ¿cómo sabes que yo sí sé? 327 00:17:36,891 --> 00:17:39,559 También sé que te llevaste la mejor parte. 328 00:17:39,627 --> 00:17:42,162 ¿Qué? ¿Ya te has hecho U$5200 este año? 329 00:17:43,664 --> 00:17:45,632 Danos los bocetos, ¡ahora! 330 00:17:47,735 --> 00:17:49,669 De acuerdo, bien. Los tengo atrás. 331 00:17:49,737 --> 00:17:50,837 Están en la caja fuerte. Iré por ellos. 332 00:17:50,905 --> 00:17:52,839 Es una buena idea. 333 00:17:58,379 --> 00:18:00,146 Los encontramos. 334 00:18:00,214 --> 00:18:02,348 Oye, has sido una buena amiga para Hiro, Némesis. 335 00:18:02,416 --> 00:18:03,983 ¿Por qué? 336 00:18:04,084 --> 00:18:05,952 Bueno, es como mi culpa. 337 00:18:06,020 --> 00:18:08,555 Quiero decir, yo comencé todo esto robando la fórmula-- 338 00:18:08,622 --> 00:18:10,056 No, no, no, es más que eso. 339 00:18:10,124 --> 00:18:11,825 Lo haces porque es lo correcto, 340 00:18:11,892 --> 00:18:14,828 y así es como eres. 341 00:18:14,929 --> 00:18:17,430 Chicos. 342 00:18:17,498 --> 00:18:19,399 Se está escapando. 343 00:18:19,500 --> 00:18:21,501 - Tiene el cuaderno de bocetos. - Debemos detenerlo. 344 00:18:21,569 --> 00:18:23,870 Déjenme a mí. 345 00:18:27,274 --> 00:18:29,209 ¡Presta atención! 346 00:18:29,276 --> 00:18:30,810 ¡Ten cuidado! 347 00:18:36,917 --> 00:18:38,451 ¡Pero que mier--! 348 00:18:49,396 --> 00:18:52,932 De acuerdo, te lo doy. 349 00:19:03,304 --> 00:19:05,704 HACE 16 AÑOS 350 00:19:11,664 --> 00:19:15,104 ¿Ya lo sabe Hiro? 351 00:19:15,105 --> 00:19:17,604 No tengo suficiente corazón para contárselo. 352 00:19:17,605 --> 00:19:20,904 Ya debería haber llamado a Noah. 353 00:19:20,905 --> 00:19:25,404 Tiene que traernos a Claire. 354 00:19:25,405 --> 00:19:31,204 Quiero darle la luz a Hiro. 355 00:19:31,804 --> 00:19:34,604 Ya hemos discutido esto. 356 00:19:34,605 --> 00:19:36,704 Hiro es irresponsable. 357 00:19:36,705 --> 00:19:39,104 Ya has visto que no deja de jugar con los videojuegos... 358 00:19:39,105 --> 00:19:42,404 Tiene una obsesión con el manga. 359 00:19:42,405 --> 00:19:45,654 El sólo es un niño. 360 00:19:45,655 --> 00:19:48,104 Debes darle una oportunidad. 361 00:19:48,604 --> 00:19:51,304 ¿Piensas que no lo he intentado? 362 00:19:51,305 --> 00:19:53,804 Mis palabras no surten efecto en él. 363 00:19:53,805 --> 00:19:56,204 Hiro nunca podrá progresar con nada. 364 00:19:56,205 --> 00:19:59,454 Mi padre está hablando de mí. 365 00:20:04,104 --> 00:20:06,304 Probablemente tenga razón. 366 00:20:12,379 --> 00:20:16,282 Recuerda, en quinto grado un chico llamado Danny, 367 00:20:16,383 --> 00:20:18,284 es lindo, pero te romperá el corazón, 368 00:20:18,352 --> 00:20:19,686 entonces, pase lo que pase, 369 00:20:19,753 --> 00:20:21,287 no confíes en él. 370 00:20:21,355 --> 00:20:22,856 No lo hagas. 371 00:20:22,923 --> 00:20:25,091 No lo hagas, ¿de acuerdo? 372 00:20:25,192 --> 00:20:26,626 ¿Quién eres tú? 373 00:20:31,332 --> 00:20:33,500 Yo soy... 374 00:20:33,567 --> 00:20:35,134 Soy... 375 00:20:35,236 --> 00:20:36,536 Soy Bonnie. 376 00:20:36,637 --> 00:20:37,520 Sólo estaba cuidando del bebé 377 00:20:37,520 --> 00:20:38,404 mientras Sandra consigue una niñera. 378 00:20:38,472 --> 00:20:39,606 Hola, cariño. 379 00:20:39,707 --> 00:20:41,407 Te escuché entrar, ¿cómo estuvo el trabajo? 380 00:20:47,681 --> 00:20:50,717 ¿Dejas el bebé a solas con una chica extraña? 381 00:20:50,784 --> 00:20:52,118 No es una extraña. 382 00:20:52,219 --> 00:20:53,620 Bonnie, él es el señor Bennet. 383 00:20:53,721 --> 00:20:56,456 Ella es una niñera con potencial para nosotros. 384 00:20:56,557 --> 00:20:59,259 ¿Hay algún problema? 385 00:20:59,360 --> 00:21:01,494 No debes dejar que un extraño entre en nuestra casa 386 00:21:01,595 --> 00:21:03,830 bajo ninguna circunstancia. 387 00:21:03,931 --> 00:21:05,165 No te preocupes, Claire. 388 00:21:05,266 --> 00:21:07,767 Estoy aquí para protegernos de ellos. 389 00:21:14,542 --> 00:21:15,975 ¿Ocurre algo malo? 390 00:21:16,076 --> 00:21:17,944 Dime quién eres de nuevo. 391 00:21:18,045 --> 00:21:20,180 Soy la sobrina de los Monaco. 392 00:21:20,281 --> 00:21:21,681 Los Monaco no tienen sobrina. 393 00:21:21,782 --> 00:21:23,016 Te preguntaré una última vez. 394 00:21:23,083 --> 00:21:25,118 ¿Quién eres tú? 395 00:21:25,186 --> 00:21:27,387 ¿Y qué demonios quieres? 396 00:21:34,104 --> 00:21:35,371 Usted no entiende. 397 00:21:35,472 --> 00:21:38,173 Estoy aquí para protegerla y a su familia. 398 00:21:38,904 --> 00:21:40,037 ¿Quién te envió? 399 00:21:40,105 --> 00:21:41,105 ¿Qué sucede, Noah? 400 00:21:41,173 --> 00:21:42,439 Nada. Vuelve a la habitación. 401 00:21:42,507 --> 00:21:43,774 ¿Esto tiene algo que ver 402 00:21:43,875 --> 00:21:45,242 con quien nos dio al bebé? 403 00:21:45,310 --> 00:21:47,344 Sin preguntas, ese fue el trato. 404 00:21:47,412 --> 00:21:48,879 Por favor, vuelve a sentarte en la habitación y espera. 405 00:21:48,947 --> 00:21:50,014 Tomaré al bebé. 406 00:21:50,081 --> 00:21:51,415 No, todo está bien, Sandra. 407 00:21:51,483 --> 00:21:52,783 Por favor, vete. 408 00:21:56,054 --> 00:21:57,922 Sé que está asustado. 409 00:21:57,989 --> 00:22:00,791 Es un hombre de la compañía. 410 00:22:00,892 --> 00:22:03,527 Y este pequeño bebé es su misión. 411 00:22:03,628 --> 00:22:05,262 Está pensando en cómo puede ella 412 00:22:05,330 --> 00:22:07,364 ser su hija si ellos pueden quitársela 413 00:22:07,465 --> 00:22:09,667 en cualquier momento. 414 00:22:09,734 --> 00:22:12,469 Se esfuerza mucho, 415 00:22:12,537 --> 00:22:15,039 pero no puede no quererla. 416 00:22:15,106 --> 00:22:17,308 ¿Qué es esto? ¿Eres tú una de ellos? 417 00:22:17,375 --> 00:22:18,475 ¿Lees los pensamientos? 418 00:22:18,543 --> 00:22:21,178 Algo así. 419 00:22:21,279 --> 00:22:24,014 Créame, este pequeño bebé 420 00:22:24,115 --> 00:22:27,484 estará en su vida por 16 años al menos. 421 00:22:27,586 --> 00:22:30,721 Y muchos más, con un poco de suerte después de eso. 422 00:22:30,822 --> 00:22:34,458 Necesitará que la proteja 423 00:22:34,559 --> 00:22:36,126 de muchas cosas, 424 00:22:36,194 --> 00:22:37,761 cosas terribles . 425 00:22:37,829 --> 00:22:41,632 Pero usted la querrá muchísimo. 426 00:22:43,735 --> 00:22:45,169 ¿Cómo sabes todo esto? 427 00:22:47,539 --> 00:22:48,572 No, no responda. 428 00:22:48,673 --> 00:22:50,441 ¿Por qué no? 429 00:22:50,509 --> 00:22:51,742 Es la compañía, ¿de acuerdo? 430 00:22:51,843 --> 00:22:54,111 Querrán tenerla de nuevo por unos minutos. 431 00:22:54,179 --> 00:22:56,814 Pero le harán algo a ella. 432 00:22:56,882 --> 00:22:59,617 Y lo cambiará todo. 433 00:23:01,820 --> 00:23:05,055 Esta bebita, su osito Claire, 434 00:23:05,123 --> 00:23:07,758 está bien 435 00:23:07,826 --> 00:23:09,560 de la manera en que es. 436 00:23:09,661 --> 00:23:11,228 Confíe en mí. 437 00:23:23,375 --> 00:23:24,942 Osito Claire. 438 00:23:37,222 --> 00:23:40,658 Gracias. 439 00:23:42,104 --> 00:23:46,104 HACE 16 AÑOS 440 00:23:51,904 --> 00:23:58,604 Lo siento. No sé preparar tamagoyaki. 441 00:23:58,605 --> 00:24:00,392 Le hice wafles. 442 00:24:00,393 --> 00:24:04,404 Son los favoritos de mi hijo. 443 00:24:06,904 --> 00:24:09,004 ¿No le gustan? 444 00:24:09,604 --> 00:24:15,604 Lo siento. Es que no tengo mucha hambre. 445 00:24:19,104 --> 00:24:24,204 Algo en ti, me es muy... familiar. 446 00:24:26,404 --> 00:24:28,695 ¿Nos conocemos? 447 00:24:30,404 --> 00:24:34,104 Sí. 448 00:24:34,105 --> 00:24:36,504 Eres mi mamita. 449 00:24:38,204 --> 00:24:39,704 ¿Qué has dicho? 450 00:24:40,604 --> 00:24:43,104 Mi nombre es Hiro Nakamura. 451 00:24:43,105 --> 00:24:45,064 Viajo a través del espacio y del tiempo. 452 00:24:45,065 --> 00:24:47,126 No estoy seguro cómo. 453 00:24:47,127 --> 00:24:51,104 Pero estoy seguro que eres mi mamita. 454 00:24:51,105 --> 00:24:52,304 Y te amo. 455 00:25:03,104 --> 00:25:04,904 Dios mío. 456 00:25:06,304 --> 00:25:09,504 Es tan bueno verte, mamita. 457 00:25:09,505 --> 00:25:15,704 Y a ti, no puedo creerlo. 458 00:25:15,705 --> 00:25:20,304 Mírate, como has crecido. 459 00:25:20,305 --> 00:25:22,704 Esto es como un regalo. 460 00:25:23,604 --> 00:25:26,504 Sí, soy un hombre ahora. 461 00:25:27,904 --> 00:25:30,204 Nunca pensé que podría llegar a verte así, Hiro. 462 00:25:31,004 --> 00:25:34,904 Debes contarme todo de tu vida, 463 00:25:34,905 --> 00:25:38,504 todo lo que has logrado, todo. 464 00:25:38,505 --> 00:25:42,404 No puedo, no puedo recordar. 465 00:25:42,405 --> 00:25:45,103 ¿Por qué no? ¿Qué sucedió? 466 00:25:45,104 --> 00:25:47,704 Alguien robó mis recuerdos. 467 00:25:47,705 --> 00:25:51,104 Dentro de mi cabeza, solo tengo 10 años. 468 00:25:52,104 --> 00:25:54,104 ¿Quién pudo hacer algo así? 469 00:25:54,105 --> 00:25:55,804 Un hombre muy malo. 470 00:25:56,904 --> 00:26:00,204 Pero he visto lo que puedes hacer mamita, eres una curandera. 471 00:26:00,205 --> 00:26:03,004 Creo que puedes ayudarme, puedes ayudarme a recordar. 472 00:26:04,974 --> 00:26:09,904 Puedo intentarlo, acércate. 473 00:26:27,684 --> 00:26:32,004 ¿Funcionó Hiro? ¿Ya puedes recordar? 474 00:26:32,204 --> 00:26:39,204 Sí, madre. Recuerdo todo. 475 00:26:42,104 --> 00:26:47,604 Recuerdo lo mucho que te extrañé. 476 00:26:47,605 --> 00:26:51,604 Ambos estamos aquí, hijo mío. 477 00:26:51,605 --> 00:26:57,605 Ahora es nuestra oportunidad. Cuéntame de tu vida. 478 00:26:59,304 --> 00:27:04,104 Me convertí en un maestro del espacio y del tiempo. 479 00:27:04,105 --> 00:27:06,604 Y salvé el mundo, dos veces. 480 00:27:07,204 --> 00:27:11,904 Siempre supe que estabas hecho para algo grande. 481 00:27:14,304 --> 00:27:16,504 ¿Tu padre vio esto? 482 00:27:16,804 --> 00:27:22,804 Sí, mi padre y yo crecimos en amor y respeto por el otro. 483 00:27:23,804 --> 00:27:29,204 Me vio convertirme en un gran héroe. 484 00:27:29,205 --> 00:27:36,604 Y ahora, tengo la posibilidad de salvar al mundo nuevamente. 485 00:27:39,004 --> 00:27:42,504 Dame el catalizador, madre. 486 00:27:45,204 --> 00:27:49,604 Dame la luz, la defenderé. 487 00:27:50,204 --> 00:27:55,204 Tu padre quiere que se la de a un bebé. 488 00:27:56,104 --> 00:28:00,304 Está llamando a Noah Bennet ahora-- 489 00:28:00,305 --> 00:28:03,104 Soy lo bastante fuerte como para protegerla. 490 00:28:03,105 --> 00:28:05,504 Puedo mantenerla a salvo. 491 00:28:05,505 --> 00:28:07,203 Créeme. 492 00:28:09,104 --> 00:28:15,104 Siempre he creído en ti, hijo mío. 493 00:28:42,804 --> 00:28:49,704 Estoy orgullosa de ti, Hiro. 494 00:28:49,804 --> 00:28:52,954 Tú eres la que lo hizo. 495 00:28:52,955 --> 00:28:57,404 Tú me demostraste lo que en realidad es ser un héroe... 496 00:29:01,704 --> 00:29:02,704 ¿Madre? 497 00:29:03,944 --> 00:29:05,074 ¡Madre! 498 00:29:05,094 --> 00:29:07,924 Por favor, ¡no te vayas! 499 00:29:08,124 --> 00:29:10,274 Madre... 500 00:29:11,504 --> 00:29:13,424 Mamita. 501 00:29:23,484 --> 00:29:27,344 Adiós. 502 00:29:33,458 --> 00:29:35,740 EL PRESENTE 503 00:29:35,904 --> 00:29:39,073 Tu silencio te delata. 504 00:29:39,174 --> 00:29:41,475 ¿Qué? No, estoy bien. 505 00:29:41,543 --> 00:29:42,810 Sólo estaba pensando que 506 00:29:42,877 --> 00:29:45,112 es una lástima que el eclipse haya terminado. 507 00:29:45,180 --> 00:29:47,448 El mundo sería mucho más simple sin poderes. 508 00:29:47,515 --> 00:29:51,885 Matar a tu propio padre, es algo terrible. 509 00:29:51,953 --> 00:29:54,688 El intentó matar a mi hermano. 510 00:29:54,756 --> 00:29:56,924 Me sacó mis poderes. 511 00:29:56,992 --> 00:29:58,525 Me mataría si tuviera que hacerlo. 512 00:29:58,627 --> 00:30:00,127 Pero no lo hizo. 513 00:30:00,195 --> 00:30:01,962 Tú y yo sabemos 514 00:30:02,030 --> 00:30:05,733 que el mundo no estará a salvo mientras esté mi padre. 515 00:30:05,800 --> 00:30:07,368 Pero te conozco a ti, Peter. 516 00:30:07,435 --> 00:30:10,337 Quieres salvar al mundo. 517 00:30:10,438 --> 00:30:12,039 Siempre has querido. 518 00:30:12,140 --> 00:30:15,442 Hay una parte en ti que quiere mantener a salvo a tu padre. 519 00:30:17,512 --> 00:30:18,846 Dame el arma a mí. 520 00:30:18,913 --> 00:30:20,114 Yo lo haré. 521 00:30:20,181 --> 00:30:21,882 No. 522 00:30:21,950 --> 00:30:24,618 Así como tu hermano era tu responsabilidad, 523 00:30:24,686 --> 00:30:27,454 esta es la mía. 524 00:30:49,844 --> 00:30:51,111 ¿Ocurre algo malo? 525 00:30:53,248 --> 00:30:54,615 No. 526 00:30:57,285 --> 00:30:59,753 No. 527 00:31:01,556 --> 00:31:03,624 Sí es algo cosquilloso. 528 00:31:16,004 --> 00:31:18,505 Lo encontré en el casillero de un tipo 529 00:31:18,573 --> 00:31:20,240 después de que él se fue. 530 00:31:20,308 --> 00:31:22,376 No tenía idea de lo que esto significaba en verdad. 531 00:31:22,444 --> 00:31:26,113 Todos los fanáticos en la ciudad intentaron conseguirlo. 532 00:31:26,214 --> 00:31:28,682 Mi vida ha sido un infierno. 533 00:31:37,559 --> 00:31:38,659 No entiendo. 534 00:31:38,727 --> 00:31:40,494 ¿Así termina? 535 00:31:40,595 --> 00:31:42,029 ¿Qué le sucede a Hiro? 536 00:31:42,130 --> 00:31:44,264 Quizás no sea algo malo. 537 00:31:44,332 --> 00:31:45,699 Tienes razón. 538 00:31:45,800 --> 00:31:48,802 Quizás esta es sólo la portada para que la gente lo comprara. 539 00:31:48,903 --> 00:31:51,205 Hiro volverá. 540 00:31:51,272 --> 00:31:53,273 Tiene que hacerlo. 541 00:32:03,604 --> 00:32:05,104 HACE 16 AÑOS 542 00:32:18,166 --> 00:32:21,001 Animadora, se acabó. 543 00:32:21,102 --> 00:32:22,536 Debemos volver a casa ahora. 544 00:32:22,604 --> 00:32:25,806 Oye, hablas español. 545 00:32:25,874 --> 00:32:27,941 - Pensé que... - Es una larga historia. 546 00:32:28,009 --> 00:32:30,344 Sólo sé que ahora tengo el catalizador. 547 00:32:32,914 --> 00:32:34,515 La luz ahora está en mí. 548 00:32:34,616 --> 00:32:35,849 Hemos salvado el futuro. 549 00:32:35,951 --> 00:32:39,219 Espera, ¿pusiste el catalizador en ti? 550 00:32:39,287 --> 00:32:41,221 Supongo que aparecí justo a tiempo. 551 00:32:44,559 --> 00:32:46,126 Mantente alejado, Arthur Petrelli. 552 00:32:47,896 --> 00:32:49,530 Salvaré a la animadora nuevamente. 553 00:32:51,933 --> 00:32:55,569 No lo creo. 554 00:32:55,637 --> 00:32:59,440 Tomaré el catalizador y también tus poderes, Hiro. 555 00:33:06,881 --> 00:33:09,016 Eres hombre muerto. 556 00:33:11,419 --> 00:33:13,420 ¡No! 557 00:33:13,521 --> 00:33:14,555 Hiro. 558 00:33:19,828 --> 00:33:21,829 En cuanto a ti, 559 00:33:21,930 --> 00:33:25,532 necesito que entregues un mensaje por mí. 560 00:33:25,600 --> 00:33:28,035 Dile a Angela que se acabó. He ganado. 561 00:33:43,818 --> 00:33:47,621 ¡Animadora! 562 00:33:47,722 --> 00:33:49,857 ¡¿Hola?! 563 00:33:51,960 --> 00:33:54,094 ¿Hay alguien ahí? 564 00:33:56,464 --> 00:33:59,700 ¡Ayuda! 565 00:33:59,801 --> 00:34:02,803 Ayuda. 566 00:34:02,904 --> 00:34:05,439 Por favor. 567 00:34:08,243 --> 00:34:10,377 No puedo creerlo. 568 00:34:10,445 --> 00:34:14,315 Hiro está atascado 16 años en el pasado y sin poderes. 569 00:34:14,416 --> 00:34:18,786 Quizás no son puras malas noticias. 570 00:34:18,887 --> 00:34:22,156 Arthur Petrelli tiene el catalizador. 571 00:34:22,257 --> 00:34:24,425 Puede que perfeccionara la fórmula. 572 00:34:24,492 --> 00:34:27,561 Sí, espera, él-- Él puede darle poderes a la gente. 573 00:34:27,629 --> 00:34:29,496 Eso quiere decir que puede haber otro viajero del tiempo. 574 00:34:29,564 --> 00:34:31,131 Alguien para salvar a Hiro. 575 00:34:31,199 --> 00:34:34,068 Quizás pueda ser yo. 576 00:34:34,169 --> 00:34:35,636 Podré volver en el tiempo 577 00:34:35,737 --> 00:34:37,571 y salvar a Hiro. 578 00:34:37,672 --> 00:34:41,542 Tenemos que encontrar la fórmula. 579 00:34:41,609 --> 00:34:44,044 ¿Cómo encontramos la fórmula? 580 00:34:49,217 --> 00:34:50,451 Doctor. 581 00:35:38,967 --> 00:35:41,068 ¿Listo para cambiar el mundo? 582 00:35:52,604 --> 00:35:53,904 Identificación por favor. 583 00:36:04,783 --> 00:36:06,684 Requerimos 50 dosis para comenzar... 584 00:36:06,785 --> 00:36:08,052 ¿Una por cada infante de marina? 585 00:36:08,120 --> 00:36:10,087 Lo probaremos en uno primero. 586 00:36:10,188 --> 00:36:12,289 Vamos a asegurarnos de que esta cosa funcione. 587 00:36:12,390 --> 00:36:15,092 Sin ofender. 588 00:36:15,193 --> 00:36:17,461 ¿Qué sucede? 589 00:36:17,529 --> 00:36:19,663 Nada. 590 00:36:19,731 --> 00:36:21,799 Un inconveniente menor nada más. 591 00:36:21,900 --> 00:36:23,267 Llama a tu primer infante de marina. 592 00:36:23,368 --> 00:36:25,236 Ya vuelvo. 593 00:36:28,440 --> 00:36:29,640 Peter. 594 00:36:29,741 --> 00:36:31,475 Me complace que estés aquí. 595 00:36:31,543 --> 00:36:33,244 Nathan y yo acabamos de-- 596 00:36:35,714 --> 00:36:37,815 No seas ridículo. 597 00:36:48,493 --> 00:36:50,027 Entonces... 598 00:36:50,095 --> 00:36:51,829 Estás aquí para matarme. 599 00:36:51,897 --> 00:36:53,798 Estoy aquí para detenerte. 600 00:36:53,865 --> 00:36:55,633 Creando habilidades de esta manera, 601 00:36:55,734 --> 00:36:58,135 distribuyéndolas, 602 00:36:58,203 --> 00:37:00,004 destruirá al mundo. 603 00:37:00,105 --> 00:37:01,439 En tu opinión. 604 00:37:01,506 --> 00:37:04,575 Lo he visto. Esto termina ahora. 605 00:37:04,643 --> 00:37:07,645 No creo que tengas el valor para matarme, Peter. 606 00:37:17,255 --> 00:37:18,389 Me gusta tu elección. 607 00:37:18,490 --> 00:37:19,957 Muy estadounidense. 608 00:37:20,058 --> 00:37:22,226 Podríamos ponerlo en un afiche. 609 00:37:22,294 --> 00:37:23,794 ¿Dónde está mi padre? 610 00:37:23,862 --> 00:37:25,396 No necesitamos de él. 611 00:37:25,497 --> 00:37:27,531 Tú estás a cargo, ¿recuerdas? 612 00:37:31,937 --> 00:37:34,105 Muy bien, vamos a hacerlo. 613 00:37:41,046 --> 00:37:42,379 ¿Qué pasó contigo? 614 00:37:42,481 --> 00:37:43,581 Un error. 615 00:37:43,682 --> 00:37:45,282 Tengamos fe en que está fórmula lo arregle. 616 00:37:45,350 --> 00:37:47,485 ¿Qué hay en eso? 617 00:37:47,552 --> 00:37:48,986 Todo está bien, Scott. 618 00:37:49,054 --> 00:37:50,054 ¿Quién es este tipo? 619 00:38:20,886 --> 00:38:22,153 ¿Qué está sucediendo? 620 00:38:22,220 --> 00:38:23,854 No estoy seguro. 621 00:38:27,392 --> 00:38:30,861 Es demasiado fuerte. 622 00:38:30,929 --> 00:38:32,329 No puedo retener sus poderes. 623 00:38:32,397 --> 00:38:33,531 Escúchame, hijo. 624 00:38:33,632 --> 00:38:35,132 Existe otra salida. 625 00:38:35,233 --> 00:38:37,034 La fórmula está lista, Nathan está aquí. 626 00:38:37,102 --> 00:38:38,736 Puedo darte tus habilidades de vuelta. 627 00:38:38,804 --> 00:38:39,870 - Podemos recomenzar. - No. 628 00:38:39,938 --> 00:38:40,938 !Peter! 629 00:38:41,006 --> 00:38:43,040 - Espera, sólo espera. - ¡Dispárale ahora! 630 00:38:43,108 --> 00:38:46,877 Ese es tu problema, hijo. 631 00:38:46,945 --> 00:38:49,914 Mucho pensamiento. Poca acción. 632 00:38:49,981 --> 00:38:51,549 ¿Cómo puedes ser mi hijo? 633 00:39:05,330 --> 00:39:07,832 Hola, Arthur. 634 00:39:07,899 --> 00:39:10,000 Gabriel, estás aquí. 635 00:39:10,102 --> 00:39:12,103 Lo estoy. 636 00:39:12,170 --> 00:39:14,538 No hay lugar en el que prefiera estar que con mi familia. 637 00:39:18,477 --> 00:39:20,277 ¿Eres realmente mi familia? 638 00:39:22,347 --> 00:39:25,182 Por supuesto. 639 00:39:25,283 --> 00:39:27,151 Soy tu padre. 640 00:39:29,788 --> 00:39:31,288 No, no lo eres. 641 00:39:34,993 --> 00:39:37,128 Ahora sé la verdad. 642 00:39:40,665 --> 00:39:43,801 No eres un asesino, Peter. 643 00:39:43,869 --> 00:39:46,070 Yo lo soy. 644 00:39:51,877 --> 00:39:54,245 No habrá necesidad de eso. 645 00:39:54,312 --> 00:39:55,713 No voy a asesinarte. 646 00:39:55,814 --> 00:39:57,815 Ya no tienes nada que yo necesite. 647 00:40:01,253 --> 00:40:02,653 Lo siento, Peter. 648 00:40:02,721 --> 00:40:05,356 Tu padre era quien debía morir. 649 00:40:05,457 --> 00:40:06,924 Ve tras Sylar. 650 00:40:18,804 --> 00:40:20,604 Se acabó. 651 00:40:41,126 --> 00:40:42,393 ¿Cómo te sientes? 652 00:41:11,979 --> 00:41:13,580 Me siento bien. 653 00:41:14,020 --> 00:41:18,920 Una traducción de: w W w . S u b s - T e a m . T v