1
00:00:01,200 --> 00:00:02,434
Anteriormente en Heroes...
2
00:00:04,837 --> 00:00:05,737
Debo borrar tu memoria.
3
00:00:06,150 --> 00:00:07,840
Hiro, ¿qué edad crees que tienes?
4
00:00:07,930 --> 00:00:09,000
Tengo 10.
5
00:00:09,210 --> 00:00:10,150
¡Las 9 maravillas!
6
00:00:10,240 --> 00:00:12,530
Esto nos dirá lo que
se supone que hagamos.
7
00:00:13,312 --> 00:00:14,813
¿Podemos dejar a Matt fuera de esto?
8
00:00:14,881 --> 00:00:16,114
Si no estás contenta,
9
00:00:16,182 --> 00:00:17,382
siempre podemos arreglar que vuelvas
10
00:00:17,483 --> 00:00:19,618
a tu antigua vida.
11
00:00:19,685 --> 00:00:20,619
Sólo dígame lo que tengo que hacer.
12
00:00:20,720 --> 00:00:21,887
Quédate con Parkman.
13
00:00:21,988 --> 00:00:23,488
¿Vine aquí buscándote y qué encontré?
14
00:00:23,556 --> 00:00:25,023
Me estás esperando.
15
00:00:25,124 --> 00:00:26,692
O sea, eso tiene que
tener un sentido, ¿cierto?
16
00:00:26,759 --> 00:00:28,460
Salvaste mi vida una vez, Elle.
17
00:00:28,528 --> 00:00:29,828
¿Acaso no ves que te lo debo?
18
00:00:29,896 --> 00:00:31,263
Te perdono.
19
00:00:31,364 --> 00:00:33,065
Ahora tienes que perdonarte.
20
00:00:33,132 --> 00:00:35,934
Los otros probablemente
ya se dieron cuenta
21
00:00:36,002 --> 00:00:38,170
de que hay una tercera
pieza de la fórmula.
22
00:00:38,271 --> 00:00:39,571
Es una parte catalizadora.
23
00:00:39,639 --> 00:00:41,473
Escondida en la sangre
de un huésped humano.
24
00:00:41,574 --> 00:00:43,542
Creo que soy la catalizadora.
25
00:00:43,609 --> 00:00:46,478
Veo que compartimos una fascinación.
26
00:00:46,546 --> 00:00:48,780
Parece que la mayoría de los
poderes que están documentados
27
00:00:48,848 --> 00:00:51,049
tuvieron lugar durante el
último eclipse anular total.
28
00:00:52,919 --> 00:00:54,119
Se avecina.
29
00:00:59,959 --> 00:01:02,461
Hay un momento en cada guerra
30
00:01:02,528 --> 00:01:04,796
donde todo cambia.
31
00:01:04,864 --> 00:01:08,100
Un momento en que el camino gira.
32
00:01:08,167 --> 00:01:10,969
Las alianzas en la
línea de batalla cambian,
33
00:01:11,037 --> 00:01:14,806
y las reglas del
combate son reescritas.
34
00:01:14,874 --> 00:01:18,210
Momentos como estos pueden
cambiar la naturaleza de la batalla
35
00:01:18,277 --> 00:01:22,481
y volver la corriente para
cualquiera de las partes.
36
00:01:22,582 --> 00:01:25,984
Así que hacemos lo que
podemos para entenderlas.
37
00:01:28,421 --> 00:01:32,958
Para estar preparados para el cambio,
tranquilizamos nuestros corazones,
38
00:01:33,026 --> 00:01:36,194
dominamos nuestros temores,
reunimos nuestras fuerzas,
39
00:01:36,262 --> 00:01:39,264
y buscamos señales en las estrellas.
40
00:01:47,273 --> 00:01:50,709
Pero estos momentos,
estos juegos cambian,
41
00:01:50,777 --> 00:01:53,111
permanece un misterio.
42
00:01:53,212 --> 00:01:55,180
La mano invisible del destino
43
00:01:55,248 --> 00:01:58,283
moviendo piezas en
el tablero de ajedrez.
44
00:01:58,351 --> 00:02:01,453
No importa cuanto nos
preparemos para ellos,
45
00:02:01,521 --> 00:02:04,856
cuanto resistamos el cambio,
anticipemos el momento,
46
00:02:04,924 --> 00:02:07,859
luchemos contra las
inevitables consecuencias.
47
00:02:07,960 --> 00:02:13,365
Al final, nunca estamos
verdaderamente preparados,
48
00:02:13,433 --> 00:02:17,703
cuando nos golpea.
49
00:02:17,770 --> 00:02:19,971
Te estás haciendo bastante bueno en eso.
50
00:02:20,073 --> 00:02:22,040
Bueno, no es tan fácil como
tú lo haces parecer.
51
00:02:22,108 --> 00:02:23,709
Ya lo lograrás.
No te preocupes.
52
00:02:23,810 --> 00:02:24,710
Sí, bueno, necesito lograrlo ahora.
53
00:02:24,777 --> 00:02:26,478
Tengo que probármelo.
54
00:02:29,916 --> 00:02:31,283
¿Para quién?
55
00:02:31,350 --> 00:02:35,287
Nadie. No estoy seguro
de que lo entiendas.
56
00:02:38,324 --> 00:02:39,491
Está bien.
57
00:02:39,592 --> 00:02:42,160
Entonces inténtalo de nuevo.
58
00:02:42,261 --> 00:02:43,128
Gabriel.
59
00:02:43,229 --> 00:02:45,964
Necesito que hagas algo.
60
00:02:46,065 --> 00:02:47,499
Encuentra a Claire Bennet,
61
00:02:47,600 --> 00:02:49,067
tráemela de vuelta.
62
00:02:49,135 --> 00:02:50,502
¿Piensas que puedes hacer eso?
63
00:02:50,570 --> 00:02:51,803
Sí, señor.
Claro que puedo.
64
00:02:55,475 --> 00:02:56,408
Yo también voy.
65
00:02:56,476 --> 00:02:57,676
¿Qué?
66
00:02:57,744 --> 00:03:00,412
Bueno, no te entregarán a
67
00:03:00,513 --> 00:03:01,747
Claire tan fácilmente.
68
00:03:01,814 --> 00:03:03,081
Necesitas ayuda.
69
00:03:03,149 --> 00:03:06,585
Y fui criada para ser
una chica de la compañía.
70
00:03:06,652 --> 00:03:09,488
Pero pensé que habías
dejado todo eso atrás.
71
00:03:09,555 --> 00:03:10,822
Sí.
72
00:03:10,890 --> 00:03:12,557
Bueno, es todo lo que sé.
73
00:03:12,658 --> 00:03:15,594
Necesitas ayuda.
74
00:03:15,661 --> 00:03:17,863
Déjame ayudarte.
75
00:03:17,930 --> 00:03:18,997
¿Estás de acuerdo con esto, papá?
76
00:03:20,867 --> 00:03:25,971
Pienso que ustedes dos juntos,
77
00:03:26,039 --> 00:03:27,606
son un buen emparejamiento.
78
00:03:29,208 --> 00:03:31,076
Vamos a buscar a la animadora.
79
00:03:35,281 --> 00:03:36,381
¿Por qué siempre soy yo?
80
00:03:36,482 --> 00:03:37,682
Eres la catalizadora.
81
00:03:37,750 --> 00:03:39,651
La fórmula de Arthur no funciona sin ti.
82
00:03:39,719 --> 00:03:41,119
Tengo un plan, pero todos tenemos que
83
00:03:41,220 --> 00:03:43,188
trabajar juntos para detenerlo.
84
00:03:43,289 --> 00:03:44,723
De acuerdo, ¿entonces
dónde están todos los demás?
85
00:03:44,824 --> 00:03:46,224
Nathan irá a buscar al haitiano.
86
00:03:46,325 --> 00:03:49,194
Matt Parkman traerá a Hiro Nakamura.
87
00:03:49,262 --> 00:03:52,297
Y tú, Claire, juegas
la parte más importante.
88
00:03:52,365 --> 00:03:53,732
Genial.
¿Cuál es mi misión?
89
00:03:53,833 --> 00:03:56,935
Tu misión es que no te atrapen.
90
00:03:57,003 --> 00:03:58,637
Sólo mantente alejada
de las manos del peligro.
91
00:03:58,705 --> 00:03:59,705
Pero puedo luchar.
92
00:03:59,772 --> 00:04:01,873
Puedo hacer más.
Puedo ser más.
93
00:04:01,941 --> 00:04:03,341
En la única parte que estarás
94
00:04:03,409 --> 00:04:04,843
es bajo tierra,
fuera de la cancha.
95
00:04:04,911 --> 00:04:06,678
¡No!
¡De ninguna manera!
96
00:04:06,746 --> 00:04:08,213
Estoy harta de ocultarme.
97
00:04:08,281 --> 00:04:10,415
Todos tenemos que hacer sacrificios.
98
00:04:14,320 --> 00:04:16,354
¿Qué harás?
¿Encerrarme?
99
00:04:16,422 --> 00:04:18,156
No creas que no se me había ocurrido.
100
00:04:18,224 --> 00:04:19,191
Pero, no,
101
00:04:19,258 --> 00:04:22,961
tengo otro plan.
102
00:04:35,842 --> 00:04:38,510
Hola, osito Claire.
103
00:04:42,949 --> 00:04:43,982
Es muy peligroso que vayas solo.
104
00:04:44,083 --> 00:04:45,083
Sólo iré a buscar al haitiano,
105
00:04:45,184 --> 00:04:46,118
y volveré en seguida.
106
00:04:46,219 --> 00:04:47,085
El haitiano está ahí buscando
107
00:04:47,186 --> 00:04:48,053
fugados del Nivel Cinco.
108
00:04:48,154 --> 00:04:50,989
Este tipo, Baron Samedi, mira.
109
00:04:51,057 --> 00:04:52,657
¿Baron?
110
00:04:52,759 --> 00:04:54,393
No, es un alias.
Dios vudú de la muerte.
111
00:04:54,460 --> 00:04:55,627
Este tipo está metido
en asuntos turbios.
112
00:04:55,728 --> 00:04:57,763
Tráfico de drogas,
secuestro, esclavitud.
113
00:04:57,830 --> 00:04:59,097
Te lo digo, Nathan, necesitarás ayuda.
114
00:04:59,198 --> 00:05:02,467
Oye, no iré a salvar al país.
115
00:05:02,568 --> 00:05:05,370
Mira, oye, sólo--
116
00:05:05,438 --> 00:05:06,505
No entiendes.
117
00:05:06,606 --> 00:05:09,775
Entonces explícalo.
118
00:05:09,842 --> 00:05:10,776
Cuando encontré mis habilidades
119
00:05:10,843 --> 00:05:12,444
supe quien debía ser.
120
00:05:12,512 --> 00:05:13,879
¿De acuerdo?
Pero ahora--
121
00:05:13,946 --> 00:05:17,182
Pete, sólo porque no
tengas tus habilidades--
122
00:05:17,250 --> 00:05:18,784
no quiere decir que
no tengas un propósito.
123
00:05:18,851 --> 00:05:22,854
Lo habrá si me llevas contigo.
124
00:05:22,922 --> 00:05:25,023
Nathan.
125
00:05:29,162 --> 00:05:32,197
De acuerdo.
126
00:05:32,298 --> 00:05:33,331
Vamos.
127
00:06:07,066 --> 00:06:08,033
Necesito el catalizador.
128
00:06:08,101 --> 00:06:09,201
Dijo que ya lo tendría.
129
00:06:09,302 --> 00:06:10,669
¡Dijo que me iba a curar!
130
00:06:10,737 --> 00:06:12,337
Tengo gente trabajando en eso,
131
00:06:12,405 --> 00:06:14,973
pero todos nuestros planes
puede que no sirvan para nada.
132
00:06:15,041 --> 00:06:15,974
¿De qué está hablando?
133
00:06:16,042 --> 00:06:17,709
Dibujé esto.
134
00:06:17,777 --> 00:06:20,379
Pasará hoy.
135
00:06:22,048 --> 00:06:23,382
Es Claire Bennet.
136
00:06:23,483 --> 00:06:24,983
Ella no puede morir. Es imposible.
137
00:06:25,051 --> 00:06:26,218
Ese es mi punto.
138
00:06:26,319 --> 00:06:28,954
No puede pasar, pero pasará.
139
00:06:29,021 --> 00:06:31,523
Usted es el científico.
140
00:06:31,591 --> 00:06:32,991
Dígame cómo.
141
00:06:36,162 --> 00:06:37,462
Hoy habrá un eclipse.
142
00:06:37,530 --> 00:06:38,864
Sí.
143
00:06:38,931 --> 00:06:40,265
Cuando noté que las habilidades
se manifestaron por primera vez,
144
00:06:40,333 --> 00:06:41,266
había un eclipse.
145
00:06:41,367 --> 00:06:42,367
Un evento mundial.
146
00:06:42,468 --> 00:06:43,402
Dijo que era una coincidencia.
147
00:06:43,469 --> 00:06:44,403
Bueno, pensé que
lo era, pero--
148
00:06:44,470 --> 00:06:46,338
¿Pero qué? ¿Qué significa?
149
00:06:46,406 --> 00:06:48,473
¡Mire, no lo sé!
150
00:06:48,541 --> 00:06:50,876
Pero lo que sí sé es que
si Claire Bennet muere,
151
00:06:50,943 --> 00:06:53,378
entonces el catalizador muere con ella.
152
00:06:53,446 --> 00:06:55,280
Y no hay esperanza para que me cure.
153
00:06:58,885 --> 00:07:00,552
Eso explicaría esto.
154
00:07:00,653 --> 00:07:02,754
Voy a morir.
155
00:07:04,590 --> 00:07:06,792
Todo va a cambiar hoy.
156
00:07:07,900 --> 00:07:09,194
Todo.
157
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
158
00:07:17,700 --> 00:07:19,700
Una traducción de:
Anix6277, Enzo, gratisgratis y Lauta.
159
00:07:19,900 --> 00:07:23,900
HEROES - S03E10
"The Eclipse, Part 1"
160
00:07:24,100 --> 00:07:26,500
Corrección y ajustes:
Lauta.
161
00:07:27,200 --> 00:07:28,768
No entiendo qué tiene que ver
162
00:07:28,835 --> 00:07:30,303
Hiro Nakamura en todo esto.
163
00:07:30,370 --> 00:07:33,039
Angela nos dio órdenes muy claras.
164
00:07:33,140 --> 00:07:34,573
Sí, el tipo es un tonto.
165
00:07:34,641 --> 00:07:35,975
No, él viaja en el tiempo.
166
00:07:36,043 --> 00:07:38,144
Si Arthur Petrelli nos
tiene en las cuerdas,
167
00:07:38,245 --> 00:07:40,112
el hombre es un constante
hacer y deshacer.
168
00:07:40,180 --> 00:07:41,948
Sé que tenía el número de Hiro en el
expediente de homicidio de su padre.
169
00:07:42,015 --> 00:07:45,885
¿Estás nerviosa por algo?
170
00:07:45,953 --> 00:07:47,086
Arthur Petrelli me da miedo.
171
00:07:47,187 --> 00:07:48,955
No tienes que tener miedo por él.
172
00:07:49,022 --> 00:07:50,189
¡Por supuesto que lo tengo!
173
00:07:50,290 --> 00:07:52,425
¡Él puede tomar habilidades,
y yo lo traicioné!
174
00:07:52,492 --> 00:07:54,093
Te traicioné.
175
00:07:54,194 --> 00:07:55,795
No. No lo hiciste.
176
00:07:55,862 --> 00:07:56,929
Soy una traidora.
177
00:07:57,030 --> 00:07:57,930
¿Qué?
178
00:07:58,031 --> 00:07:59,665
Y una mentirosa y
una ladrona y...
179
00:07:59,733 --> 00:08:01,334
Soy egoísta. Y honestamente,
180
00:08:01,401 --> 00:08:02,568
¡no entiendo por qué me quieres contigo!
181
00:08:02,669 --> 00:08:04,070
Porque eres una de los buenos ahora.
182
00:08:04,137 --> 00:08:05,571
- Entonces, ¿confías en mí?
- ¡Sí!
183
00:08:05,672 --> 00:08:06,939
¿Completamente?
184
00:08:08,208 --> 00:08:10,176
Sí, confío completamente en ti.
185
00:08:10,277 --> 00:08:11,711
Te conozco, Daphne.
186
00:08:11,812 --> 00:08:12,712
No, dices eso,
187
00:08:12,813 --> 00:08:13,813
pero no me conoces en realidad.
188
00:08:13,880 --> 00:08:14,780
Tenemos una vida juntos.
189
00:08:14,848 --> 00:08:16,549
En un sueño.
190
00:08:16,650 --> 00:08:17,783
Fue una caminata espiritual.
191
00:08:17,851 --> 00:08:19,752
¡No fue real!
192
00:08:19,820 --> 00:08:21,587
Arthur mató a tu padre.
193
00:08:21,655 --> 00:08:23,089
¡Podría matarnos a todos o peor!
194
00:08:23,190 --> 00:08:24,857
No voy a dejar que nada te suceda.
195
00:08:24,925 --> 00:08:26,525
Lo prometo.
196
00:08:26,593 --> 00:08:28,494
Por favor, sólo ayúdame
a encontrar a Hiro.
197
00:08:28,562 --> 00:08:29,762
Vamos.
198
00:08:29,830 --> 00:08:31,464
¿Cómo vamos a hacerlo exactamente?
199
00:08:31,531 --> 00:08:32,932
Este tipo es un maldito
teletransportador.
200
00:08:42,109 --> 00:08:45,244
Oye, necesito tu ayuda.
Tienes que arreglar a Hiro.
201
00:08:45,345 --> 00:08:47,747
Mira.
202
00:08:47,848 --> 00:08:48,881
¿Qué dice?
203
00:08:48,982 --> 00:08:50,683
Dice, "Tienes que arreglar a Hiro."
204
00:08:50,751 --> 00:08:53,019
Arthur Petrelli borró su memoria.
205
00:08:53,086 --> 00:08:54,921
Ahora piensa que tiene 10 años.
206
00:08:57,457 --> 00:08:58,824
Está por atrás.
207
00:09:04,531 --> 00:09:05,932
Todos vamos a morir.
208
00:09:16,443 --> 00:09:18,444
Esta es la casa de Stephen Canfield.
209
00:09:18,545 --> 00:09:22,014
Estarás segura aquí. Lejos
de las manos del peligro.
210
00:09:22,082 --> 00:09:24,650
La última vez que estuvimos aquí,
211
00:09:24,751 --> 00:09:26,686
casi somos chupados
dentro de un agujero negro.
212
00:09:26,753 --> 00:09:28,220
¿Qué la hace segura ahora?
213
00:09:28,288 --> 00:09:31,958
Un sitio sencillo. Controlable.
214
00:09:32,059 --> 00:09:34,427
Sí, ya sé cuanto te
gusta controlar las cosas.
215
00:09:36,663 --> 00:09:39,532
Está bien. Picaré con eso.
¿Qué significa eso?
216
00:09:39,633 --> 00:09:41,000
Significa que harás
todo lo que sea necesario
217
00:09:41,101 --> 00:09:44,337
para mantener el
catalizador a salvo, ¿verdad?
218
00:09:44,404 --> 00:09:46,639
Quiero mantenerte a ti a salvo, Claire.
219
00:09:46,707 --> 00:09:47,707
A ti.
220
00:09:47,774 --> 00:09:49,842
No a un catalizador.
221
00:09:49,943 --> 00:09:51,811
¿Lo entiendes?
222
00:09:51,912 --> 00:09:54,213
Sí, lo entiendo.
223
00:10:11,431 --> 00:10:12,498
¿No estabas muerto?
224
00:10:12,566 --> 00:10:14,834
Sí, te gustaría eso.
225
00:10:14,935 --> 00:10:16,235
¿Cuál es tu juego, Némesis?
226
00:10:16,303 --> 00:10:17,637
Ya no soy Némesis.
227
00:10:17,738 --> 00:10:18,771
Soy una de los buenos ahora.
228
00:10:18,839 --> 00:10:19,872
No puedo ayudarlo.
229
00:10:19,940 --> 00:10:22,441
No puedo entenderlo.
230
00:10:22,509 --> 00:10:24,277
Bien, Arthur en verdad hizo
un buen trabajo con Hiro.
231
00:10:24,344 --> 00:10:25,711
Realmente piensa que tiene 10 años.
232
00:10:25,779 --> 00:10:26,779
Solo entra en su cabeza y arréglalo.
233
00:10:26,880 --> 00:10:27,980
No creo que pueda.
234
00:10:28,048 --> 00:10:29,248
Está pensando en japonés.
235
00:10:29,349 --> 00:10:31,117
Pero la historieta dice que tú--
236
00:10:31,218 --> 00:10:32,051
No sé qué decirte.
237
00:10:32,152 --> 00:10:33,152
Esto me supera.
238
00:10:33,220 --> 00:10:34,387
Hiro es nuestro botón de reinicio.
239
00:10:34,454 --> 00:10:35,888
Nuestro constante hacer
y deshacer, ¿recuerdas?
240
00:10:35,956 --> 00:10:38,057
Lo sé, pero todavía
puede viajar en el tiempo,
241
00:10:38,125 --> 00:10:39,191
Puede teletransportarse,
242
00:10:39,293 --> 00:10:40,993
y todavía es muy poderoso.
243
00:10:48,302 --> 00:10:50,269
No puedo... No
puedo hacer esto.
244
00:10:50,370 --> 00:10:51,837
Lo siento, debo largarme de aquí.
245
00:10:51,905 --> 00:10:53,406
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
246
00:10:53,507 --> 00:10:54,607
¡Daphne!
247
00:10:54,675 --> 00:10:56,642
- Hiciste una pausa.
- ¿Qué?
248
00:10:58,345 --> 00:10:59,578
Cuando te pregunté si confiabas en mí,
249
00:10:59,646 --> 00:11:00,780
hiciste una pausa.
250
00:11:00,847 --> 00:11:02,415
No. No, lo hice.
251
00:11:02,482 --> 00:11:04,050
Soy una Corredora.
252
00:11:04,117 --> 00:11:06,452
Las fracciones de segundos
se sienten como horas para mí
253
00:11:06,520 --> 00:11:07,420
Hiciste una pausa.
254
00:11:07,487 --> 00:11:08,588
¡No me conoces...
255
00:11:08,655 --> 00:11:09,655
y no sabes por lo que he pasado!
256
00:11:09,723 --> 00:11:11,190
¿Qué se supone que significa eso?
257
00:11:11,258 --> 00:11:12,959
Daphne, vamos.
258
00:11:14,161 --> 00:11:15,161
Matt--
259
00:11:15,228 --> 00:11:16,529
Lawrence, Kansas.
260
00:11:16,597 --> 00:11:18,331
- ¡Deja de leer mi mente!
- ¿Qué hay en Kansas? Vamos.
261
00:11:18,398 --> 00:11:20,499
- ¡Aléjate!
- Tu hogar.
262
00:11:20,567 --> 00:11:22,501
¡Déjame tranquila!
263
00:11:26,410 --> 00:11:28,880
¡Genial! ¡Hazlo otra
vez, hazlo otra vez!
264
00:11:32,779 --> 00:11:34,180
Sí, señor. Nos encargaremos de todo.
265
00:11:38,852 --> 00:11:40,186
¿Con quién hablabas?
266
00:11:40,254 --> 00:11:41,520
Arthur.
267
00:11:41,588 --> 00:11:42,688
Sólo lo ponía al día
sobre nuestra situación.
268
00:11:42,756 --> 00:11:43,990
Cree que Claire está con su padre.
269
00:11:44,057 --> 00:11:46,926
"Anteojos" mismo.
270
00:11:46,994 --> 00:11:49,829
Qué aterrador. No nos
hará nada fácil esto.
271
00:11:49,896 --> 00:11:51,163
De hecho, lo hará.
272
00:11:51,231 --> 00:11:53,299
No quise que se metiera en mi cabeza
273
00:11:53,367 --> 00:11:55,935
para que pudiera matarme, pero
funcionó en ambos sentidos.
274
00:11:56,036 --> 00:11:57,603
Sé cómo piensa.
275
00:11:57,671 --> 00:11:59,272
Ya sé dónde la escondería.
276
00:11:59,373 --> 00:12:01,007
Estoy preocupada por ti.
277
00:12:01,074 --> 00:12:02,508
Todos esos "sí, señor"...
278
00:12:02,576 --> 00:12:05,745
y reportándote como un niñito bueno.
279
00:12:05,846 --> 00:12:07,947
Sólo estoy tratando de ser responsable.
280
00:12:08,015 --> 00:12:10,783
Sí, claro.
281
00:12:10,884 --> 00:12:12,251
Responsable.
282
00:12:14,254 --> 00:12:16,455
¿Dónde está el maldito
sujeto que renta autos?
283
00:12:16,556 --> 00:12:18,491
Probablemente, llamando a la policía,
284
00:12:18,592 --> 00:12:20,192
porque le dije que eras
un asesino en serie...
285
00:12:20,294 --> 00:12:22,862
y que me habías secuestrado.
286
00:12:24,564 --> 00:12:26,265
Debes estar bromeando. ¿Por
qué diablos harías algo así?
287
00:12:26,333 --> 00:12:28,200
Porque intento ayudarte.
288
00:12:28,268 --> 00:12:29,969
Porque estuvo mal, de
parte de la compañía,
289
00:12:30,037 --> 00:12:31,704
esconder nuestras habilidades.
290
00:12:31,772 --> 00:12:34,106
Porque podemos hacer lo que queramos.
291
00:12:34,174 --> 00:12:37,143
podemos tomar lo que queramos.
292
00:12:37,244 --> 00:12:38,177
Confía en mí.
293
00:12:38,278 --> 00:12:39,845
Nos vamos.
294
00:12:39,913 --> 00:12:41,314
¡No irás a ninguna parte!
295
00:12:41,415 --> 00:12:42,848
¡Dios! ¡Ayuda!
296
00:12:42,950 --> 00:12:44,250
Por favor, ayúdame. Por favor.
297
00:12:44,351 --> 00:12:45,851
Deja ir a la chica.
298
00:12:49,356 --> 00:12:51,557
Gracias. Dios, gracias.
299
00:12:51,625 --> 00:12:53,359
Dios mío. Gracias.
300
00:12:53,427 --> 00:12:54,927
Señor, por favor, baje el arma.
301
00:12:54,995 --> 00:12:56,862
Usted no entiende lo que
sucede realmente aquí.
302
00:12:56,930 --> 00:12:58,364
Ella me informó bastante bien,
303
00:12:58,465 --> 00:12:59,265
asesino serial,
304
00:12:59,333 --> 00:13:00,499
escoria de la sociedad.
305
00:13:00,601 --> 00:13:03,436
Todos intentan convertirte en algo.
306
00:13:03,537 --> 00:13:04,503
Un niño explorador,
307
00:13:04,605 --> 00:13:05,972
un monstruo.
308
00:13:06,039 --> 00:13:08,975
¿Qué pasará? ¿Quién eres realmente?
309
00:13:09,042 --> 00:13:10,142
Cállate.
310
00:13:10,243 --> 00:13:11,577
Debería matarte ahora.
311
00:13:11,645 --> 00:13:12,712
Diré que fue en defensa propia.
312
00:13:12,779 --> 00:13:14,714
Voy a ser famoso.
313
00:13:14,781 --> 00:13:16,782
Un auténtico héroe.
314
00:13:24,424 --> 00:13:26,092
Odio a los héroes.
315
00:13:34,500 --> 00:13:36,835
¿Qué significa este eclipse?
316
00:13:36,936 --> 00:13:39,104
¿Y cómo puede posiblemente afectarnos?
317
00:13:42,241 --> 00:13:44,809
La Luna controla a las olas del océano,
318
00:13:44,877 --> 00:13:46,277
el Sol, nuestro reloj interno,
319
00:13:46,345 --> 00:13:50,482
pero algo me está sucediendo.
320
00:13:50,549 --> 00:13:53,051
Estoy cambiando.
321
00:13:53,119 --> 00:13:57,922
Puedo sentirlo.
322
00:13:57,990 --> 00:14:01,459
Y no puedo controlarlo.
323
00:14:27,153 --> 00:14:28,086
¿Para qué es esto?
324
00:14:28,187 --> 00:14:30,321
Golpéame con eso.
325
00:14:30,389 --> 00:14:31,756
Querías que te entrenara,
entonces hagámoslo.
326
00:14:31,824 --> 00:14:34,259
Aquí y ahora.
327
00:14:34,326 --> 00:14:36,060
¿Así es como superas la culpa?
328
00:14:36,162 --> 00:14:38,463
Porque he estado bien sin ti.
329
00:14:38,564 --> 00:14:42,033
¿Verdad?
330
00:14:42,134 --> 00:14:43,234
Atrapé al sujeto de las marionetas.
331
00:14:43,335 --> 00:14:44,569
Sí, tuviste suerte,
332
00:14:44,670 --> 00:14:46,438
y casi logras que maten a tu mamá.
333
00:14:46,539 --> 00:14:48,139
Son criminales seriamente peligrosos.
334
00:14:48,207 --> 00:14:49,541
- ¡Lo sé!
- Pero no actúas como si supieras.
335
00:14:49,642 --> 00:14:50,875
¿Y cómo estoy actuando?
336
00:14:50,976 --> 00:14:54,145
¡Como una chica que no se puede
herir! ¡Estúpida y descuidada!
337
00:14:54,213 --> 00:14:55,213
¿Qué sabes tú?
338
00:14:55,314 --> 00:14:56,881
Tú eres quien se marchó, ¿recuerdas?
339
00:14:56,982 --> 00:14:59,884
Mi ausencia no te da el derecho
de actuar como una inmadura.
340
00:14:59,952 --> 00:15:01,820
He estado tratando de hacer algo bueno
341
00:15:01,887 --> 00:15:03,087
con mis habilidades.
342
00:15:03,155 --> 00:15:04,522
Y yo estoy intentando
mantenerte a salvo.
343
00:15:04,590 --> 00:15:06,024
¡No necesito tu ayuda!
344
00:15:06,091 --> 00:15:07,592
¡Entonces, golpéame!
345
00:15:07,660 --> 00:15:09,427
¡Te dije que me golpearas!
346
00:15:16,035 --> 00:15:17,202
La buena noticia es que...
347
00:15:17,269 --> 00:15:18,303
claramente, tienes la fuerza.
348
00:15:18,370 --> 00:15:19,337
La mala noticia es que...
349
00:15:19,438 --> 00:15:21,106
eres torpe, lenta y evidente.
350
00:15:21,207 --> 00:15:22,073
Gracias.
351
00:15:22,174 --> 00:15:23,108
Esta vez,
352
00:15:23,209 --> 00:15:25,143
usa todo el peso de tu cuerpo.
353
00:15:25,244 --> 00:15:26,878
Así, toda la fuerza irá a la tabla.
354
00:15:26,946 --> 00:15:28,179
De acuerdo, inténtalo otra vez.
355
00:15:30,649 --> 00:15:31,983
¿Qué es esto?
¿Tae-Kwon-Do?
356
00:15:32,051 --> 00:15:35,487
No, es béisbol.
357
00:15:35,554 --> 00:15:36,654
Vamos otra vez.
358
00:15:38,724 --> 00:15:39,691
Soy Tracy.
359
00:15:39,758 --> 00:15:41,759
Nathan cambió de planes.
360
00:15:41,827 --> 00:15:45,063
Fue a buscar a un sujeto haitiano.
361
00:15:45,131 --> 00:15:46,931
Qué inteligente, usará
al haitiano en mi contra.
362
00:15:47,032 --> 00:15:48,833
No podemos permitirlo.
363
00:15:48,934 --> 00:15:50,768
No le vas a hacer daño.
364
00:15:50,870 --> 00:15:52,103
Hoy aprendí...
365
00:15:52,171 --> 00:15:54,405
que hay algunas cosas
fuera de mi control.
366
00:15:54,507 --> 00:15:56,508
¿Qué significa eso?
367
00:15:56,609 --> 00:15:57,976
Es hora de que Nathan vea al mundo
368
00:15:58,077 --> 00:16:01,479
como es en realidad.
369
00:16:01,580 --> 00:16:04,015
Mira, accedí a ayudarte porque dijiste
370
00:16:04,083 --> 00:16:05,917
que podíamos llevar a
Nathan a la Casa Blanca.
371
00:16:05,985 --> 00:16:07,385
Lo necesitas, Arthur.
372
00:16:07,486 --> 00:16:09,888
Tú también.
373
00:16:09,955 --> 00:16:11,523
Necesito que vayas a Parris Island.
374
00:16:11,624 --> 00:16:13,458
Usa esas conexiones que tienes.
375
00:16:13,526 --> 00:16:14,826
No recibo órdenes de ti.
376
00:16:14,927 --> 00:16:16,861
Si cuidas tu camino a la oficina oval,
377
00:16:16,929 --> 00:16:18,563
harás exactamente lo que te diga.
378
00:16:22,268 --> 00:16:23,535
¿Parris Island?
379
00:16:27,807 --> 00:16:29,374
¿Las instalaciones de
entrenamiento para infantes?
380
00:16:29,442 --> 00:16:31,643
Toda guerra necesita un ejército.
381
00:16:34,647 --> 00:16:36,080
Washington.
382
00:16:39,118 --> 00:16:40,985
Supongo que no hay descanso para el mal.
383
00:16:41,053 --> 00:16:42,720
Obviamente, no.
384
00:16:48,294 --> 00:16:50,161
Necesito que Hiro me
ayude a encontrar a Daphne.
385
00:16:50,229 --> 00:16:51,930
Pero ella se robó la
fórmula. Es una villana.
386
00:16:52,031 --> 00:16:53,198
No, no lo es. Sólo está asustada.
387
00:16:53,299 --> 00:16:54,566
¿De qué?
388
00:16:54,633 --> 00:16:56,201
No lo sé, no lo sé. Pero
tengo que averiguarlo.
389
00:16:57,636 --> 00:17:00,038
Le dije que dudé de ella.
390
00:17:00,139 --> 00:17:01,840
Prácticamente, le hice las maletas.
391
00:17:01,907 --> 00:17:04,109
Mira, tenemos que ayudar a Hiro,
392
00:17:04,176 --> 00:17:05,810
regresarlo a la normalidad,
detener a Arthur Petrelli--
393
00:17:05,911 --> 00:17:06,845
Pero sólo tomará un segundo.
394
00:17:06,912 --> 00:17:08,046
Todo lo que tiene que hacer
es teletransportarme
395
00:17:08,147 --> 00:17:09,848
a Lawrence, Kansas,
tomo a Daphne--
396
00:17:13,018 --> 00:17:14,853
Lawrence, Kansas.
397
00:17:14,920 --> 00:17:17,122
Sí, somos nosotros.
Estamos en un maizal.
398
00:17:17,189 --> 00:17:18,423
Me dijo que creció en una granja.
399
00:17:18,491 --> 00:17:20,191
- ¿Una granja?
- Sí.
400
00:17:20,292 --> 00:17:22,827
Hiro, vamos a esa granja.
401
00:17:22,895 --> 00:17:25,630
Lawrence, Kansas. ¡Vamos!
402
00:17:31,771 --> 00:17:33,338
Maldita sea, funcionó.
403
00:17:33,405 --> 00:17:35,707
Aquí es. Es la casa de Daphne.
404
00:17:37,276 --> 00:17:38,510
Puedo oír sus pensamientos. Está aquí.
405
00:17:40,980 --> 00:17:41,913
¡Maldita sea!
406
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Oigan, chicos.
407
00:17:55,000 --> 00:17:56,500
Está comenzando.
408
00:19:38,700 --> 00:19:39,700
¡Pete!
409
00:19:40,802 --> 00:19:42,136
Pete, ¿te encuentras bien?
410
00:19:42,237 --> 00:19:44,205
Sí. Sí, estoy bien.
411
00:19:44,272 --> 00:19:45,706
¿Y tú?
412
00:19:45,774 --> 00:19:46,974
Estoy bien.
413
00:19:47,075 --> 00:19:48,008
¿Qué sucedió?
414
00:19:48,076 --> 00:19:49,076
No lo sé.
415
00:19:49,144 --> 00:19:50,478
Estaba volando, y de pronto, ya no.
416
00:19:50,579 --> 00:19:52,546
Y caía muy rápido.
417
00:19:52,614 --> 00:19:53,514
¿Y ahora?
418
00:19:53,582 --> 00:19:56,183
Nada. No puedo volar.
419
00:19:59,254 --> 00:20:01,088
Oye, ¿no hubo un eclipse
el primer día que volaste?
420
00:20:01,156 --> 00:20:04,692
Sí, ¿y qué?
421
00:20:04,759 --> 00:20:07,828
Y, ¿no lo encuentras importante?
422
00:20:07,929 --> 00:20:08,863
El sujeto al que buscamos, el haitiano,
423
00:20:08,930 --> 00:20:10,030
el quita los poderes.
424
00:20:10,098 --> 00:20:12,132
Tal vez nos vio venir. No lo sé.
425
00:20:12,200 --> 00:20:14,902
Tal vez sea este maldito país.
426
00:20:14,970 --> 00:20:17,738
Tenemos que encontrarlo.
427
00:20:17,806 --> 00:20:19,874
Vamos, sigamos adelante.
428
00:20:22,043 --> 00:20:23,744
Tenemos un largo camino por delante.
429
00:20:31,019 --> 00:20:32,353
¿Qué demonios son esos? ¿Muñecos vudú?
430
00:20:32,454 --> 00:20:34,155
No, se llaman “pwen”.
431
00:20:34,222 --> 00:20:36,957
Son mensajeros.
432
00:20:37,025 --> 00:20:41,328
Oraciones por la salvación. Redención.
433
00:20:41,396 --> 00:20:42,363
Vamos.
434
00:20:42,430 --> 00:20:43,464
Según el mapa,
435
00:20:43,532 --> 00:20:44,932
la aldea del haitiano queda por aquí.
436
00:20:46,868 --> 00:20:48,369
La vi desde arriba.
437
00:20:48,436 --> 00:20:50,971
Estábamos cayendo.
438
00:20:51,039 --> 00:20:53,207
Sí. Aún así es por aquí.
439
00:20:53,308 --> 00:20:54,575
Oye, ¿vas a...?
440
00:20:54,643 --> 00:20:57,578
¿No quieres...?
441
00:21:10,926 --> 00:21:11,826
¿Puedo hacer algo por ti?
442
00:21:11,927 --> 00:21:13,093
Hola. Sí,
443
00:21:13,195 --> 00:21:15,129
soy amigo de Daphne.
444
00:21:15,230 --> 00:21:16,797
¿Puedo hablar con ella por un momento?
445
00:21:16,865 --> 00:21:17,765
Daphne no está aquí.
446
00:21:17,866 --> 00:21:20,367
¡Daphne, sé que estás dentro!
447
00:21:20,435 --> 00:21:21,936
Vamos, sólo necesito un minuto.
448
00:21:22,037 --> 00:21:23,571
Vete, Matt.
449
00:21:26,541 --> 00:21:29,410
Como dije, no está en casa.
450
00:21:31,913 --> 00:21:33,814
¿Por qué no me deja entrar?
451
00:21:35,016 --> 00:21:36,383
¿Me estás amenazando?
452
00:21:39,654 --> 00:21:41,922
Dije...
453
00:21:41,990 --> 00:21:44,191
que me dejaras entrar.
454
00:21:46,428 --> 00:21:49,697
¿Por qué ladeas la cabeza?
455
00:21:49,798 --> 00:21:52,766
¿Cuál es tu problema, hijo?
456
00:21:58,507 --> 00:22:01,075
¿Qué sucedió?
457
00:22:03,044 --> 00:22:04,712
Mis... Mis poderes
se han ido.
458
00:22:04,713 --> 00:22:05,900
Sus poderes se han ido.
459
00:22:08,000 --> 00:22:09,985
Nada. ¡No tengo poderes!
460
00:22:09,986 --> 00:22:11,252
Los suyos también.
461
00:22:11,319 --> 00:22:12,553
¿Qué está pasando?
462
00:22:23,365 --> 00:22:24,431
¿Me vas a decir quién era él?
463
00:22:26,201 --> 00:22:28,469
No.
464
00:22:28,537 --> 00:22:30,671
No te estoy preguntando tanto.
465
00:22:30,739 --> 00:22:33,040
Y agradezco eso.
466
00:22:33,108 --> 00:22:34,608
Pero te fuiste por mucho tiempo.
467
00:22:34,709 --> 00:22:40,581
Es mi hogar. ¿No puedo venir a mi hogar?
468
00:22:43,852 --> 00:22:48,222
¿Te sientes bien?
469
00:22:48,290 --> 00:22:53,594
No.
470
00:22:53,695 --> 00:22:56,764
Está sucediendo otra vez.
471
00:22:59,768 --> 00:23:03,437
Cariño, lo siento.
472
00:23:03,538 --> 00:23:05,039
¿Todavía los tienes?
473
00:23:05,106 --> 00:23:06,173
Sí.
474
00:23:06,274 --> 00:23:09,243
Sí, yo... los traeré.
475
00:23:21,623 --> 00:23:26,160
De acuerdo, de acuerdo. Si
volvemos sobre nuestros pasos,
476
00:23:26,228 --> 00:23:27,995
podremos llegar a la aldea en una hora.
477
00:23:31,299 --> 00:23:34,635
No vas a admitir que te equivocaste.
478
00:23:34,736 --> 00:23:36,237
¿De veras quieres hacer esto ahora?
479
00:23:36,304 --> 00:23:37,872
Vamos.
480
00:23:37,939 --> 00:23:38,973
Tienes que dejar de tratarme como..
481
00:23:39,040 --> 00:23:40,141
el idiota de tu hermano pequeño.
482
00:23:40,208 --> 00:23:42,943
Leíste bien el mapa. Felicitaciones.
483
00:23:43,011 --> 00:23:43,811
Desearía poder volar.
484
00:23:43,879 --> 00:23:45,546
Pero no puedes.
485
00:23:45,647 --> 00:23:47,047
Así es, no tengo
poderes, al igual que tú.
486
00:23:47,115 --> 00:23:49,216
¡Oye, sin o fuera por mí,
estarías perdido y solo!
487
00:23:49,284 --> 00:23:51,919
Si no fuera por ti, ya estaría en casa.
488
00:23:51,987 --> 00:23:54,488
Sólo te traje para
proteger tu frágil ego.
489
00:23:54,556 --> 00:23:56,290
¿Sabes qué? No necesito tu lástima.
490
00:23:56,358 --> 00:23:57,491
No, pero, ¿sabes lo que necesitas?
491
00:23:57,559 --> 00:23:58,859
Mi ayuda.
492
00:23:58,960 --> 00:24:00,828
He salvado tu trasero
durante toda mi vida.
493
00:24:00,896 --> 00:24:02,263
- ¿Es cierto?
- Así es.
494
00:24:02,330 --> 00:24:03,430
Cuando saltaste de la
azotea, como un idiota,
495
00:24:03,498 --> 00:24:05,166
¿quién te atrapó?
496
00:24:05,233 --> 00:24:07,168
¿Quién te sacó de la plaza Kirby
497
00:24:07,235 --> 00:24:08,869
cuando estabas a punto de estallar?
498
00:24:08,970 --> 00:24:10,938
¿Quieres mi respeto?
¿Quieres mi aprobación?
499
00:24:11,006 --> 00:24:11,906
¡Gánatela!
500
00:24:11,973 --> 00:24:13,073
¿Para qué querría tu respeto?
501
00:24:13,141 --> 00:24:14,641
¡Eres una marioneta!
502
00:24:16,178 --> 00:24:17,077
¿Disculpa?
503
00:24:17,145 --> 00:24:19,380
No tienes agallas.
504
00:24:19,447 --> 00:24:23,050
Soy un senador.
Tú eres un enfermero.
505
00:24:23,151 --> 00:24:24,785
Eres todo lo que papá
quería que fueras.
506
00:24:24,853 --> 00:24:27,087
Sus sueños, sus anhelos.
507
00:24:27,189 --> 00:24:29,523
Siempre encontraba una
forma de meterse dentro de ti
508
00:24:29,591 --> 00:24:31,492
y manipularte y usarte.
509
00:24:31,560 --> 00:24:34,161
¿A qué viene esto?
510
00:24:37,966 --> 00:24:40,601
En el futuro, lo eliges a él.
511
00:24:40,669 --> 00:24:43,938
Eliges a papá, Nathan.
512
00:24:44,039 --> 00:24:47,107
Estoy aquí ahora, Pete.
513
00:24:47,175 --> 00:24:48,275
Intento detenerlo.
514
00:24:50,045 --> 00:24:52,046
Ahora ayúdame.
515
00:24:57,252 --> 00:25:00,054
¡Bien! Primero el control,
acompañar el golpe después.
516
00:25:00,121 --> 00:25:01,489
¿Sientes ese poder?
517
00:25:01,556 --> 00:25:02,490
De nuevo.
518
00:25:06,495 --> 00:25:09,029
Dime en qué piensas.
519
00:25:09,097 --> 00:25:10,264
No.
520
00:25:12,801 --> 00:25:14,802
Bien, usa esa furia.
521
00:25:14,870 --> 00:25:16,337
Te dará fuerza.
Toma.
522
00:25:16,438 --> 00:25:18,672
Golpéame.
523
00:25:18,740 --> 00:25:20,841
No quiero golpearte.
524
00:25:20,942 --> 00:25:22,543
Vamos.
¡Golpéame!
525
00:25:22,611 --> 00:25:24,712
Ve si puedes darme.
526
00:25:24,813 --> 00:25:25,779
Aquí vamos.
527
00:25:29,885 --> 00:25:32,319
Vamos.
528
00:25:33,321 --> 00:25:35,055
Ni estás intentándolo, Claire.
529
00:25:35,157 --> 00:25:37,024
Dime qué piensas.
530
00:25:38,660 --> 00:25:40,761
Cada vez que regresabas a
casa de algún viaje
531
00:25:40,862 --> 00:25:43,464
siempre te abrazaba lo
más fuerte que podía
532
00:25:45,467 --> 00:25:46,800
porque pensaba que si te abrazaba
suficientemente fuerte
533
00:25:46,868 --> 00:25:48,836
no te irías de nuevo.
534
00:25:51,173 --> 00:25:53,974
¡¿Por qué siempre te ibas?!
535
00:25:59,381 --> 00:26:00,915
Necesito algo de aire.
536
00:26:01,016 --> 00:26:03,951
Claire, espera.
Hablemos.
537
00:26:04,052 --> 00:26:05,419
No, no quería decir de eso.
538
00:26:05,520 --> 00:26:07,354
Olvídalo.
539
00:26:10,125 --> 00:26:12,293
Hola, chicas.
540
00:26:14,729 --> 00:26:16,263
¿Tienen al haitiano aquí?
541
00:26:16,331 --> 00:26:19,667
No, sólo yo.
542
00:26:19,734 --> 00:26:21,168
Sal de la casa, ahora.
543
00:26:21,236 --> 00:26:23,671
No te llevarás a Claire.
544
00:26:23,738 --> 00:26:25,673
Qué gracioso.
545
00:26:25,740 --> 00:26:26,774
Nosotros sí.
546
00:26:30,078 --> 00:26:31,278
¡Quédate atrás!
547
00:26:54,836 --> 00:26:55,903
¡No!
548
00:26:57,105 --> 00:26:58,839
¡Claire!
549
00:27:48,400 --> 00:27:49,567
¡Sandra!
550
00:27:51,470 --> 00:27:53,171
Dios mío.
¿Qué pasó?
551
00:27:53,272 --> 00:27:56,174
Le dispararon.
552
00:27:56,241 --> 00:27:58,342
- ¿Por qué no está sanando?
- No lo sé.
553
00:27:58,443 --> 00:27:59,410
Algo está mal. Sus habilidades
no funcionan.
554
00:27:59,478 --> 00:28:00,778
Llevémosla al hospital.
555
00:28:00,879 --> 00:28:01,879
¡No!
556
00:28:01,980 --> 00:28:03,915
Le avisan a la policía
por heridas de bala.
557
00:28:03,982 --> 00:28:04,882
Harán preguntas.
558
00:28:04,950 --> 00:28:07,752
¡Está desangrándose!
¡Está herida!
559
00:28:07,819 --> 00:28:08,986
Llamaré al 911.
560
00:28:09,087 --> 00:28:10,321
¿Y qué pasará cuando su
habilidad regrese?
561
00:28:10,422 --> 00:28:11,289
Noah--
562
00:28:11,390 --> 00:28:12,456
Es una herida superficial.
563
00:28:12,524 --> 00:28:14,692
Podemos con ello.
¡Cuelga, por favor!
564
00:28:19,164 --> 00:28:20,031
Traeré el botiquín de
primeros auxilios.
565
00:28:20,098 --> 00:28:21,165
Gracias.
566
00:28:24,700 --> 00:28:26,170
¿Qué pasó?
567
00:28:26,238 --> 00:28:28,206
No lo sé.
Ojalá supiera.
568
00:28:29,908 --> 00:28:31,375
Quizá tenías razón.
569
00:28:31,476 --> 00:28:33,311
He sido estúpida, negligente.
570
00:28:33,378 --> 00:28:36,314
Creí que era invulnerable.
571
00:28:37,816 --> 00:28:39,584
Claire, no debiste haber--
572
00:28:41,320 --> 00:28:43,120
Duele.
573
00:28:43,188 --> 00:28:45,590
Nunca pensé que podría
lastimarme de nuevo.
574
00:28:45,657 --> 00:28:48,025
Es un asco.
575
00:28:48,093 --> 00:28:49,227
Pero es maravilloso.
576
00:28:51,597 --> 00:28:54,332
Gracias por salvarme
la vida.
577
00:28:54,399 --> 00:28:57,735
Cuando quieras.
578
00:29:01,280 --> 00:29:02,950
Nada. Sin poderes.
579
00:29:03,008 --> 00:29:04,242
Sigo sin poderes.
580
00:29:04,343 --> 00:29:06,310
Eso lo entiendo.
581
00:29:06,378 --> 00:29:07,678
¿Por qué está pasando esto?
¿Cómo lo recuperamos?
582
00:29:07,746 --> 00:29:10,381
Quizá Daphne tenía razón.
Quizá Arthur nos los quitó.
583
00:29:10,449 --> 00:29:11,649
Nunca pensé
584
00:29:11,717 --> 00:29:13,484
que extrañaría mi...
585
00:29:13,585 --> 00:29:14,886
Ahora, lo único
que quiero
586
00:29:14,987 --> 00:29:17,221
es saber qué pasa
dentro de mi cabeza.
587
00:29:17,322 --> 00:29:18,040
¿Qué debemos hacer?
588
00:29:18,090 --> 00:29:19,520
¿Qué debemos hacer?
589
00:29:19,690 --> 00:29:22,810
¿Hacer? ¡Debes hacer lo
que viniste a hacer!
590
00:29:22,990 --> 00:29:24,180
¡Debes salvar a Daphne!
591
00:29:24,296 --> 00:29:26,230
Dice que debes salvar a Daphne.
592
00:29:26,331 --> 00:29:27,698
¡No puedo!
593
00:29:27,766 --> 00:29:28,966
¡No... puedo!
594
00:29:29,034 --> 00:29:30,970
No sin mi cosa mental.
595
00:29:31,020 --> 00:29:32,620
Dice que no puede.
596
00:29:33,320 --> 00:29:34,690
¿No puede?
597
00:29:36,508 --> 00:29:41,012
¿Qué?
598
00:29:41,079 --> 00:29:44,615
Él dice que esto es parte de
la búsqueda de un héroe.
599
00:29:44,716 --> 00:29:46,384
¿Puedes triunfar sin poderes?
600
00:29:47,853 --> 00:29:49,820
¡Oye! En serio, detente.
601
00:29:49,830 --> 00:29:50,910
Te va a lastimar.
602
00:29:51,310 --> 00:29:52,110
¡Oye!
603
00:29:52,111 --> 00:29:53,758
¿Cómo dices "detente"?
604
00:29:54,700 --> 00:29:57,150
No debes dudar en tu misión.
605
00:29:57,620 --> 00:29:59,750
El maíz seguirá viniendo.
606
00:30:00,800 --> 00:30:02,430
Solo tú tienes el
poder de detenerlo.
607
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
No puedes dudar.
608
00:30:05,001 --> 00:30:06,037
¡No debes dudar!
609
00:30:07,750 --> 00:30:09,370
¡Mira! ¡Lo hiciste!
610
00:30:11,700 --> 00:30:12,809
Por favor, no me lastimes.
611
00:30:12,810 --> 00:30:14,412
No voy a lastimarte.
612
00:30:14,513 --> 00:30:16,147
Voy a salvar a Daphne.
613
00:30:19,310 --> 00:30:21,230
Va a salvarla.
614
00:30:21,854 --> 00:30:22,854
¡Maldita sea!
615
00:30:25,870 --> 00:30:27,720
Mientras él hace eso...
616
00:30:28,350 --> 00:30:30,440
recuperaremos
nuestras habilidades.
617
00:30:30,630 --> 00:30:31,660
¿Puedes hacer eso?
618
00:30:31,860 --> 00:30:33,090
Tengo un plan.
619
00:30:34,960 --> 00:30:39,760
¿Dónde aprendiste eso del
maíz y la búsqueda del héroe?
620
00:30:40,190 --> 00:30:41,870
En el programa de
Samurai Showdown.
621
00:30:43,230 --> 00:30:46,490
Ya llegamos al final de la historieta.
622
00:30:47,100 --> 00:30:48,530
Debemos encontrar el
siguiente número.
623
00:30:48,531 --> 00:30:49,440
¿Cómo?
624
00:30:50,260 --> 00:30:51,800
Cada pueblo y ciudad en el mundo
625
00:30:52,300 --> 00:30:54,120
tiene un lugar donde se
reúnen los sabios.
626
00:30:54,610 --> 00:30:57,700
El oráculo griego en Delphi.
La biblioteca de Alejandría.
627
00:30:57,800 --> 00:30:59,800
El salón de la Justicia.
628
00:30:59,900 --> 00:31:01,400
¿Cómo sabremos
dónde encontrarlos?
629
00:31:01,500 --> 00:31:03,400
Confía en mí...
630
00:31:06,632 --> 00:31:08,533
Es un milagro.
631
00:31:08,600 --> 00:31:09,834
Remisión completa.
632
00:31:09,902 --> 00:31:11,636
Todos los efectos de la
fórmula han desaparecido.
633
00:31:11,703 --> 00:31:13,337
Escalas, habilidades,
634
00:31:13,405 --> 00:31:16,674
no tengo idea de
cómo o por qué.
635
00:31:16,742 --> 00:31:18,910
¿Alguna correlación
con el eclipse?
636
00:31:18,977 --> 00:31:21,412
Se necesitan más estudios.
637
00:31:24,650 --> 00:31:26,384
Pero todavía no.
638
00:31:36,962 --> 00:31:39,530
No irás a ningún lado.
639
00:31:39,598 --> 00:31:41,332
Ahora sabemos el significado
del eclipse.
640
00:31:41,400 --> 00:31:43,401
Las habilidades de todos
se han ido.
641
00:31:43,502 --> 00:31:45,870
Tienes que recuperarlas.
642
00:31:45,938 --> 00:31:48,506
No estoy seguro de que
sea completamente posible.
643
00:31:48,607 --> 00:31:49,841
¿Quién sabe qué implicaciones
644
00:31:49,908 --> 00:31:50,775
tenga este evento?
645
00:31:50,843 --> 00:31:51,843
Podrían ser irreversibles.
646
00:31:51,944 --> 00:31:54,679
Eso es inaceptable.
647
00:31:54,780 --> 00:31:56,747
¡¿Qué haces?!
648
00:31:56,849 --> 00:31:59,350
Sin habilidades, no soy nadie.
649
00:31:59,451 --> 00:32:01,219
Ya he sido un don nadie.
650
00:32:01,286 --> 00:32:02,587
¿Lo entiendes?
651
00:32:02,688 --> 00:32:05,756
Así es que, nos vamos a quedar aquí
652
00:32:05,824 --> 00:32:08,526
hasta que tú las consigas
de vuelta para nosotros.
653
00:32:13,820 --> 00:32:15,170
¿Este es tu plan?
654
00:32:17,090 --> 00:32:18,660
Ella tenía razón.
655
00:32:18,780 --> 00:32:19,650
Todos vamos a morir.
656
00:32:19,840 --> 00:32:21,720
No, no vamos a morir. Es miércoles.
657
00:32:21,950 --> 00:32:22,750
¿Y?
658
00:32:22,751 --> 00:32:24,320
¡Día de nuevas historietas!
659
00:32:25,150 --> 00:32:27,470
Esta historieta nos llevó tan lejos...
660
00:32:27,850 --> 00:32:30,910
La nueva nos dirá qué sigue..
661
00:32:33,000 --> 00:32:35,410
Pregunta si tienen la última edición.
662
00:32:35,654 --> 00:32:37,255
¿Disculpa?
663
00:32:37,356 --> 00:32:38,456
Estaré con ustedes en un
segundo. No se preocupen.
664
00:32:38,524 --> 00:32:39,690
Tenemos suficientes
Hulk rojos para todos.
665
00:32:41,426 --> 00:32:42,693
- ¿Sam?
- ¿Sí?
666
00:32:48,534 --> 00:32:51,903
Amigo, esto es genial.
667
00:32:52,780 --> 00:32:55,140
Todas nuestras preguntas
serán respondidas.
668
00:33:02,748 --> 00:33:04,282
¿Es siempre así de callado?
669
00:33:04,349 --> 00:33:05,750
No lo sé. ¿Por qué no se lo preguntas?
670
00:33:05,817 --> 00:33:07,919
Realmente aprecio tu ayuda,
671
00:33:07,986 --> 00:33:09,320
pero tenemos que llevarte a casa.
672
00:33:09,388 --> 00:33:11,022
Mi padre está vivo.
673
00:33:11,123 --> 00:33:12,757
¿Arthur está vivo?
674
00:33:12,858 --> 00:33:14,192
Sí.
675
00:33:14,293 --> 00:33:15,560
Tú eres el único que lo puede parar.
676
00:33:15,627 --> 00:33:17,728
Mientras más rápido me
quites este encantamiento,
677
00:33:17,796 --> 00:33:18,829
más pronto los llevaré volando a casa
678
00:33:18,897 --> 00:33:20,264
y nos ocuparemos de él.
679
00:33:20,332 --> 00:33:22,600
No soy el responsable de tu condición.
680
00:33:22,701 --> 00:33:24,936
Mi habilidad también se fue.
681
00:33:25,037 --> 00:33:26,604
El Universo ha decidido nuestro destino.
682
00:33:32,344 --> 00:33:34,612
¿Puede el Universo darme un teléfono?
683
00:33:34,713 --> 00:33:36,948
Puedo llamar al Ejército,
conseguirnos un C-130,
684
00:33:37,015 --> 00:33:38,216
Aclarar todo esto.
685
00:33:38,283 --> 00:33:40,184
No voy a ninguna parte
hasta que detenga a Samedi.
686
00:33:40,252 --> 00:33:41,419
El tipo del Nivel 5.
687
00:33:42,688 --> 00:33:44,956
Soy responsable de su maldad.
688
00:33:45,023 --> 00:33:46,190
Es mi hermano.
689
00:33:46,291 --> 00:33:49,627
Es como nosotros, especial.
690
00:33:49,695 --> 00:33:50,761
Su piel es impenetrable,
691
00:33:50,829 --> 00:33:55,666
ni por cuchillos, ni
por fuego, ni por balas.
692
00:33:55,767 --> 00:33:57,602
Mucha gente aquí lo considera un dios.
693
00:33:57,669 --> 00:33:59,537
Usa ese miedo para
formar un ejército.
694
00:33:59,605 --> 00:34:02,607
Ellos han asesinado,
robado, secuestrado.
695
00:34:02,674 --> 00:34:07,278
Lo detuve una vez, lo
encarcelé, pero ahora...
696
00:34:07,379 --> 00:34:09,313
Oye, no puedes hacer esto solo.
697
00:34:09,381 --> 00:34:12,350
Peter, esta no es tu batalla.
698
00:34:12,417 --> 00:34:13,417
Ayudaste a nuestra familia una vez.
699
00:34:13,485 --> 00:34:14,485
Por lo menos déjanos
devolverte el favor.
700
00:34:14,586 --> 00:34:15,953
Oye, mira, está bien, probaste que
701
00:34:16,021 --> 00:34:17,755
puedes ser valiente, está bien.
702
00:34:17,823 --> 00:34:19,557
- No seas estúpido.
- Piénsalo, Nathan.
703
00:34:19,625 --> 00:34:21,392
La única manera de lograr que este
tipo vuelva a casa con nosotros
704
00:34:21,493 --> 00:34:23,160
es ayudándolo a detener a su hermano.
705
00:34:23,262 --> 00:34:25,630
Mira, si no vas a hacer esto
por las razones correctas,
706
00:34:25,697 --> 00:34:27,064
al menos hazlo por las egoístas.
707
00:34:28,333 --> 00:34:29,700
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Corran!
708
00:34:45,984 --> 00:34:47,752
Mi nombre es Nathan Petrelli.
709
00:34:47,853 --> 00:34:49,587
Soy estadounidense.
710
00:34:54,860 --> 00:34:58,529
Sabemos todo sobre usted,
senador Nathan Petrelli.
711
00:34:58,630 --> 00:35:00,064
Su padre nos advirtió que vendría.
712
00:35:02,000 --> 00:35:02,934
¿Mi padre?
713
00:35:03,001 --> 00:35:04,468
Sí.
714
00:35:04,536 --> 00:35:06,571
¿Qué les dijo?
715
00:35:09,107 --> 00:35:11,242
Me dijo que fuera yo mismo.
716
00:35:12,800 --> 00:35:14,000
¡Llévenselo!
717
00:35:44,800 --> 00:35:47,035
Oye, no hay fiebre.
718
00:35:49,160 --> 00:35:50,427
¿Te sientes bien?
719
00:35:50,900 --> 00:35:51,900
Sí.
720
00:35:52,697 --> 00:35:54,765
Bastante bien, considerando todo.
721
00:35:56,935 --> 00:35:58,702
Vamos a averiguar que es
lo que te está pasando.
722
00:35:58,770 --> 00:36:01,939
Pero ahora, sólo descansa.
723
00:36:02,040 --> 00:36:04,841
Estaré abajo.
724
00:36:04,909 --> 00:36:07,110
Te amo, papá.
725
00:36:11,249 --> 00:36:13,016
Te amo, osito Claire.
726
00:36:29,567 --> 00:36:31,301
No.
727
00:36:33,938 --> 00:36:34,905
¿"No" qué?
728
00:36:36,107 --> 00:36:37,374
Te vas a ir, ¿verdad?
729
00:36:41,579 --> 00:36:44,114
No abandones a tu hija. Ahora no.
730
00:36:44,215 --> 00:36:45,215
Ella está bien.
731
00:36:45,283 --> 00:36:47,651
Está asustada.
732
00:36:47,719 --> 00:36:49,620
No sabe lo que está pasando.
733
00:36:49,687 --> 00:36:54,424
Te necesita.
734
00:36:54,492 --> 00:36:56,426
Hay algo que necesito terminar.
735
00:37:29,160 --> 00:37:29,993
¿Daphne?
736
00:37:31,529 --> 00:37:34,231
Daphne, no me iré
hasta que hable contigo.
737
00:37:34,299 --> 00:37:35,399
Vete, Matt.
738
00:37:37,502 --> 00:37:39,636
No.
739
00:37:39,704 --> 00:37:42,039
No, vine aquí porque se
exactamente quién eres.
740
00:37:44,008 --> 00:37:46,543
Eres inteligente y hermosa
741
00:37:46,644 --> 00:37:48,078
y divertida.
742
00:37:48,179 --> 00:37:51,848
Ni siquiera me importa si el... Si la
caminata espiritual es una tontería.
743
00:37:51,916 --> 00:37:53,450
No me voy a...
744
00:37:53,518 --> 00:37:57,087
No me voy a rendir
nunca porque...
745
00:37:57,155 --> 00:38:01,525
Porque estoy enamorado de ti.
746
00:38:01,626 --> 00:38:03,894
¡Daphne!
747
00:38:03,962 --> 00:38:06,263
La puerta está abierta.
748
00:38:12,103 --> 00:38:15,072
¿Daph?
749
00:38:15,139 --> 00:38:17,107
Estoy aquí.
750
00:38:26,150 --> 00:38:29,152
Es que no quería que me vieras así.
751
00:38:29,220 --> 00:38:31,154
¿Así cómo?
752
00:38:41,532 --> 00:38:43,333
Así.
753
00:38:49,908 --> 00:38:54,945
Hola, cariño.
754
00:38:55,013 --> 00:38:57,080
Claire.
755
00:39:01,152 --> 00:39:03,020
¡Dios!
756
00:39:03,121 --> 00:39:05,656
¡Duele!
757
00:39:05,723 --> 00:39:06,523
Bueno, va a doler para siempre
758
00:39:06,591 --> 00:39:08,558
si no me dejas ponerlo en su lugar.
759
00:39:08,626 --> 00:39:09,860
¡Deja de ser un bebé!
760
00:39:18,336 --> 00:39:20,003
Gracias.
761
00:39:32,116 --> 00:39:36,653
¿Qué nos está pasando?
762
00:39:36,754 --> 00:39:40,857
No tengo idea.
763
00:39:40,959 --> 00:39:44,328
Solía entender todo, pero...
764
00:39:44,429 --> 00:39:48,198
nada tiene sentido.
765
00:39:48,266 --> 00:39:50,701
Somos simplemente humanos.
766
00:39:53,504 --> 00:39:55,606
¿Estás bien con eso?
767
00:39:56,674 --> 00:40:00,277
De hecho es un alivio.
768
00:40:00,345 --> 00:40:02,312
Sentía que el hambre,
769
00:40:02,380 --> 00:40:04,881
la necesidad de tener
poderes, me entumecía.
770
00:40:04,949 --> 00:40:07,050
Mi mente se sentía como si
estuviera llena de hielo y algodón.
771
00:40:07,151 --> 00:40:10,787
No me sentía así desde...
772
00:40:10,855 --> 00:40:12,155
Desde que te conocí.
773
00:40:14,993 --> 00:40:16,827
Te presioné para que te
convirtieras en un monstruo.
774
00:40:16,894 --> 00:40:18,562
- Es mi culpa.
- No.
775
00:40:20,431 --> 00:40:21,465
Sólo estabas cumpliendo órdenes,
776
00:40:21,532 --> 00:40:22,699
Una chica de la compañía.
777
00:40:22,767 --> 00:40:24,167
¡Exacto! Los dos estamos tan--
778
00:40:24,269 --> 00:40:25,235
¿Impotentes?
779
00:40:26,404 --> 00:40:29,239
Ya no podemos tomar lo que queramos.
780
00:40:30,742 --> 00:40:35,512
¿Quién lo dice?
781
00:40:51,724 --> 00:40:56,224
Una traducción de:
w W w . S u b s - T e a m . T v