1 00:00:01,200 --> 00:00:02,434 Anteriormente en Heroes... 2 00:00:04,837 --> 00:00:05,737 Debo borrar tu memoria. 3 00:00:06,150 --> 00:00:07,840 Hiro, ¿qué edad crees que tienes? 4 00:00:07,930 --> 00:00:09,000 Tengo 10. 5 00:00:09,210 --> 00:00:10,150 ¡Las 9 maravillas! 6 00:00:10,240 --> 00:00:12,530 Esto nos dirá lo que se supone que hagamos. 7 00:00:13,312 --> 00:00:14,813 ¿Podemos dejar a Matt fuera de esto? 8 00:00:14,881 --> 00:00:16,114 Si no estás contenta, 9 00:00:16,182 --> 00:00:17,382 siempre podemos arreglar que vuelvas 10 00:00:17,483 --> 00:00:19,618 a tu antigua vida. 11 00:00:19,685 --> 00:00:20,619 Sólo dígame lo que tengo que hacer. 12 00:00:20,720 --> 00:00:21,887 Quédate con Parkman. 13 00:00:21,988 --> 00:00:23,488 ¿Vine aquí buscándote y qué encontré? 14 00:00:23,556 --> 00:00:25,023 Me estás esperando. 15 00:00:25,124 --> 00:00:26,692 O sea, eso tiene que tener un sentido, ¿cierto? 16 00:00:26,759 --> 00:00:28,460 Salvaste mi vida una vez, Elle. 17 00:00:28,528 --> 00:00:29,828 ¿Acaso no ves que te lo debo? 18 00:00:29,896 --> 00:00:31,263 Te perdono. 19 00:00:31,364 --> 00:00:33,065 Ahora tienes que perdonarte. 20 00:00:33,132 --> 00:00:35,934 Los otros probablemente ya se dieron cuenta 21 00:00:36,002 --> 00:00:38,170 de que hay una tercera pieza de la fórmula. 22 00:00:38,271 --> 00:00:39,571 Es una parte catalizadora. 23 00:00:39,639 --> 00:00:41,473 Escondida en la sangre de un huésped humano. 24 00:00:41,574 --> 00:00:43,542 Creo que soy la catalizadora. 25 00:00:43,609 --> 00:00:46,478 Veo que compartimos una fascinación. 26 00:00:46,546 --> 00:00:48,780 Parece que la mayoría de los poderes que están documentados 27 00:00:48,848 --> 00:00:51,049 tuvieron lugar durante el último eclipse anular total. 28 00:00:52,919 --> 00:00:54,119 Se avecina. 29 00:00:59,959 --> 00:01:02,461 Hay un momento en cada guerra 30 00:01:02,528 --> 00:01:04,796 donde todo cambia. 31 00:01:04,864 --> 00:01:08,100 Un momento en que el camino gira. 32 00:01:08,167 --> 00:01:10,969 Las alianzas en la línea de batalla cambian, 33 00:01:11,037 --> 00:01:14,806 y las reglas del combate son reescritas. 34 00:01:14,874 --> 00:01:18,210 Momentos como estos pueden cambiar la naturaleza de la batalla 35 00:01:18,277 --> 00:01:22,481 y volver la corriente para cualquiera de las partes. 36 00:01:22,582 --> 00:01:25,984 Así que hacemos lo que podemos para entenderlas. 37 00:01:28,421 --> 00:01:32,958 Para estar preparados para el cambio, tranquilizamos nuestros corazones, 38 00:01:33,026 --> 00:01:36,194 dominamos nuestros temores, reunimos nuestras fuerzas, 39 00:01:36,262 --> 00:01:39,264 y buscamos señales en las estrellas. 40 00:01:47,273 --> 00:01:50,709 Pero estos momentos, estos juegos cambian, 41 00:01:50,777 --> 00:01:53,111 permanece un misterio. 42 00:01:53,212 --> 00:01:55,180 La mano invisible del destino 43 00:01:55,248 --> 00:01:58,283 moviendo piezas en el tablero de ajedrez. 44 00:01:58,351 --> 00:02:01,453 No importa cuanto nos preparemos para ellos, 45 00:02:01,521 --> 00:02:04,856 cuanto resistamos el cambio, anticipemos el momento, 46 00:02:04,924 --> 00:02:07,859 luchemos contra las inevitables consecuencias. 47 00:02:07,960 --> 00:02:13,365 Al final, nunca estamos verdaderamente preparados, 48 00:02:13,433 --> 00:02:17,703 cuando nos golpea. 49 00:02:17,770 --> 00:02:19,971 Te estás haciendo bastante bueno en eso. 50 00:02:20,073 --> 00:02:22,040 Bueno, no es tan fácil como tú lo haces parecer. 51 00:02:22,108 --> 00:02:23,709 Ya lo lograrás. No te preocupes. 52 00:02:23,810 --> 00:02:24,710 Sí, bueno, necesito lograrlo ahora. 53 00:02:24,777 --> 00:02:26,478 Tengo que probármelo. 54 00:02:29,916 --> 00:02:31,283 ¿Para quién? 55 00:02:31,350 --> 00:02:35,287 Nadie. No estoy seguro de que lo entiendas. 56 00:02:38,324 --> 00:02:39,491 Está bien. 57 00:02:39,592 --> 00:02:42,160 Entonces inténtalo de nuevo. 58 00:02:42,261 --> 00:02:43,128 Gabriel. 59 00:02:43,229 --> 00:02:45,964 Necesito que hagas algo. 60 00:02:46,065 --> 00:02:47,499 Encuentra a Claire Bennet, 61 00:02:47,600 --> 00:02:49,067 tráemela de vuelta. 62 00:02:49,135 --> 00:02:50,502 ¿Piensas que puedes hacer eso? 63 00:02:50,570 --> 00:02:51,803 Sí, señor. Claro que puedo. 64 00:02:55,475 --> 00:02:56,408 Yo también voy. 65 00:02:56,476 --> 00:02:57,676 ¿Qué? 66 00:02:57,744 --> 00:03:00,412 Bueno, no te entregarán a 67 00:03:00,513 --> 00:03:01,747 Claire tan fácilmente. 68 00:03:01,814 --> 00:03:03,081 Necesitas ayuda. 69 00:03:03,149 --> 00:03:06,585 Y fui criada para ser una chica de la compañía. 70 00:03:06,652 --> 00:03:09,488 Pero pensé que habías dejado todo eso atrás. 71 00:03:09,555 --> 00:03:10,822 Sí. 72 00:03:10,890 --> 00:03:12,557 Bueno, es todo lo que sé. 73 00:03:12,658 --> 00:03:15,594 Necesitas ayuda. 74 00:03:15,661 --> 00:03:17,863 Déjame ayudarte. 75 00:03:17,930 --> 00:03:18,997 ¿Estás de acuerdo con esto, papá? 76 00:03:20,867 --> 00:03:25,971 Pienso que ustedes dos juntos, 77 00:03:26,039 --> 00:03:27,606 son un buen emparejamiento. 78 00:03:29,208 --> 00:03:31,076 Vamos a buscar a la animadora. 79 00:03:35,281 --> 00:03:36,381 ¿Por qué siempre soy yo? 80 00:03:36,482 --> 00:03:37,682 Eres la catalizadora. 81 00:03:37,750 --> 00:03:39,651 La fórmula de Arthur no funciona sin ti. 82 00:03:39,719 --> 00:03:41,119 Tengo un plan, pero todos tenemos que 83 00:03:41,220 --> 00:03:43,188 trabajar juntos para detenerlo. 84 00:03:43,289 --> 00:03:44,723 De acuerdo, ¿entonces dónde están todos los demás? 85 00:03:44,824 --> 00:03:46,224 Nathan irá a buscar al haitiano. 86 00:03:46,325 --> 00:03:49,194 Matt Parkman traerá a Hiro Nakamura. 87 00:03:49,262 --> 00:03:52,297 Y tú, Claire, juegas la parte más importante. 88 00:03:52,365 --> 00:03:53,732 Genial. ¿Cuál es mi misión? 89 00:03:53,833 --> 00:03:56,935 Tu misión es que no te atrapen. 90 00:03:57,003 --> 00:03:58,637 Sólo mantente alejada de las manos del peligro. 91 00:03:58,705 --> 00:03:59,705 Pero puedo luchar. 92 00:03:59,772 --> 00:04:01,873 Puedo hacer más. Puedo ser más. 93 00:04:01,941 --> 00:04:03,341 En la única parte que estarás 94 00:04:03,409 --> 00:04:04,843 es bajo tierra, fuera de la cancha. 95 00:04:04,911 --> 00:04:06,678 ¡No! ¡De ninguna manera! 96 00:04:06,746 --> 00:04:08,213 Estoy harta de ocultarme. 97 00:04:08,281 --> 00:04:10,415 Todos tenemos que hacer sacrificios. 98 00:04:14,320 --> 00:04:16,354 ¿Qué harás? ¿Encerrarme? 99 00:04:16,422 --> 00:04:18,156 No creas que no se me había ocurrido. 100 00:04:18,224 --> 00:04:19,191 Pero, no, 101 00:04:19,258 --> 00:04:22,961 tengo otro plan. 102 00:04:35,842 --> 00:04:38,510 Hola, osito Claire. 103 00:04:42,949 --> 00:04:43,982 Es muy peligroso que vayas solo. 104 00:04:44,083 --> 00:04:45,083 Sólo iré a buscar al haitiano, 105 00:04:45,184 --> 00:04:46,118 y volveré en seguida. 106 00:04:46,219 --> 00:04:47,085 El haitiano está ahí buscando 107 00:04:47,186 --> 00:04:48,053 fugados del Nivel Cinco. 108 00:04:48,154 --> 00:04:50,989 Este tipo, Baron Samedi, mira. 109 00:04:51,057 --> 00:04:52,657 ¿Baron? 110 00:04:52,759 --> 00:04:54,393 No, es un alias. Dios vudú de la muerte. 111 00:04:54,460 --> 00:04:55,627 Este tipo está metido en asuntos turbios. 112 00:04:55,728 --> 00:04:57,763 Tráfico de drogas, secuestro, esclavitud. 113 00:04:57,830 --> 00:04:59,097 Te lo digo, Nathan, necesitarás ayuda. 114 00:04:59,198 --> 00:05:02,467 Oye, no iré a salvar al país. 115 00:05:02,568 --> 00:05:05,370 Mira, oye, sólo-- 116 00:05:05,438 --> 00:05:06,505 No entiendes. 117 00:05:06,606 --> 00:05:09,775 Entonces explícalo. 118 00:05:09,842 --> 00:05:10,776 Cuando encontré mis habilidades 119 00:05:10,843 --> 00:05:12,444 supe quien debía ser. 120 00:05:12,512 --> 00:05:13,879 ¿De acuerdo? Pero ahora-- 121 00:05:13,946 --> 00:05:17,182 Pete, sólo porque no tengas tus habilidades-- 122 00:05:17,250 --> 00:05:18,784 no quiere decir que no tengas un propósito. 123 00:05:18,851 --> 00:05:22,854 Lo habrá si me llevas contigo. 124 00:05:22,922 --> 00:05:25,023 Nathan. 125 00:05:29,162 --> 00:05:32,197 De acuerdo. 126 00:05:32,298 --> 00:05:33,331 Vamos. 127 00:06:07,066 --> 00:06:08,033 Necesito el catalizador. 128 00:06:08,101 --> 00:06:09,201 Dijo que ya lo tendría. 129 00:06:09,302 --> 00:06:10,669 ¡Dijo que me iba a curar! 130 00:06:10,737 --> 00:06:12,337 Tengo gente trabajando en eso, 131 00:06:12,405 --> 00:06:14,973 pero todos nuestros planes puede que no sirvan para nada. 132 00:06:15,041 --> 00:06:15,974 ¿De qué está hablando? 133 00:06:16,042 --> 00:06:17,709 Dibujé esto. 134 00:06:17,777 --> 00:06:20,379 Pasará hoy. 135 00:06:22,048 --> 00:06:23,382 Es Claire Bennet. 136 00:06:23,483 --> 00:06:24,983 Ella no puede morir. Es imposible. 137 00:06:25,051 --> 00:06:26,218 Ese es mi punto. 138 00:06:26,319 --> 00:06:28,954 No puede pasar, pero pasará. 139 00:06:29,021 --> 00:06:31,523 Usted es el científico. 140 00:06:31,591 --> 00:06:32,991 Dígame cómo. 141 00:06:36,162 --> 00:06:37,462 Hoy habrá un eclipse. 142 00:06:37,530 --> 00:06:38,864 Sí. 143 00:06:38,931 --> 00:06:40,265 Cuando noté que las habilidades se manifestaron por primera vez, 144 00:06:40,333 --> 00:06:41,266 había un eclipse. 145 00:06:41,367 --> 00:06:42,367 Un evento mundial. 146 00:06:42,468 --> 00:06:43,402 Dijo que era una coincidencia. 147 00:06:43,469 --> 00:06:44,403 Bueno, pensé que lo era, pero-- 148 00:06:44,470 --> 00:06:46,338 ¿Pero qué? ¿Qué significa? 149 00:06:46,406 --> 00:06:48,473 ¡Mire, no lo sé! 150 00:06:48,541 --> 00:06:50,876 Pero lo que sí sé es que si Claire Bennet muere, 151 00:06:50,943 --> 00:06:53,378 entonces el catalizador muere con ella. 152 00:06:53,446 --> 00:06:55,280 Y no hay esperanza para que me cure. 153 00:06:58,885 --> 00:07:00,552 Eso explicaría esto. 154 00:07:00,653 --> 00:07:02,754 Voy a morir. 155 00:07:04,590 --> 00:07:06,792 Todo va a cambiar hoy. 156 00:07:07,900 --> 00:07:09,194 Todo. 157 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a : 158 00:07:17,700 --> 00:07:19,700 Una traducción de: Anix6277, Enzo, gratisgratis y Lauta. 159 00:07:19,900 --> 00:07:23,900 HEROES - S03E10 "The Eclipse, Part 1" 160 00:07:24,100 --> 00:07:26,500 Corrección y ajustes: Lauta. 161 00:07:27,200 --> 00:07:28,768 No entiendo qué tiene que ver 162 00:07:28,835 --> 00:07:30,303 Hiro Nakamura en todo esto. 163 00:07:30,370 --> 00:07:33,039 Angela nos dio órdenes muy claras. 164 00:07:33,140 --> 00:07:34,573 Sí, el tipo es un tonto. 165 00:07:34,641 --> 00:07:35,975 No, él viaja en el tiempo. 166 00:07:36,043 --> 00:07:38,144 Si Arthur Petrelli nos tiene en las cuerdas, 167 00:07:38,245 --> 00:07:40,112 el hombre es un constante hacer y deshacer. 168 00:07:40,180 --> 00:07:41,948 Sé que tenía el número de Hiro en el expediente de homicidio de su padre. 169 00:07:42,015 --> 00:07:45,885 ¿Estás nerviosa por algo? 170 00:07:45,953 --> 00:07:47,086 Arthur Petrelli me da miedo. 171 00:07:47,187 --> 00:07:48,955 No tienes que tener miedo por él. 172 00:07:49,022 --> 00:07:50,189 ¡Por supuesto que lo tengo! 173 00:07:50,290 --> 00:07:52,425 ¡Él puede tomar habilidades, y yo lo traicioné! 174 00:07:52,492 --> 00:07:54,093 Te traicioné. 175 00:07:54,194 --> 00:07:55,795 No. No lo hiciste. 176 00:07:55,862 --> 00:07:56,929 Soy una traidora. 177 00:07:57,030 --> 00:07:57,930 ¿Qué? 178 00:07:58,031 --> 00:07:59,665 Y una mentirosa y una ladrona y... 179 00:07:59,733 --> 00:08:01,334 Soy egoísta. Y honestamente, 180 00:08:01,401 --> 00:08:02,568 ¡no entiendo por qué me quieres contigo! 181 00:08:02,669 --> 00:08:04,070 Porque eres una de los buenos ahora. 182 00:08:04,137 --> 00:08:05,571 - Entonces, ¿confías en mí? - ¡Sí! 183 00:08:05,672 --> 00:08:06,939 ¿Completamente? 184 00:08:08,208 --> 00:08:10,176 Sí, confío completamente en ti. 185 00:08:10,277 --> 00:08:11,711 Te conozco, Daphne. 186 00:08:11,812 --> 00:08:12,712 No, dices eso, 187 00:08:12,813 --> 00:08:13,813 pero no me conoces en realidad. 188 00:08:13,880 --> 00:08:14,780 Tenemos una vida juntos. 189 00:08:14,848 --> 00:08:16,549 En un sueño. 190 00:08:16,650 --> 00:08:17,783 Fue una caminata espiritual. 191 00:08:17,851 --> 00:08:19,752 ¡No fue real! 192 00:08:19,820 --> 00:08:21,587 Arthur mató a tu padre. 193 00:08:21,655 --> 00:08:23,089 ¡Podría matarnos a todos o peor! 194 00:08:23,190 --> 00:08:24,857 No voy a dejar que nada te suceda. 195 00:08:24,925 --> 00:08:26,525 Lo prometo. 196 00:08:26,593 --> 00:08:28,494 Por favor, sólo ayúdame a encontrar a Hiro. 197 00:08:28,562 --> 00:08:29,762 Vamos. 198 00:08:29,830 --> 00:08:31,464 ¿Cómo vamos a hacerlo exactamente? 199 00:08:31,531 --> 00:08:32,932 Este tipo es un maldito teletransportador. 200 00:08:42,109 --> 00:08:45,244 Oye, necesito tu ayuda. Tienes que arreglar a Hiro. 201 00:08:45,345 --> 00:08:47,747 Mira. 202 00:08:47,848 --> 00:08:48,881 ¿Qué dice? 203 00:08:48,982 --> 00:08:50,683 Dice, "Tienes que arreglar a Hiro." 204 00:08:50,751 --> 00:08:53,019 Arthur Petrelli borró su memoria. 205 00:08:53,086 --> 00:08:54,921 Ahora piensa que tiene 10 años. 206 00:08:57,457 --> 00:08:58,824 Está por atrás. 207 00:09:04,531 --> 00:09:05,932 Todos vamos a morir. 208 00:09:16,443 --> 00:09:18,444 Esta es la casa de Stephen Canfield. 209 00:09:18,545 --> 00:09:22,014 Estarás segura aquí. Lejos de las manos del peligro. 210 00:09:22,082 --> 00:09:24,650 La última vez que estuvimos aquí, 211 00:09:24,751 --> 00:09:26,686 casi somos chupados dentro de un agujero negro. 212 00:09:26,753 --> 00:09:28,220 ¿Qué la hace segura ahora? 213 00:09:28,288 --> 00:09:31,958 Un sitio sencillo. Controlable. 214 00:09:32,059 --> 00:09:34,427 Sí, ya sé cuanto te gusta controlar las cosas. 215 00:09:36,663 --> 00:09:39,532 Está bien. Picaré con eso. ¿Qué significa eso? 216 00:09:39,633 --> 00:09:41,000 Significa que harás todo lo que sea necesario 217 00:09:41,101 --> 00:09:44,337 para mantener el catalizador a salvo, ¿verdad? 218 00:09:44,404 --> 00:09:46,639 Quiero mantenerte a ti a salvo, Claire. 219 00:09:46,707 --> 00:09:47,707 A ti. 220 00:09:47,774 --> 00:09:49,842 No a un catalizador. 221 00:09:49,943 --> 00:09:51,811 ¿Lo entiendes? 222 00:09:51,912 --> 00:09:54,213 Sí, lo entiendo. 223 00:10:11,431 --> 00:10:12,498 ¿No estabas muerto? 224 00:10:12,566 --> 00:10:14,834 Sí, te gustaría eso. 225 00:10:14,935 --> 00:10:16,235 ¿Cuál es tu juego, Némesis? 226 00:10:16,303 --> 00:10:17,637 Ya no soy Némesis. 227 00:10:17,738 --> 00:10:18,771 Soy una de los buenos ahora. 228 00:10:18,839 --> 00:10:19,872 No puedo ayudarlo. 229 00:10:19,940 --> 00:10:22,441 No puedo entenderlo. 230 00:10:22,509 --> 00:10:24,277 Bien, Arthur en verdad hizo un buen trabajo con Hiro. 231 00:10:24,344 --> 00:10:25,711 Realmente piensa que tiene 10 años. 232 00:10:25,779 --> 00:10:26,779 Solo entra en su cabeza y arréglalo. 233 00:10:26,880 --> 00:10:27,980 No creo que pueda. 234 00:10:28,048 --> 00:10:29,248 Está pensando en japonés. 235 00:10:29,349 --> 00:10:31,117 Pero la historieta dice que tú-- 236 00:10:31,218 --> 00:10:32,051 No sé qué decirte. 237 00:10:32,152 --> 00:10:33,152 Esto me supera. 238 00:10:33,220 --> 00:10:34,387 Hiro es nuestro botón de reinicio. 239 00:10:34,454 --> 00:10:35,888 Nuestro constante hacer y deshacer, ¿recuerdas? 240 00:10:35,956 --> 00:10:38,057 Lo sé, pero todavía puede viajar en el tiempo, 241 00:10:38,125 --> 00:10:39,191 Puede teletransportarse, 242 00:10:39,293 --> 00:10:40,993 y todavía es muy poderoso. 243 00:10:48,302 --> 00:10:50,269 No puedo... No puedo hacer esto. 244 00:10:50,370 --> 00:10:51,837 Lo siento, debo largarme de aquí. 245 00:10:51,905 --> 00:10:53,406 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 246 00:10:53,507 --> 00:10:54,607 ¡Daphne! 247 00:10:54,675 --> 00:10:56,642 - Hiciste una pausa. - ¿Qué? 248 00:10:58,345 --> 00:10:59,578 Cuando te pregunté si confiabas en mí, 249 00:10:59,646 --> 00:11:00,780 hiciste una pausa. 250 00:11:00,847 --> 00:11:02,415 No. No, lo hice. 251 00:11:02,482 --> 00:11:04,050 Soy una Corredora. 252 00:11:04,117 --> 00:11:06,452 Las fracciones de segundos se sienten como horas para mí 253 00:11:06,520 --> 00:11:07,420 Hiciste una pausa. 254 00:11:07,487 --> 00:11:08,588 ¡No me conoces... 255 00:11:08,655 --> 00:11:09,655 y no sabes por lo que he pasado! 256 00:11:09,723 --> 00:11:11,190 ¿Qué se supone que significa eso? 257 00:11:11,258 --> 00:11:12,959 Daphne, vamos. 258 00:11:14,161 --> 00:11:15,161 Matt-- 259 00:11:15,228 --> 00:11:16,529 Lawrence, Kansas. 260 00:11:16,597 --> 00:11:18,331 - ¡Deja de leer mi mente! - ¿Qué hay en Kansas? Vamos. 261 00:11:18,398 --> 00:11:20,499 - ¡Aléjate! - Tu hogar. 262 00:11:20,567 --> 00:11:22,501 ¡Déjame tranquila! 263 00:11:26,410 --> 00:11:28,880 ¡Genial! ¡Hazlo otra vez, hazlo otra vez! 264 00:11:32,779 --> 00:11:34,180 Sí, señor. Nos encargaremos de todo. 265 00:11:38,852 --> 00:11:40,186 ¿Con quién hablabas? 266 00:11:40,254 --> 00:11:41,520 Arthur. 267 00:11:41,588 --> 00:11:42,688 Sólo lo ponía al día sobre nuestra situación. 268 00:11:42,756 --> 00:11:43,990 Cree que Claire está con su padre. 269 00:11:44,057 --> 00:11:46,926 "Anteojos" mismo. 270 00:11:46,994 --> 00:11:49,829 Qué aterrador. No nos hará nada fácil esto. 271 00:11:49,896 --> 00:11:51,163 De hecho, lo hará. 272 00:11:51,231 --> 00:11:53,299 No quise que se metiera en mi cabeza 273 00:11:53,367 --> 00:11:55,935 para que pudiera matarme, pero funcionó en ambos sentidos. 274 00:11:56,036 --> 00:11:57,603 Sé cómo piensa. 275 00:11:57,671 --> 00:11:59,272 Ya sé dónde la escondería. 276 00:11:59,373 --> 00:12:01,007 Estoy preocupada por ti. 277 00:12:01,074 --> 00:12:02,508 Todos esos "sí, señor"... 278 00:12:02,576 --> 00:12:05,745 y reportándote como un niñito bueno. 279 00:12:05,846 --> 00:12:07,947 Sólo estoy tratando de ser responsable. 280 00:12:08,015 --> 00:12:10,783 Sí, claro. 281 00:12:10,884 --> 00:12:12,251 Responsable. 282 00:12:14,254 --> 00:12:16,455 ¿Dónde está el maldito sujeto que renta autos? 283 00:12:16,556 --> 00:12:18,491 Probablemente, llamando a la policía, 284 00:12:18,592 --> 00:12:20,192 porque le dije que eras un asesino en serie... 285 00:12:20,294 --> 00:12:22,862 y que me habías secuestrado. 286 00:12:24,564 --> 00:12:26,265 Debes estar bromeando. ¿Por qué diablos harías algo así? 287 00:12:26,333 --> 00:12:28,200 Porque intento ayudarte. 288 00:12:28,268 --> 00:12:29,969 Porque estuvo mal, de parte de la compañía, 289 00:12:30,037 --> 00:12:31,704 esconder nuestras habilidades. 290 00:12:31,772 --> 00:12:34,106 Porque podemos hacer lo que queramos. 291 00:12:34,174 --> 00:12:37,143 podemos tomar lo que queramos. 292 00:12:37,244 --> 00:12:38,177 Confía en mí. 293 00:12:38,278 --> 00:12:39,845 Nos vamos. 294 00:12:39,913 --> 00:12:41,314 ¡No irás a ninguna parte! 295 00:12:41,415 --> 00:12:42,848 ¡Dios! ¡Ayuda! 296 00:12:42,950 --> 00:12:44,250 Por favor, ayúdame. Por favor. 297 00:12:44,351 --> 00:12:45,851 Deja ir a la chica. 298 00:12:49,356 --> 00:12:51,557 Gracias. Dios, gracias. 299 00:12:51,625 --> 00:12:53,359 Dios mío. Gracias. 300 00:12:53,427 --> 00:12:54,927 Señor, por favor, baje el arma. 301 00:12:54,995 --> 00:12:56,862 Usted no entiende lo que sucede realmente aquí. 302 00:12:56,930 --> 00:12:58,364 Ella me informó bastante bien, 303 00:12:58,465 --> 00:12:59,265 asesino serial, 304 00:12:59,333 --> 00:13:00,499 escoria de la sociedad. 305 00:13:00,601 --> 00:13:03,436 Todos intentan convertirte en algo. 306 00:13:03,537 --> 00:13:04,503 Un niño explorador, 307 00:13:04,605 --> 00:13:05,972 un monstruo. 308 00:13:06,039 --> 00:13:08,975 ¿Qué pasará? ¿Quién eres realmente? 309 00:13:09,042 --> 00:13:10,142 Cállate. 310 00:13:10,243 --> 00:13:11,577 Debería matarte ahora. 311 00:13:11,645 --> 00:13:12,712 Diré que fue en defensa propia. 312 00:13:12,779 --> 00:13:14,714 Voy a ser famoso. 313 00:13:14,781 --> 00:13:16,782 Un auténtico héroe. 314 00:13:24,424 --> 00:13:26,092 Odio a los héroes. 315 00:13:34,500 --> 00:13:36,835 ¿Qué significa este eclipse? 316 00:13:36,936 --> 00:13:39,104 ¿Y cómo puede posiblemente afectarnos? 317 00:13:42,241 --> 00:13:44,809 La Luna controla a las olas del océano, 318 00:13:44,877 --> 00:13:46,277 el Sol, nuestro reloj interno, 319 00:13:46,345 --> 00:13:50,482 pero algo me está sucediendo. 320 00:13:50,549 --> 00:13:53,051 Estoy cambiando. 321 00:13:53,119 --> 00:13:57,922 Puedo sentirlo. 322 00:13:57,990 --> 00:14:01,459 Y no puedo controlarlo. 323 00:14:27,153 --> 00:14:28,086 ¿Para qué es esto? 324 00:14:28,187 --> 00:14:30,321 Golpéame con eso. 325 00:14:30,389 --> 00:14:31,756 Querías que te entrenara, entonces hagámoslo. 326 00:14:31,824 --> 00:14:34,259 Aquí y ahora. 327 00:14:34,326 --> 00:14:36,060 ¿Así es como superas la culpa? 328 00:14:36,162 --> 00:14:38,463 Porque he estado bien sin ti. 329 00:14:38,564 --> 00:14:42,033 ¿Verdad? 330 00:14:42,134 --> 00:14:43,234 Atrapé al sujeto de las marionetas. 331 00:14:43,335 --> 00:14:44,569 Sí, tuviste suerte, 332 00:14:44,670 --> 00:14:46,438 y casi logras que maten a tu mamá. 333 00:14:46,539 --> 00:14:48,139 Son criminales seriamente peligrosos. 334 00:14:48,207 --> 00:14:49,541 - ¡Lo sé! - Pero no actúas como si supieras. 335 00:14:49,642 --> 00:14:50,875 ¿Y cómo estoy actuando? 336 00:14:50,976 --> 00:14:54,145 ¡Como una chica que no se puede herir! ¡Estúpida y descuidada! 337 00:14:54,213 --> 00:14:55,213 ¿Qué sabes tú? 338 00:14:55,314 --> 00:14:56,881 Tú eres quien se marchó, ¿recuerdas? 339 00:14:56,982 --> 00:14:59,884 Mi ausencia no te da el derecho de actuar como una inmadura. 340 00:14:59,952 --> 00:15:01,820 He estado tratando de hacer algo bueno 341 00:15:01,887 --> 00:15:03,087 con mis habilidades. 342 00:15:03,155 --> 00:15:04,522 Y yo estoy intentando mantenerte a salvo. 343 00:15:04,590 --> 00:15:06,024 ¡No necesito tu ayuda! 344 00:15:06,091 --> 00:15:07,592 ¡Entonces, golpéame! 345 00:15:07,660 --> 00:15:09,427 ¡Te dije que me golpearas! 346 00:15:16,035 --> 00:15:17,202 La buena noticia es que... 347 00:15:17,269 --> 00:15:18,303 claramente, tienes la fuerza. 348 00:15:18,370 --> 00:15:19,337 La mala noticia es que... 349 00:15:19,438 --> 00:15:21,106 eres torpe, lenta y evidente. 350 00:15:21,207 --> 00:15:22,073 Gracias. 351 00:15:22,174 --> 00:15:23,108 Esta vez, 352 00:15:23,209 --> 00:15:25,143 usa todo el peso de tu cuerpo. 353 00:15:25,244 --> 00:15:26,878 Así, toda la fuerza irá a la tabla. 354 00:15:26,946 --> 00:15:28,179 De acuerdo, inténtalo otra vez. 355 00:15:30,649 --> 00:15:31,983 ¿Qué es esto? ¿Tae-Kwon-Do? 356 00:15:32,051 --> 00:15:35,487 No, es béisbol. 357 00:15:35,554 --> 00:15:36,654 Vamos otra vez. 358 00:15:38,724 --> 00:15:39,691 Soy Tracy. 359 00:15:39,758 --> 00:15:41,759 Nathan cambió de planes. 360 00:15:41,827 --> 00:15:45,063 Fue a buscar a un sujeto haitiano. 361 00:15:45,131 --> 00:15:46,931 Qué inteligente, usará al haitiano en mi contra. 362 00:15:47,032 --> 00:15:48,833 No podemos permitirlo. 363 00:15:48,934 --> 00:15:50,768 No le vas a hacer daño. 364 00:15:50,870 --> 00:15:52,103 Hoy aprendí... 365 00:15:52,171 --> 00:15:54,405 que hay algunas cosas fuera de mi control. 366 00:15:54,507 --> 00:15:56,508 ¿Qué significa eso? 367 00:15:56,609 --> 00:15:57,976 Es hora de que Nathan vea al mundo 368 00:15:58,077 --> 00:16:01,479 como es en realidad. 369 00:16:01,580 --> 00:16:04,015 Mira, accedí a ayudarte porque dijiste 370 00:16:04,083 --> 00:16:05,917 que podíamos llevar a Nathan a la Casa Blanca. 371 00:16:05,985 --> 00:16:07,385 Lo necesitas, Arthur. 372 00:16:07,486 --> 00:16:09,888 Tú también. 373 00:16:09,955 --> 00:16:11,523 Necesito que vayas a Parris Island. 374 00:16:11,624 --> 00:16:13,458 Usa esas conexiones que tienes. 375 00:16:13,526 --> 00:16:14,826 No recibo órdenes de ti. 376 00:16:14,927 --> 00:16:16,861 Si cuidas tu camino a la oficina oval, 377 00:16:16,929 --> 00:16:18,563 harás exactamente lo que te diga. 378 00:16:22,268 --> 00:16:23,535 ¿Parris Island? 379 00:16:27,807 --> 00:16:29,374 ¿Las instalaciones de entrenamiento para infantes? 380 00:16:29,442 --> 00:16:31,643 Toda guerra necesita un ejército. 381 00:16:34,647 --> 00:16:36,080 Washington. 382 00:16:39,118 --> 00:16:40,985 Supongo que no hay descanso para el mal. 383 00:16:41,053 --> 00:16:42,720 Obviamente, no. 384 00:16:48,294 --> 00:16:50,161 Necesito que Hiro me ayude a encontrar a Daphne. 385 00:16:50,229 --> 00:16:51,930 Pero ella se robó la fórmula. Es una villana. 386 00:16:52,031 --> 00:16:53,198 No, no lo es. Sólo está asustada. 387 00:16:53,299 --> 00:16:54,566 ¿De qué? 388 00:16:54,633 --> 00:16:56,201 No lo sé, no lo sé. Pero tengo que averiguarlo. 389 00:16:57,636 --> 00:17:00,038 Le dije que dudé de ella. 390 00:17:00,139 --> 00:17:01,840 Prácticamente, le hice las maletas. 391 00:17:01,907 --> 00:17:04,109 Mira, tenemos que ayudar a Hiro, 392 00:17:04,176 --> 00:17:05,810 regresarlo a la normalidad, detener a Arthur Petrelli-- 393 00:17:05,911 --> 00:17:06,845 Pero sólo tomará un segundo. 394 00:17:06,912 --> 00:17:08,046 Todo lo que tiene que hacer es teletransportarme 395 00:17:08,147 --> 00:17:09,848 a Lawrence, Kansas, tomo a Daphne-- 396 00:17:13,018 --> 00:17:14,853 Lawrence, Kansas. 397 00:17:14,920 --> 00:17:17,122 Sí, somos nosotros. Estamos en un maizal. 398 00:17:17,189 --> 00:17:18,423 Me dijo que creció en una granja. 399 00:17:18,491 --> 00:17:20,191 - ¿Una granja? - Sí. 400 00:17:20,292 --> 00:17:22,827 Hiro, vamos a esa granja. 401 00:17:22,895 --> 00:17:25,630 Lawrence, Kansas. ¡Vamos! 402 00:17:31,771 --> 00:17:33,338 Maldita sea, funcionó. 403 00:17:33,405 --> 00:17:35,707 Aquí es. Es la casa de Daphne. 404 00:17:37,276 --> 00:17:38,510 Puedo oír sus pensamientos. Está aquí. 405 00:17:40,980 --> 00:17:41,913 ¡Maldita sea! 406 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Oigan, chicos. 407 00:17:55,000 --> 00:17:56,500 Está comenzando. 408 00:19:38,700 --> 00:19:39,700 ¡Pete! 409 00:19:40,802 --> 00:19:42,136 Pete, ¿te encuentras bien? 410 00:19:42,237 --> 00:19:44,205 Sí. Sí, estoy bien. 411 00:19:44,272 --> 00:19:45,706 ¿Y tú? 412 00:19:45,774 --> 00:19:46,974 Estoy bien. 413 00:19:47,075 --> 00:19:48,008 ¿Qué sucedió? 414 00:19:48,076 --> 00:19:49,076 No lo sé. 415 00:19:49,144 --> 00:19:50,478 Estaba volando, y de pronto, ya no. 416 00:19:50,579 --> 00:19:52,546 Y caía muy rápido. 417 00:19:52,614 --> 00:19:53,514 ¿Y ahora? 418 00:19:53,582 --> 00:19:56,183 Nada. No puedo volar. 419 00:19:59,254 --> 00:20:01,088 Oye, ¿no hubo un eclipse el primer día que volaste? 420 00:20:01,156 --> 00:20:04,692 Sí, ¿y qué? 421 00:20:04,759 --> 00:20:07,828 Y, ¿no lo encuentras importante? 422 00:20:07,929 --> 00:20:08,863 El sujeto al que buscamos, el haitiano, 423 00:20:08,930 --> 00:20:10,030 el quita los poderes. 424 00:20:10,098 --> 00:20:12,132 Tal vez nos vio venir. No lo sé. 425 00:20:12,200 --> 00:20:14,902 Tal vez sea este maldito país. 426 00:20:14,970 --> 00:20:17,738 Tenemos que encontrarlo. 427 00:20:17,806 --> 00:20:19,874 Vamos, sigamos adelante. 428 00:20:22,043 --> 00:20:23,744 Tenemos un largo camino por delante. 429 00:20:31,019 --> 00:20:32,353 ¿Qué demonios son esos? ¿Muñecos vudú? 430 00:20:32,454 --> 00:20:34,155 No, se llaman “pwen”. 431 00:20:34,222 --> 00:20:36,957 Son mensajeros. 432 00:20:37,025 --> 00:20:41,328 Oraciones por la salvación. Redención. 433 00:20:41,396 --> 00:20:42,363 Vamos. 434 00:20:42,430 --> 00:20:43,464 Según el mapa, 435 00:20:43,532 --> 00:20:44,932 la aldea del haitiano queda por aquí. 436 00:20:46,868 --> 00:20:48,369 La vi desde arriba. 437 00:20:48,436 --> 00:20:50,971 Estábamos cayendo. 438 00:20:51,039 --> 00:20:53,207 Sí. Aún así es por aquí. 439 00:20:53,308 --> 00:20:54,575 Oye, ¿vas a...? 440 00:20:54,643 --> 00:20:57,578 ¿No quieres...? 441 00:21:10,926 --> 00:21:11,826 ¿Puedo hacer algo por ti? 442 00:21:11,927 --> 00:21:13,093 Hola. Sí, 443 00:21:13,195 --> 00:21:15,129 soy amigo de Daphne. 444 00:21:15,230 --> 00:21:16,797 ¿Puedo hablar con ella por un momento? 445 00:21:16,865 --> 00:21:17,765 Daphne no está aquí. 446 00:21:17,866 --> 00:21:20,367 ¡Daphne, sé que estás dentro! 447 00:21:20,435 --> 00:21:21,936 Vamos, sólo necesito un minuto. 448 00:21:22,037 --> 00:21:23,571 Vete, Matt. 449 00:21:26,541 --> 00:21:29,410 Como dije, no está en casa. 450 00:21:31,913 --> 00:21:33,814 ¿Por qué no me deja entrar? 451 00:21:35,016 --> 00:21:36,383 ¿Me estás amenazando? 452 00:21:39,654 --> 00:21:41,922 Dije... 453 00:21:41,990 --> 00:21:44,191 que me dejaras entrar. 454 00:21:46,428 --> 00:21:49,697 ¿Por qué ladeas la cabeza? 455 00:21:49,798 --> 00:21:52,766 ¿Cuál es tu problema, hijo? 456 00:21:58,507 --> 00:22:01,075 ¿Qué sucedió? 457 00:22:03,044 --> 00:22:04,712 Mis... Mis poderes se han ido. 458 00:22:04,713 --> 00:22:05,900 Sus poderes se han ido. 459 00:22:08,000 --> 00:22:09,985 Nada. ¡No tengo poderes! 460 00:22:09,986 --> 00:22:11,252 Los suyos también. 461 00:22:11,319 --> 00:22:12,553 ¿Qué está pasando? 462 00:22:23,365 --> 00:22:24,431 ¿Me vas a decir quién era él? 463 00:22:26,201 --> 00:22:28,469 No. 464 00:22:28,537 --> 00:22:30,671 No te estoy preguntando tanto. 465 00:22:30,739 --> 00:22:33,040 Y agradezco eso. 466 00:22:33,108 --> 00:22:34,608 Pero te fuiste por mucho tiempo. 467 00:22:34,709 --> 00:22:40,581 Es mi hogar. ¿No puedo venir a mi hogar? 468 00:22:43,852 --> 00:22:48,222 ¿Te sientes bien? 469 00:22:48,290 --> 00:22:53,594 No. 470 00:22:53,695 --> 00:22:56,764 Está sucediendo otra vez. 471 00:22:59,768 --> 00:23:03,437 Cariño, lo siento. 472 00:23:03,538 --> 00:23:05,039 ¿Todavía los tienes? 473 00:23:05,106 --> 00:23:06,173 Sí. 474 00:23:06,274 --> 00:23:09,243 Sí, yo... los traeré. 475 00:23:21,623 --> 00:23:26,160 De acuerdo, de acuerdo. Si volvemos sobre nuestros pasos, 476 00:23:26,228 --> 00:23:27,995 podremos llegar a la aldea en una hora. 477 00:23:31,299 --> 00:23:34,635 No vas a admitir que te equivocaste. 478 00:23:34,736 --> 00:23:36,237 ¿De veras quieres hacer esto ahora? 479 00:23:36,304 --> 00:23:37,872 Vamos. 480 00:23:37,939 --> 00:23:38,973 Tienes que dejar de tratarme como.. 481 00:23:39,040 --> 00:23:40,141 el idiota de tu hermano pequeño. 482 00:23:40,208 --> 00:23:42,943 Leíste bien el mapa. Felicitaciones. 483 00:23:43,011 --> 00:23:43,811 Desearía poder volar. 484 00:23:43,879 --> 00:23:45,546 Pero no puedes. 485 00:23:45,647 --> 00:23:47,047 Así es, no tengo poderes, al igual que tú. 486 00:23:47,115 --> 00:23:49,216 ¡Oye, sin o fuera por mí, estarías perdido y solo! 487 00:23:49,284 --> 00:23:51,919 Si no fuera por ti, ya estaría en casa. 488 00:23:51,987 --> 00:23:54,488 Sólo te traje para proteger tu frágil ego. 489 00:23:54,556 --> 00:23:56,290 ¿Sabes qué? No necesito tu lástima. 490 00:23:56,358 --> 00:23:57,491 No, pero, ¿sabes lo que necesitas? 491 00:23:57,559 --> 00:23:58,859 Mi ayuda. 492 00:23:58,960 --> 00:24:00,828 He salvado tu trasero durante toda mi vida. 493 00:24:00,896 --> 00:24:02,263 - ¿Es cierto? - Así es. 494 00:24:02,330 --> 00:24:03,430 Cuando saltaste de la azotea, como un idiota, 495 00:24:03,498 --> 00:24:05,166 ¿quién te atrapó? 496 00:24:05,233 --> 00:24:07,168 ¿Quién te sacó de la plaza Kirby 497 00:24:07,235 --> 00:24:08,869 cuando estabas a punto de estallar? 498 00:24:08,970 --> 00:24:10,938 ¿Quieres mi respeto? ¿Quieres mi aprobación? 499 00:24:11,006 --> 00:24:11,906 ¡Gánatela! 500 00:24:11,973 --> 00:24:13,073 ¿Para qué querría tu respeto? 501 00:24:13,141 --> 00:24:14,641 ¡Eres una marioneta! 502 00:24:16,178 --> 00:24:17,077 ¿Disculpa? 503 00:24:17,145 --> 00:24:19,380 No tienes agallas. 504 00:24:19,447 --> 00:24:23,050 Soy un senador. Tú eres un enfermero. 505 00:24:23,151 --> 00:24:24,785 Eres todo lo que papá quería que fueras. 506 00:24:24,853 --> 00:24:27,087 Sus sueños, sus anhelos. 507 00:24:27,189 --> 00:24:29,523 Siempre encontraba una forma de meterse dentro de ti 508 00:24:29,591 --> 00:24:31,492 y manipularte y usarte. 509 00:24:31,560 --> 00:24:34,161 ¿A qué viene esto? 510 00:24:37,966 --> 00:24:40,601 En el futuro, lo eliges a él. 511 00:24:40,669 --> 00:24:43,938 Eliges a papá, Nathan. 512 00:24:44,039 --> 00:24:47,107 Estoy aquí ahora, Pete. 513 00:24:47,175 --> 00:24:48,275 Intento detenerlo. 514 00:24:50,045 --> 00:24:52,046 Ahora ayúdame. 515 00:24:57,252 --> 00:25:00,054 ¡Bien! Primero el control, acompañar el golpe después. 516 00:25:00,121 --> 00:25:01,489 ¿Sientes ese poder? 517 00:25:01,556 --> 00:25:02,490 De nuevo. 518 00:25:06,495 --> 00:25:09,029 Dime en qué piensas. 519 00:25:09,097 --> 00:25:10,264 No. 520 00:25:12,801 --> 00:25:14,802 Bien, usa esa furia. 521 00:25:14,870 --> 00:25:16,337 Te dará fuerza. Toma. 522 00:25:16,438 --> 00:25:18,672 Golpéame. 523 00:25:18,740 --> 00:25:20,841 No quiero golpearte. 524 00:25:20,942 --> 00:25:22,543 Vamos. ¡Golpéame! 525 00:25:22,611 --> 00:25:24,712 Ve si puedes darme. 526 00:25:24,813 --> 00:25:25,779 Aquí vamos. 527 00:25:29,885 --> 00:25:32,319 Vamos. 528 00:25:33,321 --> 00:25:35,055 Ni estás intentándolo, Claire. 529 00:25:35,157 --> 00:25:37,024 Dime qué piensas. 530 00:25:38,660 --> 00:25:40,761 Cada vez que regresabas a casa de algún viaje 531 00:25:40,862 --> 00:25:43,464 siempre te abrazaba lo más fuerte que podía 532 00:25:45,467 --> 00:25:46,800 porque pensaba que si te abrazaba suficientemente fuerte 533 00:25:46,868 --> 00:25:48,836 no te irías de nuevo. 534 00:25:51,173 --> 00:25:53,974 ¡¿Por qué siempre te ibas?! 535 00:25:59,381 --> 00:26:00,915 Necesito algo de aire. 536 00:26:01,016 --> 00:26:03,951 Claire, espera. Hablemos. 537 00:26:04,052 --> 00:26:05,419 No, no quería decir de eso. 538 00:26:05,520 --> 00:26:07,354 Olvídalo. 539 00:26:10,125 --> 00:26:12,293 Hola, chicas. 540 00:26:14,729 --> 00:26:16,263 ¿Tienen al haitiano aquí? 541 00:26:16,331 --> 00:26:19,667 No, sólo yo. 542 00:26:19,734 --> 00:26:21,168 Sal de la casa, ahora. 543 00:26:21,236 --> 00:26:23,671 No te llevarás a Claire. 544 00:26:23,738 --> 00:26:25,673 Qué gracioso. 545 00:26:25,740 --> 00:26:26,774 Nosotros sí. 546 00:26:30,078 --> 00:26:31,278 ¡Quédate atrás! 547 00:26:54,836 --> 00:26:55,903 ¡No! 548 00:26:57,105 --> 00:26:58,839 ¡Claire! 549 00:27:48,400 --> 00:27:49,567 ¡Sandra! 550 00:27:51,470 --> 00:27:53,171 Dios mío. ¿Qué pasó? 551 00:27:53,272 --> 00:27:56,174 Le dispararon. 552 00:27:56,241 --> 00:27:58,342 - ¿Por qué no está sanando? - No lo sé. 553 00:27:58,443 --> 00:27:59,410 Algo está mal. Sus habilidades no funcionan. 554 00:27:59,478 --> 00:28:00,778 Llevémosla al hospital. 555 00:28:00,879 --> 00:28:01,879 ¡No! 556 00:28:01,980 --> 00:28:03,915 Le avisan a la policía por heridas de bala. 557 00:28:03,982 --> 00:28:04,882 Harán preguntas. 558 00:28:04,950 --> 00:28:07,752 ¡Está desangrándose! ¡Está herida! 559 00:28:07,819 --> 00:28:08,986 Llamaré al 911. 560 00:28:09,087 --> 00:28:10,321 ¿Y qué pasará cuando su habilidad regrese? 561 00:28:10,422 --> 00:28:11,289 Noah-- 562 00:28:11,390 --> 00:28:12,456 Es una herida superficial. 563 00:28:12,524 --> 00:28:14,692 Podemos con ello. ¡Cuelga, por favor! 564 00:28:19,164 --> 00:28:20,031 Traeré el botiquín de primeros auxilios. 565 00:28:20,098 --> 00:28:21,165 Gracias. 566 00:28:24,700 --> 00:28:26,170 ¿Qué pasó? 567 00:28:26,238 --> 00:28:28,206 No lo sé. Ojalá supiera. 568 00:28:29,908 --> 00:28:31,375 Quizá tenías razón. 569 00:28:31,476 --> 00:28:33,311 He sido estúpida, negligente. 570 00:28:33,378 --> 00:28:36,314 Creí que era invulnerable. 571 00:28:37,816 --> 00:28:39,584 Claire, no debiste haber-- 572 00:28:41,320 --> 00:28:43,120 Duele. 573 00:28:43,188 --> 00:28:45,590 Nunca pensé que podría lastimarme de nuevo. 574 00:28:45,657 --> 00:28:48,025 Es un asco. 575 00:28:48,093 --> 00:28:49,227 Pero es maravilloso. 576 00:28:51,597 --> 00:28:54,332 Gracias por salvarme la vida. 577 00:28:54,399 --> 00:28:57,735 Cuando quieras. 578 00:29:01,280 --> 00:29:02,950 Nada. Sin poderes. 579 00:29:03,008 --> 00:29:04,242 Sigo sin poderes. 580 00:29:04,343 --> 00:29:06,310 Eso lo entiendo. 581 00:29:06,378 --> 00:29:07,678 ¿Por qué está pasando esto? ¿Cómo lo recuperamos? 582 00:29:07,746 --> 00:29:10,381 Quizá Daphne tenía razón. Quizá Arthur nos los quitó. 583 00:29:10,449 --> 00:29:11,649 Nunca pensé 584 00:29:11,717 --> 00:29:13,484 que extrañaría mi... 585 00:29:13,585 --> 00:29:14,886 Ahora, lo único que quiero 586 00:29:14,987 --> 00:29:17,221 es saber qué pasa dentro de mi cabeza. 587 00:29:17,322 --> 00:29:18,040 ¿Qué debemos hacer? 588 00:29:18,090 --> 00:29:19,520 ¿Qué debemos hacer? 589 00:29:19,690 --> 00:29:22,810 ¿Hacer? ¡Debes hacer lo que viniste a hacer! 590 00:29:22,990 --> 00:29:24,180 ¡Debes salvar a Daphne! 591 00:29:24,296 --> 00:29:26,230 Dice que debes salvar a Daphne. 592 00:29:26,331 --> 00:29:27,698 ¡No puedo! 593 00:29:27,766 --> 00:29:28,966 ¡No... puedo! 594 00:29:29,034 --> 00:29:30,970 No sin mi cosa mental. 595 00:29:31,020 --> 00:29:32,620 Dice que no puede. 596 00:29:33,320 --> 00:29:34,690 ¿No puede? 597 00:29:36,508 --> 00:29:41,012 ¿Qué? 598 00:29:41,079 --> 00:29:44,615 Él dice que esto es parte de la búsqueda de un héroe. 599 00:29:44,716 --> 00:29:46,384 ¿Puedes triunfar sin poderes? 600 00:29:47,853 --> 00:29:49,820 ¡Oye! En serio, detente. 601 00:29:49,830 --> 00:29:50,910 Te va a lastimar. 602 00:29:51,310 --> 00:29:52,110 ¡Oye! 603 00:29:52,111 --> 00:29:53,758 ¿Cómo dices "detente"? 604 00:29:54,700 --> 00:29:57,150 No debes dudar en tu misión. 605 00:29:57,620 --> 00:29:59,750 El maíz seguirá viniendo. 606 00:30:00,800 --> 00:30:02,430 Solo tú tienes el poder de detenerlo. 607 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 No puedes dudar. 608 00:30:05,001 --> 00:30:06,037 ¡No debes dudar! 609 00:30:07,750 --> 00:30:09,370 ¡Mira! ¡Lo hiciste! 610 00:30:11,700 --> 00:30:12,809 Por favor, no me lastimes. 611 00:30:12,810 --> 00:30:14,412 No voy a lastimarte. 612 00:30:14,513 --> 00:30:16,147 Voy a salvar a Daphne. 613 00:30:19,310 --> 00:30:21,230 Va a salvarla. 614 00:30:21,854 --> 00:30:22,854 ¡Maldita sea! 615 00:30:25,870 --> 00:30:27,720 Mientras él hace eso... 616 00:30:28,350 --> 00:30:30,440 recuperaremos nuestras habilidades. 617 00:30:30,630 --> 00:30:31,660 ¿Puedes hacer eso? 618 00:30:31,860 --> 00:30:33,090 Tengo un plan. 619 00:30:34,960 --> 00:30:39,760 ¿Dónde aprendiste eso del maíz y la búsqueda del héroe? 620 00:30:40,190 --> 00:30:41,870 En el programa de Samurai Showdown. 621 00:30:43,230 --> 00:30:46,490 Ya llegamos al final de la historieta. 622 00:30:47,100 --> 00:30:48,530 Debemos encontrar el siguiente número. 623 00:30:48,531 --> 00:30:49,440 ¿Cómo? 624 00:30:50,260 --> 00:30:51,800 Cada pueblo y ciudad en el mundo 625 00:30:52,300 --> 00:30:54,120 tiene un lugar donde se reúnen los sabios. 626 00:30:54,610 --> 00:30:57,700 El oráculo griego en Delphi. La biblioteca de Alejandría. 627 00:30:57,800 --> 00:30:59,800 El salón de la Justicia. 628 00:30:59,900 --> 00:31:01,400 ¿Cómo sabremos dónde encontrarlos? 629 00:31:01,500 --> 00:31:03,400 Confía en mí... 630 00:31:06,632 --> 00:31:08,533 Es un milagro. 631 00:31:08,600 --> 00:31:09,834 Remisión completa. 632 00:31:09,902 --> 00:31:11,636 Todos los efectos de la fórmula han desaparecido. 633 00:31:11,703 --> 00:31:13,337 Escalas, habilidades, 634 00:31:13,405 --> 00:31:16,674 no tengo idea de cómo o por qué. 635 00:31:16,742 --> 00:31:18,910 ¿Alguna correlación con el eclipse? 636 00:31:18,977 --> 00:31:21,412 Se necesitan más estudios. 637 00:31:24,650 --> 00:31:26,384 Pero todavía no. 638 00:31:36,962 --> 00:31:39,530 No irás a ningún lado. 639 00:31:39,598 --> 00:31:41,332 Ahora sabemos el significado del eclipse. 640 00:31:41,400 --> 00:31:43,401 Las habilidades de todos se han ido. 641 00:31:43,502 --> 00:31:45,870 Tienes que recuperarlas. 642 00:31:45,938 --> 00:31:48,506 No estoy seguro de que sea completamente posible. 643 00:31:48,607 --> 00:31:49,841 ¿Quién sabe qué implicaciones 644 00:31:49,908 --> 00:31:50,775 tenga este evento? 645 00:31:50,843 --> 00:31:51,843 Podrían ser irreversibles. 646 00:31:51,944 --> 00:31:54,679 Eso es inaceptable. 647 00:31:54,780 --> 00:31:56,747 ¡¿Qué haces?! 648 00:31:56,849 --> 00:31:59,350 Sin habilidades, no soy nadie. 649 00:31:59,451 --> 00:32:01,219 Ya he sido un don nadie. 650 00:32:01,286 --> 00:32:02,587 ¿Lo entiendes? 651 00:32:02,688 --> 00:32:05,756 Así es que, nos vamos a quedar aquí 652 00:32:05,824 --> 00:32:08,526 hasta que tú las consigas de vuelta para nosotros. 653 00:32:13,820 --> 00:32:15,170 ¿Este es tu plan? 654 00:32:17,090 --> 00:32:18,660 Ella tenía razón. 655 00:32:18,780 --> 00:32:19,650 Todos vamos a morir. 656 00:32:19,840 --> 00:32:21,720 No, no vamos a morir. Es miércoles. 657 00:32:21,950 --> 00:32:22,750 ¿Y? 658 00:32:22,751 --> 00:32:24,320 ¡Día de nuevas historietas! 659 00:32:25,150 --> 00:32:27,470 Esta historieta nos llevó tan lejos... 660 00:32:27,850 --> 00:32:30,910 La nueva nos dirá qué sigue.. 661 00:32:33,000 --> 00:32:35,410 Pregunta si tienen la última edición. 662 00:32:35,654 --> 00:32:37,255 ¿Disculpa? 663 00:32:37,356 --> 00:32:38,456 Estaré con ustedes en un segundo. No se preocupen. 664 00:32:38,524 --> 00:32:39,690 Tenemos suficientes Hulk rojos para todos. 665 00:32:41,426 --> 00:32:42,693 - ¿Sam? - ¿Sí? 666 00:32:48,534 --> 00:32:51,903 Amigo, esto es genial. 667 00:32:52,780 --> 00:32:55,140 Todas nuestras preguntas serán respondidas. 668 00:33:02,748 --> 00:33:04,282 ¿Es siempre así de callado? 669 00:33:04,349 --> 00:33:05,750 No lo sé. ¿Por qué no se lo preguntas? 670 00:33:05,817 --> 00:33:07,919 Realmente aprecio tu ayuda, 671 00:33:07,986 --> 00:33:09,320 pero tenemos que llevarte a casa. 672 00:33:09,388 --> 00:33:11,022 Mi padre está vivo. 673 00:33:11,123 --> 00:33:12,757 ¿Arthur está vivo? 674 00:33:12,858 --> 00:33:14,192 Sí. 675 00:33:14,293 --> 00:33:15,560 Tú eres el único que lo puede parar. 676 00:33:15,627 --> 00:33:17,728 Mientras más rápido me quites este encantamiento, 677 00:33:17,796 --> 00:33:18,829 más pronto los llevaré volando a casa 678 00:33:18,897 --> 00:33:20,264 y nos ocuparemos de él. 679 00:33:20,332 --> 00:33:22,600 No soy el responsable de tu condición. 680 00:33:22,701 --> 00:33:24,936 Mi habilidad también se fue. 681 00:33:25,037 --> 00:33:26,604 El Universo ha decidido nuestro destino. 682 00:33:32,344 --> 00:33:34,612 ¿Puede el Universo darme un teléfono? 683 00:33:34,713 --> 00:33:36,948 Puedo llamar al Ejército, conseguirnos un C-130, 684 00:33:37,015 --> 00:33:38,216 Aclarar todo esto. 685 00:33:38,283 --> 00:33:40,184 No voy a ninguna parte hasta que detenga a Samedi. 686 00:33:40,252 --> 00:33:41,419 El tipo del Nivel 5. 687 00:33:42,688 --> 00:33:44,956 Soy responsable de su maldad. 688 00:33:45,023 --> 00:33:46,190 Es mi hermano. 689 00:33:46,291 --> 00:33:49,627 Es como nosotros, especial. 690 00:33:49,695 --> 00:33:50,761 Su piel es impenetrable, 691 00:33:50,829 --> 00:33:55,666 ni por cuchillos, ni por fuego, ni por balas. 692 00:33:55,767 --> 00:33:57,602 Mucha gente aquí lo considera un dios. 693 00:33:57,669 --> 00:33:59,537 Usa ese miedo para formar un ejército. 694 00:33:59,605 --> 00:34:02,607 Ellos han asesinado, robado, secuestrado. 695 00:34:02,674 --> 00:34:07,278 Lo detuve una vez, lo encarcelé, pero ahora... 696 00:34:07,379 --> 00:34:09,313 Oye, no puedes hacer esto solo. 697 00:34:09,381 --> 00:34:12,350 Peter, esta no es tu batalla. 698 00:34:12,417 --> 00:34:13,417 Ayudaste a nuestra familia una vez. 699 00:34:13,485 --> 00:34:14,485 Por lo menos déjanos devolverte el favor. 700 00:34:14,586 --> 00:34:15,953 Oye, mira, está bien, probaste que 701 00:34:16,021 --> 00:34:17,755 puedes ser valiente, está bien. 702 00:34:17,823 --> 00:34:19,557 - No seas estúpido. - Piénsalo, Nathan. 703 00:34:19,625 --> 00:34:21,392 La única manera de lograr que este tipo vuelva a casa con nosotros 704 00:34:21,493 --> 00:34:23,160 es ayudándolo a detener a su hermano. 705 00:34:23,262 --> 00:34:25,630 Mira, si no vas a hacer esto por las razones correctas, 706 00:34:25,697 --> 00:34:27,064 al menos hazlo por las egoístas. 707 00:34:28,333 --> 00:34:29,700 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Corran! 708 00:34:45,984 --> 00:34:47,752 Mi nombre es Nathan Petrelli. 709 00:34:47,853 --> 00:34:49,587 Soy estadounidense. 710 00:34:54,860 --> 00:34:58,529 Sabemos todo sobre usted, senador Nathan Petrelli. 711 00:34:58,630 --> 00:35:00,064 Su padre nos advirtió que vendría. 712 00:35:02,000 --> 00:35:02,934 ¿Mi padre? 713 00:35:03,001 --> 00:35:04,468 Sí. 714 00:35:04,536 --> 00:35:06,571 ¿Qué les dijo? 715 00:35:09,107 --> 00:35:11,242 Me dijo que fuera yo mismo. 716 00:35:12,800 --> 00:35:14,000 ¡Llévenselo! 717 00:35:44,800 --> 00:35:47,035 Oye, no hay fiebre. 718 00:35:49,160 --> 00:35:50,427 ¿Te sientes bien? 719 00:35:50,900 --> 00:35:51,900 Sí. 720 00:35:52,697 --> 00:35:54,765 Bastante bien, considerando todo. 721 00:35:56,935 --> 00:35:58,702 Vamos a averiguar que es lo que te está pasando. 722 00:35:58,770 --> 00:36:01,939 Pero ahora, sólo descansa. 723 00:36:02,040 --> 00:36:04,841 Estaré abajo. 724 00:36:04,909 --> 00:36:07,110 Te amo, papá. 725 00:36:11,249 --> 00:36:13,016 Te amo, osito Claire. 726 00:36:29,567 --> 00:36:31,301 No. 727 00:36:33,938 --> 00:36:34,905 ¿"No" qué? 728 00:36:36,107 --> 00:36:37,374 Te vas a ir, ¿verdad? 729 00:36:41,579 --> 00:36:44,114 No abandones a tu hija. Ahora no. 730 00:36:44,215 --> 00:36:45,215 Ella está bien. 731 00:36:45,283 --> 00:36:47,651 Está asustada. 732 00:36:47,719 --> 00:36:49,620 No sabe lo que está pasando. 733 00:36:49,687 --> 00:36:54,424 Te necesita. 734 00:36:54,492 --> 00:36:56,426 Hay algo que necesito terminar. 735 00:37:29,160 --> 00:37:29,993 ¿Daphne? 736 00:37:31,529 --> 00:37:34,231 Daphne, no me iré hasta que hable contigo. 737 00:37:34,299 --> 00:37:35,399 Vete, Matt. 738 00:37:37,502 --> 00:37:39,636 No. 739 00:37:39,704 --> 00:37:42,039 No, vine aquí porque se exactamente quién eres. 740 00:37:44,008 --> 00:37:46,543 Eres inteligente y hermosa 741 00:37:46,644 --> 00:37:48,078 y divertida. 742 00:37:48,179 --> 00:37:51,848 Ni siquiera me importa si el... Si la caminata espiritual es una tontería. 743 00:37:51,916 --> 00:37:53,450 No me voy a... 744 00:37:53,518 --> 00:37:57,087 No me voy a rendir nunca porque... 745 00:37:57,155 --> 00:38:01,525 Porque estoy enamorado de ti. 746 00:38:01,626 --> 00:38:03,894 ¡Daphne! 747 00:38:03,962 --> 00:38:06,263 La puerta está abierta. 748 00:38:12,103 --> 00:38:15,072 ¿Daph? 749 00:38:15,139 --> 00:38:17,107 Estoy aquí. 750 00:38:26,150 --> 00:38:29,152 Es que no quería que me vieras así. 751 00:38:29,220 --> 00:38:31,154 ¿Así cómo? 752 00:38:41,532 --> 00:38:43,333 Así. 753 00:38:49,908 --> 00:38:54,945 Hola, cariño. 754 00:38:55,013 --> 00:38:57,080 Claire. 755 00:39:01,152 --> 00:39:03,020 ¡Dios! 756 00:39:03,121 --> 00:39:05,656 ¡Duele! 757 00:39:05,723 --> 00:39:06,523 Bueno, va a doler para siempre 758 00:39:06,591 --> 00:39:08,558 si no me dejas ponerlo en su lugar. 759 00:39:08,626 --> 00:39:09,860 ¡Deja de ser un bebé! 760 00:39:18,336 --> 00:39:20,003 Gracias. 761 00:39:32,116 --> 00:39:36,653 ¿Qué nos está pasando? 762 00:39:36,754 --> 00:39:40,857 No tengo idea. 763 00:39:40,959 --> 00:39:44,328 Solía entender todo, pero... 764 00:39:44,429 --> 00:39:48,198 nada tiene sentido. 765 00:39:48,266 --> 00:39:50,701 Somos simplemente humanos. 766 00:39:53,504 --> 00:39:55,606 ¿Estás bien con eso? 767 00:39:56,674 --> 00:40:00,277 De hecho es un alivio. 768 00:40:00,345 --> 00:40:02,312 Sentía que el hambre, 769 00:40:02,380 --> 00:40:04,881 la necesidad de tener poderes, me entumecía. 770 00:40:04,949 --> 00:40:07,050 Mi mente se sentía como si estuviera llena de hielo y algodón. 771 00:40:07,151 --> 00:40:10,787 No me sentía así desde... 772 00:40:10,855 --> 00:40:12,155 Desde que te conocí. 773 00:40:14,993 --> 00:40:16,827 Te presioné para que te convirtieras en un monstruo. 774 00:40:16,894 --> 00:40:18,562 - Es mi culpa. - No. 775 00:40:20,431 --> 00:40:21,465 Sólo estabas cumpliendo órdenes, 776 00:40:21,532 --> 00:40:22,699 Una chica de la compañía. 777 00:40:22,767 --> 00:40:24,167 ¡Exacto! Los dos estamos tan-- 778 00:40:24,269 --> 00:40:25,235 ¿Impotentes? 779 00:40:26,404 --> 00:40:29,239 Ya no podemos tomar lo que queramos. 780 00:40:30,742 --> 00:40:35,512 ¿Quién lo dice? 781 00:40:51,724 --> 00:40:56,224 Una traducción de: w W w . S u b s - T e a m . T v